登陆注册
10814000000003

第3章

SOME DAYS I don't remember my mother. I look at her photograph and she escapes me. Or I see her on a Sunday, after lunch, and we spend a pleasant afternoon, and when I leave I find she has run through me like water.

'Goodbye,' she says, already fading. 'Goodbye my darling girl,' and she reaches her soft old face up, for a kiss. It still puts me in such a rage. The way, when I turn away, she seems to disappear, and when I look, I see only the edges. I think I would pass her in the street, if she ever bought a different coat. If my mother committed a crime there would be no witnesses – she is forgetfulness itself.

'Where's my purse?' she used to say when we were children – or it might be her keys, or her glasses. 'Did anyone see my purse?' becoming, for those few seconds, nearly there, as she went from hall, to sitting room, to kitchen and back again. Even then we did not look at her but everywhere else: she was an agitation behind us, a kind of collective guilt, as we cast about the room, knowing that our eyes would slip over the purse, which was brown and fat, even if it was quite clearly there.

Then Bea would find it. There is always one child who is able, not just to look, but also to see. The quiet one.

'Thank you. Darling.'

To be fair, my mother is such a vague person, it is possible she can't even see herself. It is possible that she trails her fingertip over a line of girls in an old photograph and can not tell herself apart. And, of all her children, I am the one who looks most like her own mother, my grandmother Ada. It must be confusing.

'Oh hello,' she said as she opened the hall door, the day I heard about Liam.

'Hello. Darling.' She might say the same to the cat.

'Come in. Come in,' as she stands in the doorway, and does not move to let me pass.

Of course she knows who I am, it is just my name that escapes her. Her eyes flick from side to side as she wipes one after another off her list.

'Hello, Mammy,' I say, just to give her a hint. And I make my way past her into the hall.

The house knows me. Always smaller than it should be; the walls run closer and more complicated than the ones you remember. The place is always too small.

Behind me, my mother opens the sitting room door.

'Will you have something? A cup of tea?'

But I do not want to go into the sitting room. I am not a visitor. This is my house too. I was inside it, as it grew; as the dining room was knocked into the kitchen, as the kitchen swallowed the back garden. It is the place where my dreams still happen.

Not that I would ever live here again. The place is all extension and no house. Even the cubby-hole beside the kitchen door has another door at the back of it, so you have to battle your way through coats and hoovers to get into the downstairs loo. You could not sell the place, I sometimes think, except as a site. Level it and start again.

The kitchen still smells the same – it hits me in the base of the skull, very dim and disgusting, under the fresh, primrose yellow paint. Cupboards full of old sheets; something cooked and dusty about the lagging around the immersion heater; the chair my father used to sit in, the arms shiny and cold with the human waste of many years. It makes me gag a little, and then I can not smell it any more. It just is. It is the smell of us.

I walk to the far counter and pick up the kettle, but when I go to fill it, the cuff of my coat catches on the running tap and the sleeve fills with water. I shake out my hand, and then my arm, and when the kettle is filled and plugged in I take off my coat, pulling the wet sleeve inside out and slapping it in the air.

My mother looks at this strange scene, as if it reminds her of something. Then she starts forward to where her tablets are pooled in a saucer, on the near counter. She takes them, one after the other, with a flaccid absent-mindedness of the tongue. She lifts her chin and swallows them dry while I rub my wet arm with my hand, and then run my damp hand through my hair.

A last, green capsule enters her mouth and she goes still, working her throat. She looks out the window for a moment. Then she turns to me, remiss.

'How are you. Darling?'

'Veronica!' I feel like shouting it at her. 'You called me Veronica!'

If only she would become visible, I think. Then I could catch her and impress upon her the truth of the situation, the gravity of what she has done. But she remains hazy, unhittable, too much loved.

I have come to tell her that Liam has been found.

'Are you all right?'

'Oh, Mammy.'

The last time I cried in this kitchen I was seventeen years old, which is old for crying, though maybe not in our family, where everyone seemed to be every age, all at once. I sweep my wet forearm along the table of yellow pine, with its thick, plasticky sheen. I turn my face towards her and ready it to say the ritual thing (there is a kind of glee to it, too, I notice) but, 'Veronica!' she says, all of a sudden and she moves – almost rushes – to the kettle. She puts her hand on the bakelite handle as the bubbles thicken against the chrome, and she lifts it, still plugged in, splashing some water in to heat the pot.

He didn't even like her.

There is a nick in the wall, over by the door, where Liam threw a knife at our mother, and everyone laughed and shouted at him. It is there among the other anonymous dents and marks. Famous. The hole Liam made, after my mother ducked, and before everyone started to roar.

What could she have said to him? What possible provocation could she have afforded him – this sweet woman? And Ernest then, or Mossie, one of the enforcers, wrestling him out through the back door and on to the grass for a kicking. We laughed at that too. And my lost brother, Liam, laughed: the knife thrower, the one who was being kicked, he laughed too, and he grabbed his older brother's ankle to topple him into the grass. Also me – I was also laughing, as I recall. My mother clucking a little, at the sight of it, and going about her business again. My sister Midge picking up the knife and waggling it out the window at the fighting boys, before slinging it into the sink full of washing-up. If nothing else, our family had fun.

My mother puts the lid on the teapot and looks at me.

I am a trembling mess from hip to knee. There is a terrible heat, a looseness in my innards that makes me want to dig my fists between my thighs. It is a confusing feeling – somewhere between diarrhoea and sex – this grief that is almost genital.

It must have been over some boyfriend, the last time I cried here. Ordinary, family tears meant nothing in this kitchen; they were just part of the general noise. The only thing that mattered was, He rang or, He didn't ring. Some catastrophe. The kind of thing that would have you scrabbling at the walls after five bottles of cider. He left me. Doubling over, clutching your midriff; howling and gagging. He didn't even call to get his scarf back. The boy with the turquoise eyes.

Because we are also – at a guess – great lovers, the Hegartys. All eye-to-eye and sudden fucking and never, ever, letting go. Apart from the ones who couldn't love at all. Which is most of us, too, in a way.

Which is most of us.

'It's about Liam,' I say.

'Liam?' she says. 'Liam?'

My mother had twelve children and – as she told me one hard day – seven miscarriages. The holes in her head are not her fault. Even so, I have never forgiven her any of it. I just can't.

I have not forgiven her for my sister Margaret who we called Midge, until she died, aged forty-two, from pancreatic cancer. I do not forgive her my beautiful, drifting sister Bea. I do not forgive her my first brother Ernest, who was a priest in Peru, until he became a lapsed priest in Peru. I do not forgive her my brother Stevie, who is a little angel in heaven. I do not forgive her the whole tedious litany of Midge, Bea, Ernest, Stevie, Ita, Mossie, Liam, Veronica, Kitty, Alice and the twins, Ivor and Jem.

Such epic names she gave us – none of your Jimmy, Joe or Mick. The miscarriages might have got numbers, like '1962' or '1964', though perhaps she named them too, in her heart (Serena, Aifric, Mogue). I don't forgive her those dead children either. The way she didn't even keep a notebook, so you could tell who had what, when, and which jabs. Am I the only woman in Ireland still at risk from polio myelitis? No one knows. I don't forgive the endless hand-me-downs, and few toys, and Midge walloping us because my mother was too gentle, or busy, or absent, or pregnant to bother.

My sweetheart mother. My ageless girl.

No, when it comes down to it, I do not forgive her the sex. The stupidity of so much humping. Open and blind. Consequences, Mammy. Consequences.

'Liam,' I say, quite forcefully. And the riot in the kitchen quiets down as I do my duty, which is to tell one human being about another human being, the few and careful details of how they met their end.

'I am afraid he is dead, Mammy.'

'Oh,' she says. Which is just what I expected her to say. Which is exactly the sound I knew would come out of her mouth.

'Where?' she says.

'In England, Mammy. Where he was. They found him in Brighton.'

'What do you mean?' she says. 'What do you mean, "Brighton"?'

'Brighton in England, Mammy. It's a town in the south of England. It's near London.'

And then she hits me.

I don't think she has ever hit me before. I try to remember later, but I really think that she left the hitting to other people: Midge of course, who was always mopping something, and so would swipe the cloth at you, in passing, across your face, or neck, or the back of the legs, and the smell of the thing, I always thought, worse than the sting. Mossie, who was a psycho. Ernest, who was a thoughtful, flat-handed sort of man. As you went down the line, the hitting lost authority and petered out, though I had a bit of a phase, myself, with Alice and the twins, Ivor-and-Jem.

But my mother has one hand on the table, and she swings around with the other one to catch me on the side of the head. Not very hard. Not hard at all. Then she swings back, and grabs for the counter, and she suspends herself there, between the counter and the table; her head dipping below the spread of her arms. For a while she is silent, and then a terrible sound comes out of her. Quite soft. It seems to lift up off her back. She raises her head and turns to me, so that I can witness her face; the look on it, now, and the way it will never be the same again.

Don't tell Mammy. It was the mantra of our childhoods, or one of them. Don't tell Mammy. This from Midge, especially, but also from any one of the older ones. If something broke or was spilt, if Bea did not come home or Mossie went up to live in the attic, or Liam dropped acid, or Alice had sex, or Kitty bled buckets into her new school uniform, or any number of phone messages about delays, snarl-ups, problems with bus money and taxi money, and once, catastrophically, Liam's night in the cells. None of the messages relayed: the whispered conference in the hall, Don't tell Mammy, because 'Mammy' would – what? Expire? 'Mammy' would worry. Which seemed fine to me. It was, after all, of her own making, this family. It had all come – singly and painfully – out of her. And my father said it more than anyone; level, gallant, There's no need to tell your mother now, as if the reality of his bed was all the reality that this woman should be asked to bear.

After my mother reaches over and hits me, for the first time, at the age of seventy to my thirty-nine, my mind surges, almost bursts, with the unfairness of it all. I think I will die of unfairness; I think it will be written on my death certificate. That this duty should devolve to me, for a start – because I am the careful one, of course. I have a car, an accommodating phone bill. I have daughters who are not obliged to fight over who is wearing the other one's knickers in the morning before they go to school. So I am the one who has to drive over to Mammy's and ring the doorbell and put myself in a convenient hitting position on the other side of her kitchen table. It is not as if I got these things by accident – husband, car, phone bill, daughters. So I am in a rage with every single one of my brothers and sisters, including Stevie, long dead, and Midge, recently dead, and I am boiling mad with Liam for being dead too, just now, when I need him most. Quite literally, I am beyond myself. I am so angry I have a second view of the kitchen, a high view, looking down: me with one wet sleeve rolled up, my bare forearm lying flat on the table, and on the other side of the table, my mother, cruciform, her head drooping from the little white triangle of her bare neck.

This is where Liam is. Up here. I feel him like a shout in the room. This is what he sees; my bare arm, our mother playing aeroplane between the counter and the table. Flying low.

'Mammy.'

The sound keeps coming out of her. I lift my arm.

'Mammy.'

She has no idea of how much has been done for her in the six days since the first phone call from Britain. She was spared all that: Kitty running around London and me around Dublin for dental records; his height, and the colour of his hair, and the tattoo on his right shoulder. None of this was read back to her as it was to me, this morning, by the very nice bean garda who called to the door, because I am the one who loved him most. I feel sorry for policewomen – all they do is relatives, and prostitutes, and cups of tea.

There is saliva falling from my mother's bottom lip now, in gobs and strings. Her mouth keeps opening. She keeps trying to close it but her lips refuse to stay shut and, 'Gah. Gah,' she says.

I must go over and touch her. I must take her by the shoulders and lift her gently up and away. I will squeeze her arms back down by her sides as I push and guide her to a chair, and put sugar in her cup of tea, though she does not take sugar. I will do all this in deference to a grief that is biological, idiot, timeless.

She would cry the same for Ivor, less for Mossie, more for Ernest, and inconsolably, as we all would, for the lovely Jem. She would cry no matter what son he was. It occurs to me that we have got something wrong here, because I am the one who has lost something that can not be replaced. She has plenty more.

There were eleven months between me and Liam. We came out of her on each other's tails; one after the other, as fast as a gang-bang, as fast as an infidelity. Sometimes I think we overlapped in there, he just left early, to wait outside.

'Are you all right, Mammy? Will you have a cup of tea?'

She eyes me: very tiny, in the big chair. She gives me a narked look and her head twitches away. And it comes down on me like a curse. Who am I to touch, to handle and discard, the stuff of a mother's love?

I am Veronica Hegarty. Standing at the sink in my school uniform; fifteen maybe, sixteen years old; crying over a lost boyfriend and being comforted by a woman who can not, for the life of her, remember my name. I am Veronica Hegarty, thirty-nine, spooning sugar into a cup of tea for the loveliest woman in Dublin, who has just had some terrible news.

'I'm just going to ring Mrs Cluny.'

'Ring her?' she says. 'Ring her?' Because Mrs Cluny only lives next door.

'Yes, Mammy,' and she suddenly remembers that her son is dead. She checks again to see if it could be true and I nod in a fake sort of way. No wonder she doesn't believe me. I hardly believe it myself.

同类推荐
  • The Unusual Suspects (Sisters Grimm #2)
  • Notes From The Underground(III) 地下室手记(英文版)

    Notes From The Underground(III) 地下室手记(英文版)

    Notes from Underground (also translated in English as Notes from the Underground or Letters from the Underworld while Notes from Underground is the most literal translation) is an 1864 novel by Fyodor Dostoevsky, who is a Russian novelist, short story writer, essayist, journalist and philosopher. It is considered by many to be one of the world's first existentialist novels. It presents itself as an excerpt from the rambling memoirs of a bitter, isolated, unnamed narrator (generally referred to by critics as the Underground Man) who is a retired civil servant living in St. Petersburg. The first part of the story is told in monologue form, or the underground man's diary, and attacks emerging Western pgsk.com second part of the book is called "Apropos of the Wet Snow" and describes certain events that appear to be destroying and sometimes renewing the underground man, who acts as a first person, unreliable narrator and anti-hero.
  • Naondel

    Naondel

    Booklist called Maresi "utterly satisfying and completely different from standard YA fantasy." Now, Naondel goes back to establish the world of the trilogy and tells the story of the First Sisters —the founders of the female utopia the Red Abbey. Imprisoned in a harem by a dangerous man with a dark magic that grants him power over life and death, the First Sisters must overcome their mistrust of one another in order to escape. But they can only do so at a great cost, both for those who leave and for those left behind. Told in alternating points of view, this novel is a vivid, riveting look at a world of oppression and exploitation, the mirror opposite of the idyllic Red Abbey.
  • 安徒生童话精选(英文版)

    安徒生童话精选(英文版)

    如果我们从世界范围来点数被最多世人所熟知和喜爱的文学大师,安徒生肯定会首当其冲,因为自其童话问世以来,不同国家、不同肤色、不同语言、不同层次的人们,无论男女老幼,只要有过童年、只要童年时代受过些许教育,那么他们几乎都会知道“安徒生童话”。《丑小鸭》、《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》、《海的女儿》……那么多脍炙人口的经典童话故事,陪伴一代又一代的人们成长,我们甚至可以说,安徒生的出现是个奇迹,安徒生本人就是一个不老的童话。“最经典英语文库”在第三辑里,将安徒生最精彩童话,包括上述精彩童话,统统收集成册出版。页面达900来页。价钱也最便宜。用纸也很讲究,是国际上最流行的轻型纸。开本属于国际流行开本。最重要的一点是,所收集的英译本,是在西方英语世界里最受欢迎,可读性最高的版本。
  • Dombey and Son(I)董贝父子(英文版 下册)

    Dombey and Son(I)董贝父子(英文版 下册)

    Dickens started writing the book in Lausanne, Switzerland, before returning to England, via Paris, to complete it. The story follows a powerful man's callous neglect of his family triggers his professional and personal downfall, showcases the author's gift for vivid characterization and unfailingly realistic description. As Jonathan Lethem contends in his Introduction, Dickens's "genius … is at one with the genius of the form of the novel itself: Dickens willed into existence the most capacious and elastic and versatile kind of novel that could be, one big enough for his vast sentimental yearnings and for every impulse and fear and hesitation in him that countervailed those yearnings too. Never parsimonious and frequently contradictory, he always gives us everything he can, everything he's planned to give, and then more."
热门推荐
  • 如何让生意来找你

    如何让生意来找你

    将李嘉诚的成功历程逐一呈献给大家,给渴望成功与财富的大众读者树立了决心、梳理了思路、告诉人们如何突破自我、如何创造财富、如何取得成功、如何让财富来敲门。同时,本书还将李嘉诚创造财富的诸多细节揭晓与众人,给渴望成功与财富的大众读者树立了决心、梳理了思路、告诉人们如何突破自我、如何创造财富、如何取得成功、如何让生意来找你。
  • 农门药香:山里种田记事

    农门药香:山里种田记事

    穿越到深山老林的顾清灵,好不容易自力更生发家致富,成为了一方的山大王。结果发现,身边的人都藏着各自的秘密。顾清灵表示,她只想在山里骑骑老虎,喂喂狼。能不能不玩权谋?本书细水长流慢节奏,非常清水。三观正常向。
  • 金陵桂枝香

    金陵桂枝香

    魂穿古代,世家豪强的三国乱世,却不是熟知的那段历史。赵衍原本只想做个过客,奈何生来就在权力的漩涡中。
  • 斗罗之无尽

    斗罗之无尽

    来自不同世界的主角,会发生怎样的感情呢?让我们一起来看一看吧。刘凯:我想保护好每一个自己,不再受欺负。红灵刃:我来自杀界,只为杀而活。林紫萧:吾乃玄神,而且单身可撩。曼多拉:这个世界对我不公,我要毁了这个世界。古天秋:只要你跟了我,咱俩都好说古月娜:刘凯我喜欢你,咱俩私奔吧。金龙王:你看你都把我妹妹的手都摸了,所以你俩结婚吧。幻圣:好像没有我什么事了。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 剡录

    剡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 让风告诉你我的心声

    让风告诉你我的心声

    姜语本不想理睬门外的吵闹声,可是那如潮水般的吵闹声把姜语那本就稀缺的困意驱赶的一点也不剩了,“要死了!”她提拉着拖鞋走到门口,咒骂道,终究还是打开了那扇门……
  • 高调宠婚:娇妻甜入骨

    高调宠婚:娇妻甜入骨

    两年前,许念安高调嫁入季家,成为人人都羡慕的季太太。可是,谁会知道,两年后,帝都权势滔天的那个男人将她牢牢绑在身边传闻,穆先生权势滔天,神秘莫测。传闻,穆先生诡异狠辣,不近女色。传闻......后来,传闻,穆先生独宠一女,姓许,名念安。
  • 真龙奇幻

    真龙奇幻

    阿力斯企图要毁灭地球万物,然后再建立新的世界。由于阿力斯被一种不明大自然封锁住了。所以只有命他的一群手下来侵略地球。其中的一个叫姜狄的天才创造家制造出了大量的妖怪投放到地球上,结果世界一片混乱。
  • 卿本公子

    卿本公子

    跨过万水千山好容易找到人家门前,孩子爹搂着小三,鼻孔朝着天:“这位大婶,你找谁?”尼玛!翅膀硬了!长本事了!敢抛妻弃子学失忆了!小奶娃撸着袖子说:“麻麻,我们去扁他!-----------------------------------