登陆注册
10811200000001

第1章

For Margaret

THE MEZZANINE

AT ALMOST ONE O'CLOCK I entered the lobby of the building where I worked and turned toward the escalators, carrying a black Penguin paperback and a small white CVS bag, its receipt stapled over the top. The escalators rose toward the mezzanine, where my office was. They were the freestanding kind: a pair of integral signs swooping upward between the two floors they served without struts or piers to bear any intermediate weight. On sunny days like this one, a temporary, steeper escalator of daylight, formed by intersections of the lobby's towering volumes of marble and glass, met the real escalators just above their middle point, spreading into a needly area of shine where it fell against their brushed-steel side-panels, and adding long glossy highlights to each of the black rubber handrails which wavered slightly as the handrails slid on their tracks, like the radians of black luster that ride the undulating outer edge of an LP.[1]

When I drew close to the up escalator, I involuntarily transferred my paperback and CVS bag to my left hand, so that I could take the handrail with my right, according to habit. The bag made a little paper-rattling sound, and when I looked down at it, I discovered that I was unable for a second to remember what was inside, my recollection snagged on the stapled receipt. But of course that was one of the principal reasons you needed little bags, I thought: they kept your purchases private, while signaling to the world that you led a busy, rich life, full of pressing errands run. Earlier that lunch hour, I had visited a Papa Gino's, a chain I rarely ate at, to buy a half-pint of milk to go along with a cookie I had bought unexpectedly from a failing franchise, attracted by the notion of spending a few minutes in the plaza in front of my building eating a dessert I should have outgrown and reading my paperback. I paid for the carton of milk, and then the girl (her name tag said "Donna") hesitated, sensing that some component of the transaction was missing: she said, "Do you want a straw?" I hesitated in turn-did I? My interest in straws for drinking anything besides milkshakes had fallen off some years before, probably peaking out the year that all the major straw vendors switched from paper to plastic straws, and we entered that uncomfortable era of the floating straw;[2]although I did still like plastic elbow straws, whose pleated necks resisted bending in a way that was very similar to the tiny seizeups your finger joints will undergo if you hold them in the same position for a little while.[3]

So when Donna asked if I would like a straw to accompany my half-pint of milk, I smiled at her and said, "No thanks. But maybe I'd like a little bag." She said, "Oh! Sorry," and hurriedly reached under the counter for it, touchingly flustered, thinking she had goofed. She was quite new; you could tell by the way she opened the bag: three anemone splayings of her fingers inside it, the slowest way. I thanked her and left, and then I began to wonder: Why had I requested a bag to hold a simple half-pint of milk? It wasn't simply out of some abstract need for propriety, a wish to shield the nature of my purchase from the public eye-although this was often a powerful motive, and not to be ridiculed. Small mom and pop shopkeepers, who understood these things, instinctively shrouded whatever solo item you bought-a box of pasta shells, a quart of milk, a pan of Jiffy Pop, a loaf of bread-in a bag: food meant to be eaten indoors, they felt, should be seen only indoors. But even after ringing up things like cigarettes or ice cream bars, obviously meant for ambulatory consumption, they often prompted, "Little bag?" "Small bag?" "Little bag for that?" Bagging evidently was used to mark the exact point at which title to the ice cream bar passed to the buyer. When I was in high school I used to unsettle these proprietors, as they automatically reached for a bag for my quart of milk, by raising a palm and saying officiously, "I don't need a bag, thanks." I would leave holding the quart coolly in one hand, as if it were a big reference book I had to consult so often that it bored me.

Why had I intentionally snubbed their convention, when I had loved bags since I was very little and had learned how to refold the large thick ones from the supermarket by pulling the creases taut and then tapping along the infolding center of each side until the bag began to hunch forward on itself, as if wounded, until it lay flat again? I might have defended my snub at the time by saying something about unnecessary waste, landfills, etc. But the real reason was that by then I had become a steady consumer of magazines featuring color shots of naked women, which I bought for the most part not at the mom-and-pop stores but at the newer and more anonymous convenience stores, distributing my purchases among several in the area. And at these stores, the guy at the register would sometimes cruelly, mock-innocently warp the "Little bag?" convention by asking, "You need a bag for that?"-forcing me either to concede this need with a nod, or to be tough and say no and roll up the unbagged nude magazine and clamp it in my bicycle rack so that only the giveaway cigarette ad on the back cover showed-"Carlton Is Lowest."[4]

Hence the fact that I often said no to a bag for a quart of milk at the mom-and-pop store during that period was a way of demonstrating to anyone who might have been following my movements that at least at that moment, exiting that store, I had nothing to hide; that I did make typical, vice-free family purchases from time to time. And now I was asking for a little bag for my half-pint of milk from Donna in order, finally, to clean away the bewilderment I had caused those moms and pops, to submit happily to the convention, even to pass it on to someone who had not yet quite learned it at Papa Gino's.

But there was a simpler, less anthropological reason I had specifically asked Donna for the bag, a reason I hadn't quite isolated in that first moment of analysis on the sidewalk afterward, but which I now perceived, walking toward the escalator to the mezzanine and looking at the stapled CVS bag I had just transferred from one hand to the other. It seemed that I always liked to have one hand free when I was walking, even when I had several things to carry: I liked to be able to slap my hand fondly down on the top of a green mailmen-only mailbox, or bounce my fist lightly against the steel support for the traffic lights, both because the pleasure of touching these cold, dusty surfaces with the springy muscle on the side of my palm was intrinsically good, and because I liked other people to see me as a guy in a tie yet carefree and casual enough to be doing what kids do when they drag a stick over the black uprights of a cast-iron fence. I especially liked doing one thing: I liked walking past a parking meter so close that it seemed as if my hand would slam into it, and at the last minute lifting my arm out just enough so that the meter passed underneath my armpit. All of these actions depended on a free hand; and at Papa Gino's I already was holding the Penguin paperback, the CVS bag, and the cookie bag. It might have been possible to hold the blocky shape of the half-pint of milk against the paperback, and the tops of the slim cookie bag and the CVS bag against the other side of the paperback, in order to keep one hand free, but my fingers would have had to maintain this awkward grasp, building cell walls in earnest, for several blocks until I got to my building. A bag for the milk allowed for a more graceful solution: I could scroll the tops of the cookie bag, the CVS bag, and the milk bag as one into my curled fingers, as if I were taking a small child on a walk. (A straw poking out of the top of the milk bag would have interfered with this scrolling-lucky I had refused it!) Then I could slide the paperback into the space between the scroll of bag paper and my palm. And this is what I had in fact done. At first the Papa Gino's bag was stiff, but very soon my walking softened the paper a little, although I never got it to the state of utter silence and flannel softness that a bag will attain when you carry it around all day, its hand-held curl so finely wrinkled and formed to your fingers by the time you get home that you hesitate to unroll it.

It was only just now, near the base of the escalator, as I watched my left hand automatically take hold of the paperback and the CVS bag together, that I consolidated the tiny understanding I had almost had fifteen minutes before. Then it had not been tagged as knowledge to be held for later retrieval, and I would have forgotten it completely had it not been for the sight of the CVS bag, similar enough to the milk-carton bag to trigger vibratiuncles of comparison. Under microscopy, even insignificant perceptions like this one are almost always revealed to be more incremental than you later are tempted to present them as being. It would have been less cumbersome, in the account I am giving here of a specific lunch hour several years ago, to have pretended that the bag thought had come to me complete and "all at once" at the foot of the up escalator, but the truth was that it was only the latest in a fairly long sequence of partially forgotten, inarticulable experiences, finally now reaching a point that I paid attention to it for the first time.

In the stapled CVS bag was a pair of new shoelaces.

同类推荐
  • Little Dorrit(VI) 小杜丽(英文版)
  • Living Democracy
  • 你往何处去(英文版)

    你往何处去(英文版)

    长篇历史小说《你往何处去》是波兰作家显克威支的代表作,出版发行于1896年,写的是公元一世纪中叶古罗马在尼禄皇帝的统治之下走向衰落和早期基督教徒罹难的故事。作者因这部作品获得1905年诺贝尔文学奖。作品名字来源于1893年显克微支第二次重游罗马时,看到古卡丕城门附近一座小教堂门楣上用拉丁文写的“你往何处去”的题词。这句题词是早期基督教徒遭受迫害的史迹。传说被追捕的基督使徒彼得匆匆逃离罗马城,在路上问耶稣:“主啊,你往何处去?”耶稣回答说:“你既然遗弃了我的人民,我便要回罗马去,让他们再次把我钉在十字架上。”彼得于是返回罗马城,不久便真的被钉上了十字架。早期基督教徒为信仰献身的精神,深深触动了作者的灵感,震撼了作者的心灵。他决定用这句题词作为书名,再现尼禄统治下那个充满血和泪的时代。作品被两次改编成电影。1951年上映的《暴君屠城录》,在1952年第24届奥斯卡颁奖会中,获得包括最佳电影等7项提名,值得一看。2001年《你往何处去》再次登上银幕。
  • Through a Glass, Darkly
  • The Sexual Outlaw

    The Sexual Outlaw

    In this angry, eloquent outcry against the oppression of homosexuals, the author of the classic City of Night gives "an explosive non-fiction account, with commentaries, of three days and nights in the sexual underground" of Los Angeles in the 1970s--the "battlefield" of the sexual outlaw. Using the language and techniqus of the film, Rechy deftly intercuts the despairing, joyful, and defiant confessions of a male hustler with the "chorus" of his own subversive reflections on sexual identity and sexual politics, and with stark documentary reports our society directs against homosexuals--"the only minority against whose existence there are laws."
热门推荐
  • 星辰如云溪若水

    星辰如云溪若水

    她,月清国七公主,风华绝色,名动天下。他,凤澜国太子,传闻他气质如仙,清冷淡漠;又传闻他是嗜血战神,地狱修罗。一旨和亲诏书,两人结为夫妻,羡煞了多少旁人。那日,他骨毒入髓,她付出了半条命去云水山带回了七玉花给他解毒。毒醒后,他却问,夫妻二载,本宫可有对你不起?她答,从未。他答,既如此,本宫的百万铁骑会踏平你月清国土,血洗你月清皇室!可是,他站在她曾经居住过的月清栖梧宫,看过了她曾经的手记,是她!竟然是她!两次救他性命的人,竟是她…
  • 丹心射天狼

    丹心射天狼

    谁说“崖山之后无中华”?且看一群中华儿女如何守卫中华之魂。丑未必真丑,俊未必真俊。善未必真善,恶未必真恶。是未必真是,非未必真非。一个好看的元朝武侠故事写给你。
  • 喜事难为

    喜事难为

    日子跨进腊月的门坎就有了年味,村子里偶尔传来两三声鞭炮声,使清冷的乡村有了些生气。难得一个大晴天,日头照在雪地上,天地间是耀眼的白。腊月的农人并不清闲,男的,用了一年的农具,如犁、耙、锄头都要关照,该修的要修,该补的要补,该淬火的要淬火;女的,则忙着洗衣被、晒棉絮、打扬尘。三个老女人在村前古廊桥下的洗衣埠洗衣物。牛跃进的婆娘曹桂兰用木槌捶击被子,然后将被子抖开放到河里漂洗,一波一波的水浪扩展到河对面,将水草荡得一闪一闪的。这时文书祥子走下台阶喊道:“桂兰婶、丹丽姐、金桃姨,你们都在,村长他爸七十大寿,接你们嘞,这是请柬。
  • 我的末日王国

    我的末日王国

    末日来临,这是个有丧尸,变异兽横行的世界。无意间刘龙得到了超级系统,随身带着一亩地一口泉,能发展农业,还能造基地,建造无污染的工业体系,看我轻松写意末日游。别人活的像条狗,老子天生是国王。
  • 芙生记

    芙生记

    女主只想安安静静修个仙,岂料数年未能引气入体,这也就罢了,原本以为只有自己有奇异的本事,不料,经年下来却发觉身边每个人都有惊天地泣鬼神的秘密,且好像都和自己相关,尤其是自己那个完全不管别人受不受得了的任性师傅!特别提示:1、本文作者已写完,不用担心坑。2、文中灵植都有中药原型,作者会以专业知识讲解并配上护肤美体方子,绝对原创药方。
  • 难逃君错爱

    难逃君错爱

    (完结文!)她性格多变,喜怒无常。他生性淡泊,无为名利,却偏偏钟情于她。而她根本不记得有他这一个人。对她来说,他只是一枚棋子,为了达到目的,不惜将他推入火坑,甚至牺牲他的性命…
  • 重生之权妃倾天下

    重生之权妃倾天下

    前世,兰朔蓉错爱了一个人,也错恨了一个人;今世,她认清了谁是渣男,谁是良人。渣男便应该狠狠踩在脚下,死无葬身之地;贱人就应该将她打回原形,让她万劫不复。而那个前世被自己害得失去了一切的男子,今生,让蓉儿把江山还给你,把自己也还给你。
  • 嫁冠天下

    嫁冠天下

    她小心翼翼、未雨绸缪,是太后的掌上明珠,武朝难得的贵女,却依旧被人算计而死。她重新归来,却只想要活一回自己,穿越到一个品行败坏的妇人身上,没关系,正好她也不想做贤良妇。不闹个风生水起,让那些害她的人不得安宁,怎么对得起老天赠送给她的这条命。——————————本书粉丝值2000+或全订教主任何一本书即可申请入v群,群号:542814025
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 她和他的诗

    她和他的诗

    唐佳佳新学校开学的那天报道,那时学校的班级已经分好,校长说她可以任意选一个班入学,也不知道当时的她是怎么想的,就那么神不知鬼不觉地选择了三班,以至于遇见了他,开始了唐佳佳整个天崩地裂的高中生活。