登陆注册
18314200000020

第20章

I had not announced my arrival to Stroeve, and when I rang the bell of his studio, on opening the door himself, for a moment he did not know me. Then he gave a cry of delighted surprise and drew me in. It was charming to be welcomed with so much eagerness. His wife was seated near the stove at her sewing, and she rose as I came in. He introduced me.

‘Don't you remember?’he said to her.‘I've talked to you about him often.’And then to me:‘But why didn't you let me know you were coming?How long have you been here?How long are you going to stay?Why didn't you come an hour earlier, and we would have dined together?’

He bombarded me with questions. He sat me down in a chair, patting me as though I were a cushion, pressed cigars upon me, cakes, wine. He could not leave me alone. He was heart-broken because he had no whisky, wanted to make coffee for me, racked his brain for something he could possibly do for me, and beamed and laughed, and in the exuberance of his delight sweated at every pore.

‘You haven't changed’, I said, smiling, as I looked at him.

He had the same absurd appearance that I remembered. He was a fat little man, with short legs, young still-he could not have been more than thirty-but prematurely bald. His face was perfectly round, and he had a very high colour, a white skin, red cheeks, and red lips. His eyes were blue and round too, he wore large gold-rimmed spectacles, and his eyebrows were so fair that you could not see them. He reminded you of those jolly, fat merchants that Rubens painted.

When I told him that I meant to live in Paris for a while, and had taken an apartment, he reproached me bitterly for not having let him know. He would have found me an apartment himself, and lent me furniture-did I really mean that I had gone to the expense of buying it?-and he would have helped me to move in. He really looked upon it as unfriendly that I had not given him the opportunity of making himself useful to me. Meanwhile, Mrs Stroeve sat quietly mending her stockings, without talking, and she listened to all he said with a quiet smile on her lips.

‘So, you see, I'm married’, he said suddenly;‘what do you think of my wife?’

He beamed at her, and settled his spectacles on the bridge of his nose. The sweat made them constantly slip down.

‘What on earth do you expect me to say to that?’I laughed.

‘Really, Dirk’, put in Mrs Stroeve, smiling.

‘But isn't she wonderful?I tell you, my boy, lose no time, get married as soon as ever you can. I'm the happiest man alive. Look at her sitting there. Doesn't she make a picture?Chardin, eh?I've seen all the most beautiful women in the world;I've never seen anyone more beautiful than Madame Dirk Stroeve.’

‘If you don't be quiet, Dirk, I shall go away.’

‘Mon petit chou’, he said.

She flushed a little, embarrassed by the passion in his tone. His letters had told me that he was very much in love with his wife, and I saw that he could hardly take his eyes offher. I could not tell if she loved him. Poor pantaloon, he was not an object to excite love, but the smile in her eyes was affectionate and it was possible that her reserve concealed a very deep feeling. She was not the ravishing creature that his love-sick fancy saw, but she had a grave comeliness. She was rather tall, and her grey dress, simple and quite well-cut, did not hide the fact that her figure was beautiful. It was a figure that might have appealed more to the sculptor than to the costumier. Her hair, brown and abundant, was plainly done, her face was very pale, and her features were good without being distinguished. She had quiet grey eyes. She just missed being beautiful, and in missing it was not even pretty. But when Stroeve spoke of Chardin it was not without reason, and she reminded me curiously of that pleasant housewife in her mob-cap and apron whom the great painter has immortalized. I could imagine her sedately busy among her pots and pans, making a ritual of her household duties, so that they acquired a moral significance;I did not suppose that she was clever or could ever be amusing, but there was something in her grave intentness which excited my interest.

Her reserve was not without mystery. I wondered why she had married Dirk Stroeve. Though she was English, I could not exactly place her, and it was not obvious from what rank in society she sprang, what had been her upbringing, or how she had lived before her marriage. She was very silent, but when she spoke it was with a pleasant voice, and her manners were natural.

I asked Stroeve if he was working.

‘Working?I'm painting better than I've ever painted before.’

We sat in the studio, and he waved his hand to an unfinished picture on an easel. I gave a little start. He was painting a group of Italian peasants, in the costume of the Campagna, lounging on the steps of a Roman church.

‘Is that what you're doing now?’I asked.

‘Yes. I can get my models here just as well as in Rome.’

‘Don't you think it's very beautiful?’said Mrs Stroeve.

‘This foolish wife of mine thinks I'm a great artist’, said he.

His apologetic laugh did not disguise the pleasure that he felt. His eyes lingered on his picture. It was strange that his critical sense, so accurate and unconventional when he dealt with the work of others, should be satisfied in himself with what was hackneyed and vulgar beyond belief.

‘Show him some more of your pictures’, she said.

‘Shall I?’

Though he had suffered so much from the ridicule of his friends, Dirk Stroeve, eager for praise and na?vely self-satisfied, could never resist displaying his work. He brought out a picture of two curly-headed Italian urchins playing marbles.

‘Aren't they sweet?’said Mrs Stroeve.

And then he showed me more. I discovered that in Paris he had been painting just the same stale, obviously picturesque things that he had painted for years in Rome. It was all false, insincere, shoddy;and yet no one was more honest, sincere, and frank than Dirk Stroeve. Who could resolve the contradiction?

I do not know what put it into my head to ask:

‘I say, have you by any chance run across a painter called Charles Strickland?’

‘You don't mean to say you know him?’cried Stroeve.

‘Beast’, said his wife.

Stroeve laughed.

‘Ma pauvre ch'rie.’He went over to her and kissed both her hands.‘She doesn't like him. How strange that you should know Strickland!’

‘I don't like bad manners’, said Mrs Stroeve.

Dirk, laughing still, turned to me to explain.

‘You see, I asked him to come here one day and look at my pictures. Well, he came, and I showed him everything I had.’Stroeve hesitated a moment with embarrassment. I do not know why he had begun the story against himself;he felt an awkwardness at finishing it.‘He looked at-at my pictures, and he didn't say anything. I thought he was reserving his judgement till the end. And at last I said:“There, that's the lot?”He said:“I came to ask you to lend me twenty francs.”’

‘And Dirk actually gave it him’, said his wife indignantly.

‘I was so taken aback. I didn't like to refuse. He put the money in his pocket, just nodded, said“Thanks”, and walked out.’

Dirk Stroeve, telling the story, had such a look of blank astonishment on his round, foolish face that it was almost impossible not to laugh.

‘I shouldn't have minded ifhe'd said my pictures were bad, but he said nothing-nothing.’

‘And you will tell the story, Dirk’, said his wife.

It was lamentable that one was more amused by the ridiculous figure cut by the Dutchman than outraged by Strickland's brutal treatment of him.

‘I hope I shall never see him again’, said Mrs Stroeve.

Stroeve smiled and shrugged his shoulders. He had already recovered his good humour.

‘The fact remains that he's a great artist, a very great artist.’‘Strickland?’I exclaimed.‘I can't be the same man.’

‘A big fellow with a red beard. Charles Strickland. An Englishman.’

‘He had no beard when I knew him, but if he has grown one it might well be red. The man I'm thinking of only began painting five ’years ago.

‘That's it. He's a great artist.’

‘Impossible.’

‘Have I ever been mistaken?’Dirk asked me.‘I tell you he has genius. I'm convinced of it. In a hundred years, if you and I are remembered at all, it will be because we knew Charles Strickland.’I was astonished, and at the same time I was very much excited. I remembered suddenly my last talk with him.

‘Where can one see his work?’I asked, ‘Is he having any success?Where is he living?’

‘No;he has no success. I don't think he's ever sold a picture. When you speak to men about him they only laugh. But I know he's a great artist. After all, they laughed at Manet. Corot never sold a picture. I don't know where he lives, but I can take you to see him. He goes to a caf'in the Avenue de Clichy at seven o'clock every evening. If you like we'll go there tomorrow.’

‘I'm not sure if he'll wish to see me. I think I may remind him of a time he prefers to forget. But I'll come all the same. Is there any chance of seeing any of his pictures?’

‘Not from him. He won't show you a thing. There's a little dealer I know who has two or three. But you mustn't go without me;you wouldn't understand. I must show them to you myself.’

‘Dirk, you make me impatient’, said Mrs Stroeve.‘How can you talk like that about his pictures when he treated you as he did?’She turned to me.‘Do you know, when some Dutch people came here to buy Dirk's pictures he tried to persuade them to buy Strickland's. He insisted on bringing them here to show.’

‘What did you think of them?’I asked her, smiling.

‘They were awful.’

‘Ah, sweetheart, you don't understand.’

‘Well, your Dutch people were furious with you. They thought you were having a joke with them.’

Dirk Stroeve took off his spectacles and wiped them. His flushed face was shining with excitement.

‘Why should you think that beauty, which is the most precious thing in the world, lies like a stone on the beach for the careless passer-by to pick up idly?Beauty is something wonderful and strange that the artist fashions out of the chaos of the world in the torment of his soul. And when he has made it, it is not given to all to know it. To recognize it you must repeat the adventure of the artist. It is a melody that he sings to you, and to hear it again in your own heart you want knowledge and sensitiveness and imagination.’

‘Why did I always think your pictures beautiful, Dirk?I admired them the very first time I saw them.’

Stroeve's lips trembled a little.

‘Go to bed, my precious. I will walk a few steps with our friend, and then I will come back.’

同类推荐
  • 凉拌面

    凉拌面

    半夜,铃声大作,顾家诚被惊醒,顾不得披衣跑向客厅。电话是英子打来的。顾家诚忙问发生了什么事。英子哽咽地说着。好一阵,顾家诚才囫囵半片听出意思,英子和峰因为钱的事打了起来,这次她下了决心要离婚。第二天,顾家诚本打算上班后给英子打个电话。到单位屁股没坐稳,院长就把他叫了去。有患者在院长办公室无理取闹,院长让他马上处理这个医疗纠纷。他把患者叫到自己办公室,详细询问了事情的来龙去脉并作了笔录,安顿好患者,又到病房核对了情况,返回时快晌午了。这时,英子来电话了,她说在婚姻登记处。英子靠在婚姻登记处的外墙,头也倚着。
  • 初冬无眠

    初冬无眠

    世界最性感的关系:男女之间的友情。屌炸天的延安暗戳戳喜欢“大学霸”戴冰,耍贱,卖萌,求关注。他身边最多的是狐朋狗友。他是老师办公室的常客。他动起手来自己都害怕。“大学霸”戴冰撇了撇嘴,以为他延安是一个不学无术,游手好闲的十块钱能找一沓的混混,后来发现年级第一的同学也叫延安,“大学霸”戴冰眯了眯眼。
  • 洪水季节

    洪水季节

    警车呼啸着驶出黄草圩,雨就落了。雨点不大,一副疏疏落落的样子。许多人以为,大雨又不会来了。因为这两年来,天变得十分奇怪,一入梅季,常常是持续数日甚至是十数日的燥热,乌云低低地在头顶上扣着,怎么看都是要大雨滂沱的样子,却偏偏是稀稀拉拉蛤蟆撒尿一样地撒几滴,润润地皮就完事。害得往年进入梅雨季节常常需要防汛的黄草圩人,竟然连续两年从滁河中提水灌田。雨虽然一直稀稀疏疏,却送来了阵阵凉风,围在老水家门口的人觉得爽意阵阵。村长龙云阁抬头看了看天,说:“鬼天,可能又下不下来!”“下不来好,省得防汛。”有人跟着说。
  • 城市奇遇

    城市奇遇

    中篇小说《城市奇遇》讲述了一个农村青年,怀揣梦想,去城市打工。他在城里遭遇了难以想象的歧视,艰难困苦和欺骗。他最后也走到了杀人越货的道路。小说能让人们从这个故事反醒关于生存与发展的时代命题。
  • 格拉斯医生(译文经典)

    格拉斯医生(译文经典)

    《格拉斯医生》是瑞典作家雅尔玛尔·瑟德尔贝里在1905年出版的被称为“鲜活的经典”的小说。小说以医生格拉斯的日记展开故事。少年时代的他是敏感的,有对性事的厌恶恐慌,对爱情的美好憧憬,也有过纯洁的仲夏夜的初吻。但因女孩数日后的溺水而亡,成为他最珍贵和最痛苦的生命的精华。他对伪善和假道德深深厌恶。到底什么是医生的职责,什么是对生命的尊重?这一直是困扰他的问题……
热门推荐
  • 职高气扬:出人头地的35个升迁决窍

    职高气扬:出人头地的35个升迁决窍

    本书阐述了35个关于职位升迁的诀窍。包括“信念——我一定坐上那把金椅子”、“谋划——万事俱备待东风”、“关系——有人气就有官运”等6部分内容。
  • 妖妃苏妲己第一部

    妖妃苏妲己第一部

    她从三千年后的今天穿越到了商朝.更另她吃惊的是,她变身为传说中集美貌宠爱于一身的蛇蝎美人——妲己.切腹观子,锯足观髓,发明酷刑.她说:“我并非蛇蝎,你信还是不信?”酒池肉林,坑杀俘虏.他说:“我并非残暴荒淫,你信还是不信?”与纣王相恋,想逃脱历史的束缚,她努力的更改史实.却发现,原来她仍困在历史的滚轮中......命运不离!
  • 可爱子是机器人

    可爱子是机器人

    偶像剧告诉我们,人类和机器人恋爱一定是悲剧收场!可是,如果这个机器人是假冒的呢?没错,我,林诗练,因为送快递的时候弄坏了买家的机器人,无奈地开始了假冒机器人的打工生涯。不过这个买家还能再笨一点吗?全世界的人都看穿了我的谎言,为什么他还是一心一意地相信我呢?怕我没电大半夜出来找我,怕我被雨淋湿为我买胶带,细心地照料我……在我的心已经沦陷后,他却告诉我,我只是另一个女孩子的替身……主人,我的记忆已经清零,只有真爱能将我重启!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 异界之养蜂人

    异界之养蜂人

    穿越异世界,成为一个没落的御兽门派的外门弟子。自带穿越福利是一个神王的神格?王皓利用神国迅速培养出一大批悍不畏死的“蜂天使”为自己扫平修炼途中的障碍。灵蜂一族敬他为神明。他就是灵蜂之神:蜂神! ………… 读者群:470-214-229
  • 诗经开讲

    诗经开讲

    本书以自由活泼又不失庄重的叙述方式,向读者展示《诗经》博大精深、包孕丰富的内容,精妙绝伦、美不胜收的艺术,以及这部经典对中国乃至世界文学所产生的巨大、深远的影响。考虑到《诗经》文字的深奥古僻,为了读者阅读方便,本书所引用的作品,大都翻译成现代汉语,并尽量达意、通顺。书末“鉴赏举隅”章,旨在通过对部分作品的赏析,使读者感受到《诗经》无穷的魅力。
  • 文学

    文学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 扔掉那只喵

    扔掉那只喵

    纪无忧想,如果不是那时候把那只小黑猫拾回来,那么她的生活就不会被打乱,她的人生将会一直这么平平淡淡下去吧。