登陆注册
1776100000013

第13章 弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活(4)

它那巨大的脖子狂怒地扭动着,麦康伯仔细瞄着准,朝正中心开了一枪。伴随着枪声,脑袋耷拉了下来。

“打得好,”威尔逊说,“打中了脊骨。它们长得挺好看,是不是?”“咱们去喝点酒。”麦康伯说。这是他这辈子最痛快的一个时刻。麦康伯的妻子坐在汽车里,脸色煞白。“亲爱的,你真棒,”她对麦康伯说,“汽车开得真惊险。”

“颠得厉害吗?”威尔逊问。

“真吓人,我这辈子都没受过这样的惊吓。”

“咱们都来喝点酒。”麦康伯说。

“那当然好啊,”威尔逊说,“先给你太太喝。”她接过扁酒瓶喝了一口纯威士忌,咽下去的时候,打了个冷战。她把瓶递给麦康伯,麦康伯又随手给了威尔逊。

“真是刺激得有点可怕了,”她说,“我头疼得都快裂开了,可是我都不知道,你们还可以在汽车上向它们开枪。”

“没有人在汽车上开枪。”威尔逊冷静地说。

“哦,我的意思是坐着汽车追赶它们。”

“这不合规矩,”威尔逊说,“可是咱们那么做的时候,我倒觉得那是符合运动道德的。对于打猎途中的颠簸路程和一些碍手碍脚的东西,相比之下,步行的风险比坐车更大一些。其实每次咱们冲野牛开枪的时候,都给它们进攻的机会,可是别跟任何人提这件事。这是不合法的,要是你想要闹清楚的话。”

“在我看来,这似乎很不公平,”玛戈说,“坐着汽车去追赶那些走投无路的大牲口。”

“是吗?”威尔逊说。

“要是他们在内罗毕听到这种事,会怎么样?”

“第一,我的执照会被吊销。第二,闹得挺不愉快,”威尔逊说,举起扁酒瓶喝了一口,“我就会失业。”

“真的吗?”

“是真的。”

“嘿,”麦康伯说,这是他今天第一次微笑,“她现在抓住你一个把柄啦。”

“你的口才倒真不错,弗朗西斯。”玛戈?麦康伯说。威尔逊望着他们两个人。如果一个下流胚娶了一个骚母狗似的女人,他在想,他们生的孩子该有多下贱?可是他嘴里说的却是,“咱们丢了一个扛枪人。你们发现了吗?”

“我的天,没有啊。”麦康伯说。

“他来了,”威尔逊说,“还好没出什么乱子,他准是在咱们离开头一头牛的地方摔下去了。”

那个中年的扛枪人一瘸一颠地向他们走来,他戴着编织的帽子,穿着卡其短上衣、短裤和橡胶凉鞋,脸色阴沉,神情可怕。他走近来,用斯瓦希里语对威尔逊大声地叫嚷。他们全都看到那个白种猎人脸上的表情一下子变了。

“他在说什么?”玛戈问。

“他说第一头牛站起来,走进灌木丛去了。”威尔逊似乎很淡定地说。

“噢。”麦康伯轻描淡写地说。

“这么说,又要像狮子那件事情了。”玛戈充满着期望说。

“不能相提并论,”威尔逊告诉她,“要再喝点儿吗,麦康伯?”

“好吧,谢谢。”麦康伯说。他猜想自己一定会再次拥有狮子事件那样的感觉,结果却没有。这是他这辈子第一回没有恐慌的感觉。他不但不害怕,反而却异常的兴奋。

“咱们去看看第二头公牛,”威尔逊说,“我会吩咐驾驶员把车停在树荫下的。”

“你们去干什么?”玛戈问。

“去看野牛。”威尔逊说。

“我也去。”

“走吧。”

他们三人来到了那头野牛躺着的空地上,它显得黑黪黪的,巨大的身躯,脑袋耷拉在野草上,一对大犄角叉得很开。

“这头野牛的脑袋很好,”威尔逊说,“两只角中间最大的距离大概有五十英寸。”

麦康伯看着它就很兴奋。

“它难看死了,”玛戈说,“咱们不能到树荫底下去吗?”

“当然可以,”威尔逊说。“瞧,”他手指着对麦康伯说,“看到那片灌木丛了吗?”

“看到了。”

“这就是第一头牛走进去的地方。扛枪人说,他摔下来的时候,看到那牛还躺着,咱们还在拼命追着另外两头飞奔的牛。然后他一抬眼,看见那头牛巳经站起来了,正看着他。他被吓得没了命似的逃跑,那头牛慢腾腾地走进了灌木丛。”

“咱们现在能进去撵它吗?”麦康伯热切地问。

威尔逊用疑虑的目光看着他。这家伙奇怪得都不正常,威尔逊想。昨天,他还害怕得不行;今天,他却成了一个天不怕、地不怕的人。“还不是时候,得让它再待一会儿。”

“咱们到树荫底下去吧,好吗?”玛戈说。她脸色苍白,神情憔悴。汽车停在了一棵孤零零的、枝叶很茂盛的树底下,他们全上了车。“也许它死在那儿了,”威尔逊说,“再等一会儿,咱们去看看。”麦康伯感到一种前所未有的、难以压制的和莫名其妙的兴奋。

“天啊,那是一场追猎,”他说,“那种感觉是我从来没经历过的,是不是很精彩啊,玛戈?”

“我不喜欢它。”

“为什么呢?”

“我讨厌它,”她咬牙切齿地说,“我厌恶它。”

“你知道,我想我再也不会害怕任何东西了,”麦康伯对威尔逊说,“当咱们看到野牛去追赶它的时候,我的心里就发生了变化。就像是堤坝决口啦。刺激极了。”

“胆子也变大了,”威尔逊说,“人们总是会发生许多奇怪的变化。”麦康伯的面容闪着光。“你知道,我改变了,”他说,“有一种完全不一样的感觉。”

他的妻子一声不吭,用古怪的眼神盯着他看。她紧靠在座位上;麦康伯呢,坐在那里探出身子和威尔逊说话;威尔逊斜靠在座位背上,扭过头来同他说。

“你知道,我想再试一下,去打一头狮子,”麦康伯说,“现在的我一点都不怕它们了,说到底,它们又能把我们怎么样呢?”

“说得对,”威尔逊说,“人最狠也无非就是要你的命。这是谁说的呢?是莎士比亚说的。说的简直是太好了,我不知道是否还能背出来。啊,说的真是太好了,曾经有一个时期,我总是用这几句话来告诉自己,咱们不妨听一听。‘说实话,我一点也不在乎;人只能死一回;咱们都欠上帝一条命;不管怎么样,反正今年死了的,明年就不会再死。’说得多精彩啊,是不是?”

他对于说出这样的话,感到很难堪,因为那是支撑他生命的话,但是他曾经也看到过男子长大成人,而且还总是为此而感动,只是这跟他们的二十一岁生日可毫不相干。

因为一次偶然的、特殊的打猎,一次没有机会提前担心的、手忙脚乱的突然行动,麦康伯终于长大成人了,而且不管是怎样的变化都无所谓了,因为变化巳经发生了。瞧瞧现在这个家伙,威尔逊想。事实是,有很多大人在很长一段时间里一直还都是个孩子,威尔逊想,有时候,也许一辈子都是。即使到了五十岁,却仍然很孩子气。真正孩子气的美国人。奇怪得要命的人。但是现在的这个麦康伯,是他喜欢的。奇怪得要命的家伙,也许他不会再当王八啦。嘿,这可是一件好事儿,好得要命的事情。这家伙可能害怕了一辈子。

不知道是什么原因,但是现在都过去了。刚才只是没有时间去害怕野牛,就是这么回事,加上心里不痛快,汽车也起了作用,汽车使大家不再拘束,现在他变成一个天不怕、地不怕的人啦。他在战争中也看到过同样的情形,比丧失童贞变化更大。只一瞬间,胆怯就不存在了,像手术割除的。又长出别的东西,代替了它。这是作为一个男人,重要的东西。有了这东西,他就变成了一个真正的男人。女人也知道,做男人的压根儿就不该害怕这种情况。

玛格丽特?麦康伯缩在座位的角落里,望着他们两个人。

威尔逊没有变化。她看着威尔逊,他和昨天她看他时一模一样,那是她第一次发现他有那么大的本领。但是她现在看到了麦康伯身上发生了很大的变化。

“你对将要去干的事情感到兴奋吗?”麦康伯问,对于他宝贵的新发现,仍在津津乐道。

“你不应该这样问,”威尔逊说,盯着另一个人的脸看,“倒不如说,你还是会感到心慌,这样要时髦得多。你要记住,你还会心慌的,而且要慌好多回呢。”

“可是你对即将要做的事情不感到兴奋吗?”

“当然兴奋,”威尔逊说,“你说的对,只是别没完没了的总说这个,说的太多就成了废话。不管什么事情,只要是反反复复地说,就失去乐趣了。”

“你们俩都在扯淡,”玛戈说,“你们只是坐着汽车去追赶了几头走投无路的野兽,但你们却把自己说成了英雄好汉了。”

“对不起,”威尔逊说,“我说了太多的空话。”她巳经开始担心了,他想。

“既然你不懂我们在说什么,为什么还要插嘴呢?”麦康伯问他的妻子。

“你真是勇敢呢,突然变得勇敢得很。”他的妻子轻蔑地说,但却对这种轻蔑没有把握,她非常害怕一件事情。麦康伯由衷地、很自然地哈哈大笑起来。“你知道我变了,”他说,“我真的变了。”

“是不是迟了一点呢?”玛戈沉痛地说。因为过去那么多年来,她也尽了最大的努力,而现在关系变成这样,并不是一个人的错。

“对我来说,一点儿不迟。”麦康伯说。

玛戈默不作声,靠坐在角落里。

“你认为咱们让它待的时间够长了吗?”麦康伯愉快地问威尔逊。

“咱们可以去瞧一下了,”威尔逊说,“你还有剩余的实心子弹吗?”

“扛枪人还有一些。”

威尔逊用斯瓦希里语叫了一声,那个年纪较大的扛枪人正在剥一头野牛的脑袋上的皮,听到叫声站了起来,从口袋里掏出一盒实心子弹,走过来递给麦康伯,他把枪膛装满,剩余的就放进了口袋。

“你还是用斯普林菲尔德射击的好,”威尔逊说,“你习惯用那支,咱们把曼利切给你太太留在车上。你的扛枪人带着你那支大枪,我用这支该死的火铳,现在我来给你说一说野牛。”他把关于野牛的话题放在了最后,因为他不想使麦康伯担心。

“野牛总是脑袋抬得老高,笔直地冲过来。它的那对犄角由于很突出,所以在保护着它,那个地方是打不进的。子弹就只能从它的鼻孔或者胸脯打进去,或者你要是在侧面的话,还可以打它的脖子和肩膀中间。因为它们曾经被打中过一次,所以想要干掉它们可并不容易,别试图去试什么新方法。向最有把握的部位开枪,他们巳经把那头牛脑袋的皮剥下来了。咱们出发吧?”

他招呼那两个扛枪人,他们擦擦手,走过来,那个年纪比较大的人上了车。

“我只带康戈佬,”威尔逊说,“另一个留在这儿赶鸟儿。”

汽车慢腾腾地穿过这片空地,开向了那个像小岛似的灌木丛,那是一片满是簇叶的狭长地带,穿过洼地一直伸展到干涸了的河道;这一路上,麦康伯的心一直在评评地跳;嘴又干了,只是这次不是害怕,而是兴奋。

“它就是从这儿进去的,”威尔逊说,接着用斯瓦希里语对扛枪人说,“去找血迹。”

汽车刚好和那片灌木丛平行。麦康伯、威尔逊和那个扛枪人下了车。麦康伯回头看他的妻子,只见她身旁摆着一支来复枪,在望着他。他冲她挥挥手,她没有挥手回答。

前面,灌木丛里的树叶长得非常密实,地面是干的。那个扛枪人热得浑身直淌汗;威尔逊把他的帽檐儿压到眼睛上;麦康伯一抬头就看见他的红脖子。那个扛枪人突然用斯瓦希里语对威尔逊说了几句,然后向前跑去。

“它巳经死在那儿啦,”威尔逊说,“好极了,”接着他转过来,一把抓住麦康伯的手,他们咧开嘴笑了,一边握手,一边互相望着,就在这时,那个扛枪人发疯似的叫起来;他们看到他斜着身子从灌木丛里蹿出来,快得像一只蟹,接着那头公牛伸着鼻子,紧闭着嘴,鲜血淋淋,巨大的脑袋笔直向前,一下子猛冲出来!它望着他们,那双洼下去的小眼睛里布满了血丝,威尔逊在前面,跪在地上开枪,麦康伯呢,被威尔逊那巨大的枪声震得根本就听到自己的枪声,只看到那长犄角的突出部分爆发成板瓦似的碎片,野牛脑袋向后一仰,他瞄准它那巨大的鼻孔又开了一枪,看到一对犄角又猛的晃了一下,碎片飞了出来;那头牛的庞大的身体眼看着就要扑到他身上了,现在威尔逊不在他的视线内,他仔细瞄准着,又开了一枪。他的来复枪和那颗伸着鼻子冲过来的牛脑袋的高度差不多,他还能看见那双恶狠狠的小眼睛,接着那颗脑袋开始搭拉下来。他感到突然有一道白热的、晃眼的闪电在他的头脑里爆炸。这就是他的一切感觉。

刚才威尔逊低下身子从侧面瞄准野牛的肩膀中间开枪。

麦康伯直挺挺地站着向它的鼻子开枪,每一次都偏高一点,打中了沉重的犄角,像打在板瓦屋顶一样,飞出许多碎片和碎末;汽车上的麦康伯太太呢,眼看野牛的犄角就要冲到麦康伯的身上,于是用那支6.5口径的曼利切朝那头牛开了一枪,谁知道却打中了她丈夫的颅底骨上面约两英寸高、稍微偏向一边的地方。

现在弗朗西斯?麦康伯躺着,脸朝下,离那头野牛躺着的地方不到两码。他的妻子跪在他身前,她身旁是威尔逊。

“我不会把他翻过来的。”威尔逊说。

玛格丽特大声地嚎哭着。

“我要回到汽车里,”威尔逊说,“那支来复枪在哪儿?”

她摇摇头,她的脸巳经变了样。那个扛枪人捡起那支来复枪。

“摆在老地方。”威尔逊说。接着,他又说:“去把阿布杜拉找来,让他亲眼看一看出事的现场。”

他跪下去,从口袋里掏出一条手絹,盖在弗朗西斯?麦康伯那颗躺着的、头发剪得像水手一样的脑袋上。血渗进干燥的松土。

威尔逊站起来,看到侧躺着的野牛,它的四条腿伸得笔直,肚子上那稀疏的毛上爬满了扁虱。“一头顶好的野牛,”他不由自主地估量起来,“两支角中间最大的距离足足有五十英寸长,或者不止那么长,还要再长一些呢。”

他把驾驶员叫来,吩咐他给尸体盖上一张毯子,守在它旁边。

接着,他走到汽车跟前,玛格丽特坐在汽车的角落里哭。

“干得真漂亮,”他用平淡的声调说,“他早晚也要离开你的。”

“别说啦。”她说。

“当然,我知道你是无心的。”他说。

“别说啦。”她说。

“别担心嘛,”他说,“总是会遇到一些不愉快的事情的,不过验尸的时候我会照一些照片,会有用的。还有两个扛枪人和驾驶员做证,你完全可以脱掉干系。”

“别说啦。”她说。

“还有那么多事需要你料理呢,”他说,“也许我得派一辆卡车到湖边去发电报,要一架飞机来把咱们三个人全接到内罗毕去。你干吗不下毒呢?在英国她们是这么干的。”

“别说啦,别说啦,别说啦!”玛格丽特嚷叫起来。

威尔逊用他那双冷淡的蓝眼睛望着她。

“现在我的工作算是结束了,”他说,“我刚才有点生气,原来,我巳经开始喜欢你的丈夫了。”

“啊,请别说啦,”她说,“请,请别说啦。”

“这样比较好,”威尔逊说,“请字听起来让人觉得舒服,现在我不说啦。”

同类推荐
  • 上尉的女儿

    上尉的女儿

    本书是普希金最著名的代表作之一,也是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品,被果戈理誉为“俄国最优秀的叙事作品”,在俄国乃至世界文学史上占据着无可撼动的地位,被译成一百多种文字,至今畅销不衰,1903年被译介入中国,成为最早被翻译到中国的俄国文学作品。小说取材于18世纪的普加乔夫起义。贵族青年格里尼奥夫在一场暴风雪中偶遇普加乔夫,后来爱上了要塞司令的女儿。不久要塞被普加乔夫攻陷,普加乔夫因念旧情释放了格里尼奥夫,成全了他的婚姻。
  • 郑重:大海啸

    郑重:大海啸

    公元23世纪,人类科学家程思华和他的女儿华华在海底探险过程中,一系列扑朔迷离的神秘事件接踵而至:海底智慧种族蛙人国的出现、古代城堡的迷宫般的奥秘、黑洞之门的神秘开启、海底巨兽的猛烈袭击、时空隧道的片段再现……小说着力塑造了以程思华及其女儿为代表的人类的科学家勇于奉献、临危不惧、团结协作、敢于拼搏的英雄形象。
  • 理智与情感

    理智与情感

    《理智与情感》简·奥斯丁最富幽默情趣的作品之一,主要讲述的是生活在英国乡绅家庭中的艾利洛和梅莉爱两姐妹曲折复杂的恋爱结婚的故事。姐姐艾利洛善于用理智控制感情,妹妹梅莉爱对爱情充满幻想,也因此两人面对爱情的时候,做出了截然不同的反应,小说通过这种“理智与情感”的幽默对比,提出了道德与行为的规范问题,引人深思。《理智与情感》与作者的另一名作《傲慢与偏见》堪称姐妹篇,曾多次被搬上大银幕。
  • 借童真之酒浇胸中块垒

    借童真之酒浇胸中块垒

    晋乾兄满脸沧桑,仿佛就是他跌宕起伏的人生写真。近年来,他总是在向别人作自我介绍时,不忘附带一句“年近古稀”。好朋友之间开玩笑,肆无忌惮,每当此时,我总要揶揄地说:“三十多年前他就是这么古稀,三十多年后他还是这么古稀。”其实这句半真半假的话,如果改为“三十多年前他就像是老少年,三十多年后他还是像老少年”更合适。当然,说他“像老少年”那是指他的“心”。
  • 懂你

    懂你

    记得曾有人说过:友情是没有翅膀的爱情。我刚听到这句话时,也曾一头雾水,友情怎么会是爱情呢?没有翅膀的爱情?如果这句话是针对两个女孩的友情来说的,它也同样正确吗?是不是说这两个女孩的友情已经很深很深,但又不是爱情,没有翅膀的爱情就不是爱情了只能是友情,深深的友情,是这样的吗?我深深地喜欢上了这句话,但我一直地一直地思索也无法读懂其中的意蕴,直到后来遇到了好友晶,我才开始在我们的友情中慢慢潜析出这句话的意蕴。
热门推荐
  • 我又回到了上古

    我又回到了上古

    常规版:身怀无数顶尖神功秘法却没有灵气修炼的方烨,意外的从末法时代回到了灵气充裕的上古时代。“我是谁?”“我在哪儿?”“难道……我要开挂了?”正式版:辉煌的盛世、激昂的战歌,与谜一般的落幕谱写着上古的神秘传奇。从末法时代离奇回到上古的方烨,就像是墨一般,点乱了这美丽又悲壮的画卷,也逐步揭开了它神秘的面纱。太古的遗迹,神秘的女帝,诡异又相近的历史,神秘又可怕。“人不犯我,我不犯人,人若犯我,唯有一剑!”——方烨!
  • 随闻小记

    随闻小记

    我鉴天与地我写爱与恨我照日与月万物在我笔
  • 尘世背包客

    尘世背包客

    从我们最初的成长,长到我们最后的时光,我们有很多后悔的事情,可是也有从未后悔的决定!
  • 快穿:为了活着而奋斗

    快穿:为了活着而奋斗

    余淼淼不知道自己倒了什么霉,走在路上也能被人一枪崩了,她上有五十余岁的老爹要照顾,下有,呃,刚成年的自己要养,她还不想死啊啊啊啊啊!什么?可以不死?说来听听。签契约,一个积分换一天阳寿?我签,我签,我都签!从此以后,每天都为了活着而奋斗(划掉)挣积分。 本书有男主,1v1,啵唧各位小天使
  • 家有大修士

    家有大修士

    人,有时候倒霉起来,喝凉水都能塞牙缝,这不,人在家中睡,祸从天上来啊!
  • 假若光年无距离

    假若光年无距离

    璀璨如星光的浩瀚轮廓尽是无止境,星莹的万个星球漂流其中。莫尔特星球,坐在飞灵雕上的少女……
  • 穿越之金屋藏男

    穿越之金屋藏男

    男朋友在登山时出了意外,戚柒决定去走他曾经走过的路,却不料失足坠落,再醒来,她竟然穿越到了古代,而她的身边还有一个受了重伤奄奄一息的古代男人……冯烨被人暗算,受了重伤,想着找个地方养伤,不曾想一个女人从天而降,直接砸在他的身上,让他险些一命呜呼。一个突然穿越,但求能在陌生的地方自保,另一个被人追杀陷害,需要暂时过上一段隐姓埋名的日子……就在戚柒觉得自己的人生已经足够惊险的时候,前男友又突然现身……【情节虚构,请勿模仿】
  • 特工狂妃:王爷,来战

    特工狂妃:王爷,来战

    叶凤绾穿越了,身在异世唯有两处不习惯的地方。第一,见到贵人得屈膝下跪,膝盖好痛。这个好办,大不了来个助纣为虐,与狼为奸,与人共赴皇权路。至于第二嘛……她真是赛窦娥!“王爷,可以好好聊天吗?”某女欲哭无泪斜视着榻上某王。“爱妃不是最喜欢?快点,别客气,本王现在随你处置哦。”某王爷斜扯着唇角笑啊笑。“王爷,我真的没有……”某女欲哭无泪,暗自咆哮:跪求支招该肿么破?--情节虚构,请勿模仿
  • 明末江山如画

    明末江山如画

    巨额的债务、亲人的背叛、敌人的打压,现代交警刚刚穿越就遇到这样棘手的事情,他能带领自己的家族崛起于明末吗?请看诚子给您带来的故事,以有277万完本明末传奇之钢铁脊梁,请您放心阅读!
  • 皇上的无理小皇后

    皇上的无理小皇后

    一朝穿越成了一代绝色佳人,身份居然还是公主?幸好,这是女人,而不是太监。老爹居然就一个远嫁就把自己给卖了。天底下胆子最大的人非她莫属。与皇上吵架,和妃嫔打架。天底下的事有啥是她不敢做的?她刁蛮无理,霸道嚣张,却是惹人喜不惹厌。