登陆注册
15490100000002

第2章 The Tower of St. Jacques de la Boucherie.

At a quarter to six o'clock, Monsieur de Gondy, having finished his business, returned to the archiepiscopal palace.

At six o'clock the curate of St. Merri was announced.

The coadjutor glanced rapidly behind and saw that he was followed by another man. The curate then entered, followed by Planchet.

"Your holiness," said the curate, "here is the person of whom I had the honor to speak to you."

Planchet saluted in the manner of one accustomed to fine houses.

"And you are disposed to serve the cause of the people?" asked Gondy.

"Most undoubtedly," said Planchet. "I am a Frondist from my heart. You see in me, such as I am, a person sentenced to be hung."

"And on what account?"

"I rescued from the hands of Mazarin's police a noble lord whom they were conducting back to the Bastile, where he had been for five years."

"Will you name him?"

"Oh, you know him well, my lord—it is Count de Rochefort."

"Ah! really, yes," said the coadjutor, "I have heard this affair mentioned. You raised the whole district, so they told me!"

"Very nearly," replied Planchet, with a self-satisfied air.

"And your business is——"

"That of a confectioner, in the Rue des Lombards."

"Explain to me how it happens that, following so peaceful a business, you had such warlike inclinations."

"Why does my lord, belonging to the church, now receive me in the dress of an officer, with a sword at his side and spurs to his boots?"

"Not badly answered, i'faith," said Gondy, laughing; "but I have, you must know, always had, in spite of my bands, warlike inclinations."

"Well, my lord, before I became a confectioner I myself was three years sergeant in the Piedmontese regiment, and before I became sergeant I was for eighteen months the servant of Monsieur d'Artagnan."

"The lieutenant of musketeers?" asked Gondy.

"Himself, my lord."

"But he is said to be a furious Mazarinist."

"Phew!" whistled Planchet.

"What do you mean by that?"

"Nothing, my lord; Monsieur d'Artagnan belongs to the service; Monsieur d'Artagnan makes it his business to defend the cardinal, who pays him, as much as we make it ours, we citizens, to attack him, whom he robs."

"You are an intelligent fellow, my friend; can we count upon you?"

"You may count upon me, my lord, provided you want to make a complete upheaval of the city."

"'Tis that exactly. How many men, think you, you could collect together to-night?"

"Two hundred muskets and five hundred halberds."

"Let there be only one man in every district who can do as much and by to-morrow we shall have quite a powerful army. Are you disposed to obey Count de Rochefort?"

"I would follow him to hell, and that is saying not a little, as I believe him entirely capable of the descent."

"Bravo!"

"By what sign to-morrow shall we be able to distinguish friends from foes?"

"Every Frondist must put a knot of straw in his hat."

"Good! Give the watchword."

"Do you want money?"

"Money never comes amiss at any time, my lord; if one has it not, one must do without it; with it, matters go on much better and more rapidly."

Gondy went to a box and drew forth a bag.

"Here are five hundred pistoles," he said; "and if the action goes off well you may reckon upon a similar sum to-morrow."

"I will give a faithful account of the sum to your lordship," said Planchet, putting the bag under his arm.

"That is right; I recommend the cardinal to your attention."

"Make your mind easy, he is in good hands."

Planchet went out, the curate remaining for a moment.

"Are you satisfied, my lord?" he asked.

"Yes; he appears to be a resolute fellow."

"Well, he will do more than he has promised."

"He will do wonders then."

The curate rejoined Planchet, who was waiting for him on the stairs. Ten minutes later the curate of St. Sulpice was announced. As soon as the door of Gondy's study was opened a man rushed in. It was the Count de Rochefort.

"'Tis you, then, my dear count," cried Gondy, offering his hand.

"You have made up your mind at last, my lord?" said Rochefort.

"It has been made up a long time," said Gondy.

"Let us say no more on the subject; you tell me so, I believe you. Well, we are going to give a ball to Mazarin."

"I hope so."

"And when will the dance begin?"

"The invitations are given for this evening," said the coadjutor, "but the violins will not begin to play until to-morrow morning."

"You may reckon upon me and upon fifty soldiers which the Chevalier d'Humieres has promised me whenever I need them."

"Upon fifty soldiers?"

"Yes, he is making recruits and he will lend them to me; if any are missing when the fete is over, I shall replace them."

"Good, my dear Rochefort; but that is not all. What have you done with Monsieur de Beaufort?"

"He is in Vendome, where he will wait until I write to him to return to Paris."

"Write to him; now's the time."

"You are sure of your enterprise?"

"Yes, but he must make haste; for hardly will the people of Paris have revolted before we shall have a score of princes begging to lead them. If he defers he will find the place of honor taken."

"Shall I send word to him as coming from you?"

"Yes certainly."

"Shall I tell him that he can count on you?"

"To the end."

"And you will leave the command to him?"

"Of the war, yes, but in politics——"

"You must know it is not his element."

"He must leave me to negotiate for my cardinal's hat in my own fashion."

"You care about it, then, so much?"

"Since they force me to wear a hat of a form which does not become me," said Gondy, "I wish at least that the hat should be red."

"One must not dispute matters of taste and colors," said Rochefort, laughing. "I answer for his consent."

"How soon can he be here?"

"In five days."

"Let him come and he will find a change, I will answer for it."

"Therefore, go and collect your fifty men and hold yourself in readiness."

"For what?"

"For everything."

"Is there any signal for the general rally?"

"A knot of straw in the hat."

"Very good. Adieu, my lord."

"Adieu, my dear Rochefort."

"Ah, Monsieur Mazarin, Monsieur Mazarin," said Rochefort, leading off his curate, who had not found an opportunity of uttering a single word during the foregoing dialogue, "you will see whether I am too old to be a man of action."

It was half-past nine o'clock and the coadjutor required half an hour to go from the archbishop's palace to the tower of St. Jacques de la Boucherie. He remarked that a light was burning in one of the highest windows of the tower. "Good," said he, "our syndic is at his post."

He knocked and the door was opened. The vicar himself awaited him, conducted him to the top of the tower, and when there pointed to a little door, placed the light which he had brought with him in a corner of the wall, that the coadjutor might be able to find it on his return, and went down again. Although the key was in the door the coadjutor knocked.

"Come in," said a voice which he recognized as that of the mendicant, whom he found lying on a kind of truckle bed. He rose on the entrance of the coadjutor, and at that moment ten o'clock struck.

"Well," said Gondy, "have you kept your word with me?"

"Not exactly," replied the mendicant.

"How is that?"

"You asked me for five hundred men, did you not? Well, I have ten thousand for you."

"You are not boasting?"

"Do you wish for a proof?"

"Yes."

There were three candles alight, each of which burnt before a window, one looking upon the city, the other upon the Palais Royal, and a third upon the Rue Saint Denis.

The man went silently to each of the candles and blew them out one after the other.

"What are you doing?" asked the coadjutor.

"I have given the signal."

"For what?"

"For the barricades. When you leave this you will behold my men at work. Only take care you do not break your legs in stumbling over some chain or your neck by falling in a hole."

"Good! there is your money, the same sum as that you have received already. Now remember that you are a general and do not go and drink."

"For twenty years I have tasted nothing but water."

The man took the bag from the hands of the coadjutor, who heard the sound of his fingers counting and handling the gold pieces.

"Ah! ah!" said the coadjutor, "you are avaricious, my good fellow."

The mendicant sighed and threw down the bag.

"Must I always be the same?" said he, "and shall I never succeed in overcoming the old leaven? Oh, misery, oh, vanity!"

"You take it, however."

"Yes, but I make hereby a vow in your presence, to employ all that remains to me in pious works."

His face was pale and drawn, like that of a man who had just undergone some inward struggle.

"Singular man!" muttered Gondy, taking his hat to go away; but on turning around he saw the beggar between him and the door. His first idea was that this man intended to do him some harm, but on the contrary he saw him fall on his knees before him with his hands clasped.

"Your blessing, your holiness, before you go, I beseech you!" he cried.

"Your holiness!" said Gondy; "my friend, you take me for some one else."

"No, your holiness, I take you for what you are, that is to say, the coadjutor; I recognized you at the first glance."

Gondy smiled. "And you want my blessing?" he said.

"Yes, I have need of it."

The mendicant uttered these words in a tone of such humility, such earnest repentance, that Gondy placed his hand upon him and gave him his benediction with all the unction of which he was capable.

"Now," said Gondy, "there is a communion between us. I have blessed you and you are sacred to me. Come, have you committed some crime, pursued by human justice, from which I can protect you?"

The beggar shook his head. "The crime which I have committed, my lord, has no call upon human justice, and you can only deliver me from it by blessing me frequently, as you have just done."

"Come, be candid," said the coadjutor, "you have not all your life followed the trade which you do now?"

"No, my lord. I have pursued it for six years only."

"And previously, where were you?"

"In the Bastile."

"And before you went to the Bastile?"

"I will tell you, my lord, on the day when you are willing to hear my confession."

"Good! At whatsoever hour of the day or night you may present yourself, remember that I shall be ready to give you absolution."

"Thank you, my lord," said the mendicant in a hoarse voice. "But I am not yet ready to receive it."

"Very well. Adieu."

"Adieu, your holiness," said the mendicant, opening the door and bending low before the prelate.

同类推荐
  • Wives and Daughters(III) 妻子与女儿/锦绣佳人(英文版)

    Wives and Daughters(III) 妻子与女儿/锦绣佳人(英文版)

    Wives and Daughters is an emotional novel by Elizabeth Gaskell. When Mrs Gaskell died suddenly in 1865, it was not quite complete, and the last section was written by Frederick Greenwood. The heroine of the novel is Molly, an attractive and rather unworldly young woman. Her father sends her to stay with the Hamleys of Hamley Hall, a gentry family. Molly forms a close attachment with Mrs. Hamley, who embraces her almost as a daughter. Molly also befriends the younger son, Roger. Molly is aware that she would not be considered a suitable match for the sons of Squire Hamley because of her status. However, she has always preferred Roger's good sense and honourable character and soon falls in love with him. Unfortunately, Roger falls in love with other girl. Molly is heartbroken, and struggles with her sorrow and her knowledge that the girl lacks affection for Roger.
  • The Uncommercial Traveller(I) 走进狄更斯(英文版)
  • Ideaship

    Ideaship

    Ideaship flips traditional leadership on its head and shows how simple acts of compassion, trust, and generosity of spirit, as well as some seemingly zany actions, can unleash unexpected, vital bursts of creativity.
  • LAPD '53

    LAPD '53

    James Ellroy, the undisputed master of crime writing, has teamed up with the Los Angeles Police Museum to present a stunning text on 1953 LA. While combing the museum's photo archives, Ellroy discovered that the year featured a wide array of stark and unusual imagery—and he has written 25,000 words that illuminate the crimes and law enforcement of the era. Ellroy o ffers context and layers on wild and rich atmosphere—this is the cauldron that was police work in the city of the tarnished angels more than six decades ago. More than 80 duotone photos are spread throughout the book in the manner of hard-edged police evidence.
  • Bridging the Values Gap

    Bridging the Values Gap

    The reason, argue top scholars and consultants Edward Freeman and Ellen Auster, is that all too often values are handed down from on high, with little employee input, discussion, or connection to the challenges and opportunities facing the organization.
热门推荐
  • 贾如能重来

    贾如能重来

    一直认为——早晚有一天周公瑾会像爱小乔一样爱上我。可是当站在民政局门口时,才明白,以往的二十年周公瑾都没彻底爱上我,婚姻又能改变什么呢?周公瑾,我们离婚吧!--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 秦时明月之烟尘梦

    秦时明月之烟尘梦

    你转身回眸那满目星河,可是对脚下山河岁月沧桑的垂怜? 春风渡山外,古巷绿杨青,可目送你两袖清风归去的背影? 履屦踏古道,拂柳送归人,只怕时过境迁凋零的韶华,漫漫远去洗去故人思…… 烟尘梦:乱世干戈缘自空,浮华转瞬皆尘梦。[书群:515604192,群名:秦时明月|九歌素华]
  • 篮坛魔术星

    篮坛魔术星

    一个篮球,一位少年;一个篮球,一群少年。“林星宇,一个小小联赛的冠军值得你那么努力?”“值得,因为这个是我梦,是大家的梦。”没有功利名禄,没有尔虞我诈,有的只是一群少年不断拼搏不断努力,追求他们眼中的冠军。少年们眼中的冠军,对他人来说不重要,但对他们来说…这是一个无尽的荣耀……
  • 一切都是算计

    一切都是算计

    三个臭皮匠,顶得上一个诸葛亮,虽然我不是诸葛亮。但是我叫诸葛御风,即使这样,我跟诸葛亮也没有关系。诸葛御风如诸葛亮一样智力超群,善于算计,我能在天牢中运筹帷幄,算计的你没脾气,我还能在大逃亡中,算计的你心服口服。我有一个称号,叫做计仙,没错我就是玩计谋的,你被我算计死了,那是智商压制。你被我算计活了。那是我大发慈悲。总之我千般诡计,万般算计,智行天下。
  • 一只狗离开了城市

    一只狗离开了城市

    本书是邓一光中期创作的短篇小说集。作者这一时期的短篇小说创作技巧日渐娴熟,这一时期创作的《狼形成双》等获得过百花奖,作者笔力雄健,能熟练驾驭不同的题材,显示出作者在军旅文学之外的另一种风貌。
  • 人族传说之大护法

    人族传说之大护法

    一个深受心魔缠身的来自地球的少年,林尘,因惧怕心魔在他踏上正式修行之路时夺舍,毅然决然踏上了一条从没人走过的路途......当林尘解决了心魔的困扰,正式踏上修行之旅,开启了一段真正的无敌之路。林尘无敌于整个世界后,踏出了他生长的星球,此时,林尘才发现,自己的路只是刚刚开始......在神秘的老人那里得知了有关人族的故事,林尘知道了属于他自己的责任--守护整个人族
  • 特种炮科技知识(下)(最让青少年惊叹的弹药火炮科技)

    特种炮科技知识(下)(最让青少年惊叹的弹药火炮科技)

    弹药一般由战斗部、投射部和稳定部等部分组成,是武器系统中的核心部分,是借助武器发射或投放至目标区域,完成既定战斗任务的最终手段。常以身管发射武器的口径标示其大小,具有初速大、射击精度高、经济性强等特点,主要用于压制敌人火力,杀伤有生目标,摧毁工事、坦克和其他技术装备等。
  • 二十五史一日一鉴

    二十五史一日一鉴

    读史使人明智,更使人洁醒。从《二十五史》中可以尝尽数千年的人事沧桑,一览家与国的深沉智慧,学习智囊人士的精明手段,得到厚重的社会阅历。在史册中考查智慧的含量,鉴赏谋略的生成,发掘历史的规则,以指导今日的人生——希望我们能看清历史与当下,永远不迷茫。历史和现实永远相通,博大精深的《二十五史》,蕴涵着无限的问题。历史中的逻辑,蕴涵着事物发展的普遍趋势;史实的本末源流,存在着因果的关联。善于思考者,将从《二十五史》中得到极大的益处。
  • 灰色蓝天

    灰色蓝天

    一个丧失希望,心灰意冷的人,最后写下的笔记。