登陆注册
10774900000005

第5章 NOVEMBER 2010

THIS MORNING NADINE WAKES UP AT FOUR to get ready. Her fingernails and toenails are painted red, and her hair is in curlers, after a trip to the beauty salon yesterday, and she's laid out the new outfit she got downtown—tight, skinny blue jeans, a white blouse, and a long vest that's the same golden-brown color as her strappy sandals. All new, not secondhand. Her earrings and necklace are gold-colored. élie gave her all the money he got from cash-for-work, even if it means we'll be eating white-flour porridge for the next week. Looking at her, you wouldn't know she is poor. We are happy for her.

If Nadou can leave, that is good for her, maybe good for all of us.

Nadine is bathing, using the blue plastic kivèt. She stands behind the tent with a rigged-up tarp for cover, soaping herself up in her underpants. Around her, a couple of chickens cluck and dash out of the way when the water she pours over herself splashes them. Chickens are dumb. I am a few feet away, cooking over the charcoal: boiled plantains, fried chicken, and sauce made of onions, tomato paste, green onion, garlic, thyme, and a Maggi cube. It is early, but I want to make a good last meal for her, something that will sustain her until she gets to Miami. As she washes, I think, This is the last time you'll have to bathe in cold water.

She wraps herself in a towel and goes back inside the tent, to the clothes she's laid out on the bed we share. Nadine has always laughed at how I sleep "ugly," kicking my legs out and flinging my arms wide, reaching over and stealing her sheet in the middle of the night or waking her up by resting my head on her shoulder. I realize I will sleep alone from now on. For a second my life spins out of focus. I can't think about these things. My eyes sting. The chicken sizzles in the pot before me.

"Magda!" Nadine calls from inside. Her voice sounds like a child's. "Come help me do my hair!"

We learned to braid hair on each other as little girls, armed with cloth ribbons and plastic barrettes, and later we learned how to do perms on each other. This morning I take out Nadine's curlers and brush her hair, adding touches of pomade here and there. Nadine watches in a handheld mirror. She is so silent this morning. I feel the minutes rushing toward us.

"How do you feel?" I ask her.

Nadine pauses. "Bizarre."

Nadou hasn't seen her papa since he left, when she was, maybe, eight. He was never there for her; he just sent Manman a Western Union money transfer every once in a while. Nadine's father never mattered before, but now he matters more than anything. She has papers that say her father is a US resident, and her mother died in the earthquake, and because of these things Nadine has a visa to go to America forever.

That is the funny thing—Nadine and I are so much like sisters that we forgot we aren't really sisters. Until now. Before this, it never mattered. I was Manman's daughter. I'm still Manman's daughter, in every way but the one that matters now. It took months of appointments and DNA tests (taking her blood, scraping the inside of her cheek), but now Nadine has a passport and that thick, magical manila envelope sealed by the US consulate. It is her passage to lòt bò dlo, the other side of the water.

Nadine only picks at the chicken and banann bouyi I've set in front of her. She's too nervous, too busy fussing with her makeup and her clothes. I sit on the bed, still wearing the same T-shirt and skirt I slept in, watching her, trying to memorize her. She's already slipping away; she's halfway gone. This separation is temporary, I keep telling myself.

Since January 12, every good-bye feels like it might be forever.

Jimmy has come to see her off. He has a camera in his hand. He smiles.

"Come, Magdalie, let's take a photo," says Nadine, and she tries to put her arm around me, but as soon as she does that, I start weeping.

"Don't hug me, or I'll cry," I tell her.

Jimmy snaps the photo and shows it to us. We look stupid—Nadine's arm wide open, failing to pull me in, her mouth in the middle of forming a word; me, still in my sleeping clothes, head down, a blur.

"Erase it," I tell Jimmy.

"But this is the last photo," he tells us.

I ask myself in my heart if I am jealous. God says we should not be envious of others, that it is a sin, but I still have to ask myself if, honestly, I am jealous of Nadine. She is leaving. She is going to a better place—to a place I have only seen in photos and in films, to a place where everyone has money, everyone has a car and a lawn and a flush toilet, where the streets are straight and flat and clean. To a place where she will go to university, and she can have a good life, where it will be easy to accomplish whatever she sets her mind to. To a place with no rubble and no makeshift tents. To a place without fear. I don't know when I'll join her. Maybe I am supposed to feel jealous. I ask myself and ask myself, I search the darkest places in my heart, but the truth is, I don't feel jealous at all. I just feel sad.

I'd wanted to give her something. I'd wanted to write her a poem or a story. I'd tried to write, but I couldn't think of what to say. Everything felt too heavy. I used to write all the time. I'd write about things I saw that day and about things I'd imagined, like romantic love, or stories in which the hardworking triumph and those who seek only pleasure are punished, tales with happy endings. I didn't realize it at the time, but they were a little like the soap operas Manman loved so much. I can't write those stories now. I can't write anything now.

Tonton élie takes Nadine in his arms, which is awkward, because he's not normally affectionate. It just makes this day feel stranger and more uncomfortable. élie can't go to the airport with us. He has to go break up rubble for that cash-for-work program the aid organizations run. If he doesn't go, they'll give his spot to someone else. "You are going to a better place," he tells Nadou. "Don't forget us. Don't forget your country. You are going to a more beautiful place so that you can come back someday and work to make things more beautiful here."

Nadine doesn't say anything, only sniffles. "Dakò," she finally whispers. "Okay."

I slip away to bathe quickly and get dressed before Jimmy gives us a ride to the airport. Jimmy's papa is lòt bò and sends him money every month. I put on one of our shirts, a yellow sleeveless blouse—we share all our clothes. Nadine has left almost all of them for me, and so now this is my shirt, not ours.

I keep thinking I can hold time still if I just concentrate on it.

We ride in silence to the airport, both of us in the backseat, holding hands. I think I should say something.

"Are you afraid of the airplane?"

"A little."

I can't think of anything else to say. Or maybe there are so many things to say, but none of them come to the surface. I watch all the streets we know and try to imagine what it would be like to be seeing them for the last time. It is Saturday morning. Children gather around a broken water pipe on the side of a muddy street and fill their buckets. A woman with fat, grandmotherly arms sells ripe bananas, peanut butter, bread, and hard-boiled eggs out of a basket in front of one of the camps. A motorcycle taxi shoots by carrying a woman passenger sitting sideways, elegantly, not creasing her skirt. A banner across the road advertises a Médecins Sans Frontières clinic. An elaborate taptap bus painted with the face of Brazilian soccer star Kaka stops in front of us. For a moment I want to say: Nadine, hold on to all this. Remember this. Not because it is all beautiful or good—so much of it is ugly and broken—but because it is ours.

Nadine looks out the window, absorbed in thought, her eyes fixed on a future I cannot see. The road leading to the airport, past the Trois Mains statue, is also a camp. Over the clustered sunbaked tents, the blue and gray sea of tarps, rise billboards. One, for Delta Airlines, shows New York City and the Statue of Liberty looming over it. The billboard hangs over the camp like a question mark and a promise and a joke. I wonder if Nadine will get to go to New York City.

We arrive. Standing on the curb in front of the departure terminal with her small black suitcase, Nadine looks lost. She gazes at me with the same lost expression she had on January 12, when she cried out, "Where is Manman?" Now she pushes her phone into my hand—with the little pink sticker of a rose on it, with her special love-song ringtones, with the sudoku she used to play when she couldn't fall asleep. "I won't be able to use this," she says, and she clears her throat.

"Orevwa," I say. "Till we meet again, sista. Do well for yourself."

"Orevwa," says Nadine. "I'll miss you."

"We'll see each other very soon," I say firmly.

"Mwen pap janm lage w. I'll never let you go." She nods. "I'll get you to the US as soon as I can, as soon as I can."

We hug for a quick moment. I slip her fifty gourdes I've saved, in case she gets hungry. I thought there would be more to say.

I walk her as far as I can and then watch her join the line of passengers waiting to board their planes. My fingernails dig crescent moons into my palms. I watch the back of her head as she blends into the crowd, as she becomes just another person departing, as she disappears from my life.

同类推荐
  • Before He Hunts (A Mackenzie White Mystery—Book 8)

    Before He Hunts (A Mackenzie White Mystery—Book 8)

    From Blake Pierce, bestselling author of ONCE GONE (a #1 bestseller with over 900 five star reviews), comes book #8 in the heart-pounding Mackenzie White mystery series.In BEFORE HE HUNTS (A Mackenzie White Mystery—Book 8), victims are turning up dead in FBI Special Agent Mackenzie White's home state of Nebraska—all shot in the back of the head, and all bearing the card "Barker Antiques." The same card her father's murderer left on his body years ago.With a sudden urgency in the present, the time has finally come for Mackenzie to face her ghosts, to face her darkest past, and to find her father's killer.But her trip back down memory lane may take her to places she'd rather not see, and to discoveries she'd rather not find. She finds herself playing cat and mouse with a killer more sinister than she could imagine, and with her fragile psyche collapsing, this case, of all of them, may be the one that does her in for good.
  • Wives and Daughters(VI) 妻子与女儿/锦绣佳人(英文版)

    Wives and Daughters(VI) 妻子与女儿/锦绣佳人(英文版)

    Wives and Daughters is an emotional novel by Elizabeth Gaskell, first published in the Cornhill Magazine as a serial from August 1864 to January 1866. When Mrs Gaskell died suddenly in 1867, it was not quite complete, and the last section was written by Frederick Greenwood. The heroine of the novel is Molly, an attractive and rather unworldly young woman. Her father sends her to stay with the Hamleys of Hamley Hall, a gentry family. Molly forms a close attachment with Mrs. Hamley, who embraces her almost as a daughter. Molly also befriends the younger son, Roger. Molly is aware that she would not be considered a suitable match for the sons of Squire Hamley because of her status. However, she has always preferred Roger's good sense and honourable character and soon falls in love with him. Unfortunately, Roger falls in love with other girl. Molly is heartbroken, and struggles with her sorrow and her knowledge that the girl lacks affection for Roger.
  • The Dragon of Cripple Creek
  • Shirley(II) 雪莉(英文版)

    Shirley(II) 雪莉(英文版)

    Shirley by the English novelist Charlotte Bronte is an 1849 social novel. It was Bronte's second published novel after Jane Eyre (originally published under Bronte's pseudonym Currer Bell). Set in Yorkshire during the time of the Luddite unrest—a labor movement that began in 1811-1812 in an effort to protect the interests of the working class—the novel consists of two narrative strands woven together, one involving the struggles of workers against mill owners, and the other involving the romantic entanglements of the two heroines. The novel's popularity led to Shirley's becoming a woman's name. The title character was given the name that her father had intended to give a son. Before the publication of the novel, Shirley was an uncommon – but distinctly male – name and would have been an unusual name for a woman. Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male name.
  • 执迷(龙人日志系列 #12)

    执迷(龙人日志系列 #12)

    《执迷》是最佳畅销系列小说《龙人日志》的第十二本也是最后一本书。这个系列开始的第一部为《转变》——本书可免费下载并已获得超过900个的五星评论!在《执迷》中,十六岁的斯嘉丽·潘恩全速飞行,以在她的挚爱——塞奇被永生不死族杀害之前,去救他。在被朋友和家人疏远——而且塞奇离离被杀害只还剩下一个晚上的时候——斯嘉丽被迫要选择是否为了他牺牲一切。凯特琳和迦勒不顾一切飞奔去救他们的女儿,仍然决定要找到一种可以治疗斯嘉丽和永远终结龙人瘟疫的方法。他们的寻找带着他们发现一个又一个惊人的秘密,他们寻找着古老、遗失、深深隐藏在埃及狮身人面像下的龙人城市。他们所找到的东西也许将永远改变龙人种族的命运。然而,一切仍然可能太晚了。永生不死族的人意图杀死斯嘉丽和塞奇,同时,凯尔也处在谋杀的暴怒中,转变了薇薇安和整个高中学校,将他们转变成自己的龙人军队,正要毁灭整座镇子。在《执迷》——十二本书系列《龙人日志》的惊天结局中,斯嘉丽和凯特琳将被迫面临一个致命的抉择——一个将永远改变世界的选择。斯嘉丽会不会做出最后牺牲以拯救塞奇的生命?凯特琳会不会不顾一切拯救女儿?他们会不会为了爱冒一切危险?
热门推荐
  • 全球变异进化

    全球变异进化

    一场陨石雨,让整个星球陷入混乱之中!弱肉强食、秩序沦丧!地狱在人间!
  • 一脉香传

    一脉香传

    邓添添一直觉得,如果有一个糟糕的邻居的话,绝对是上辈子修得的孽缘,欠下的债。我绝对不是变态啊邓添添是靠卖臭豆腐起家的。都说英雄不问出路,对邓添添而言,卖臭豆腐一样能开名车、住豪宅、出任CEO、走上人生巅峰。鉴于最近邓家“长生殿臭豆腐”连锁店喜人的发展速度,邓总裁很有信心地表示,不出三年,“长生殿臭豆腐”连锁店就能开遍大江南北。
  • 我掀翻了这个天下

    我掀翻了这个天下

    穿越异世界,身怀系统,还有实力强悍的老爹,叶云飘了。怂是不可能怂的,身为穿越者,就应当无拘无束,纵酒放歌、恣意江湖!然而,叶云一不小心,掀翻了这个天下!
  • 水浒传(最爱读国学书系)

    水浒传(最爱读国学书系)

    《水浒传》是一部以描写古代农民起义为题材的长篇小说。它形象地描绘了农民起义从发生、发展直至失败的全过程,深刻揭示了起义的社会根源,满腔热情地歌颂了起义英雄的反抗斗争和他们的社会理想,也具体揭示了起义失败的内在历史原因。
  • Let's Get This Party Started

    Let's Get This Party Started

    Let's Get This Party Started is a guide to more than 15 parties you can throw for your kids that are inexpensive, wildly inventive, and fun. Each party includes two crafts, one game, and one recipeall of which you can put together with your child. Author Soleil Moon Frye also offers countless tips and ideas that will inspire you. Among the thematic parties featured in the book are the fairy party, the pirate party, the movie-on-the-lawn party, the camp party, the '80s party, the rainbow party, the Halloween party, the luau, and many more, captured in gorgeous and colorful images by Frye's brother, photographer Meeno. Timely and fun, this book is a must-have for parents who love entertaining with their kids. Praise for Let's Get This Party Started: Quality children's party books are high in demand, so this may be a welcome resource for families with young children … Recommended."Library Journal
  • 只要是个正常人都会选择住在灵都

    只要是个正常人都会选择住在灵都

    十八岁那年,我踏上了前往灵都的火车,充满期待的开始我的大学生活。
  • 明月入君怀

    明月入君怀

    天下五分,战乱不断,群雄并起,谁主沉浮?那一年,兵荒马乱,元熙国丞相夫人于逃难时诞下一女,天象大变,人心惶惶。揽月峰掌门力排众议将此女抱入临昀宫抚养。一晃数十载少女已长成,却在回府前夜遭人刺杀,坠入山崖,幸得人相救,养伤二载。再回府时,一切早已天翻地覆......
  • 网游之大神姗姗来迟

    网游之大神姗姗来迟

    我爱不爱你是我的事,就像你不喜欢打王者一样。
  • 荒岛求生之我想静静

    荒岛求生之我想静静

    一觉醒来发现自己流落荒岛,好不容易看到一艘救生艇,连桨都没有?林天翊陷入了思考,这难道是让自己划船全靠浪?
  • 快穿系统之攻略宿主大人

    快穿系统之攻略宿主大人

    161最近有一些绝望,别人家的宿主可萌可御可推倒,自家宿主却是一吃吃到底,任务排行傍第一,一个鬼啊?!“161,女主真的不能攻略吗?”“不能”“哎,没事,给你说一声而已,女主已是裙下臣,可以吃好吃的啦,哈哈”161,卒。“喂,你干什么?”云若樱向后退,男人有些受伤,“樱樱,你不记得我了吗?嘤嘤嘤,你个负心汉……”emm,什么鬼,但做人要诚实,云若樱表示“不记得。”男人,卒。这是一个一群人拯救女主,带她回家的故事。小白写手,请多谅解。