登陆注册
20798300000006

第6章

Broke the deep lethargy within my head

A heavy thunder, so that I upstarted,

Like to a person who by force is wakened;

And round about I moved my rested eyes,

Uprisen erect, and steadfastly I gazed,

To recognise the place wherein I was.

True is it, that upon the verge I found me

Of the abysmal valley dolorous,

That gathers thunder of infinite ululations.

Obscure, profound it was, and nebulous,

So that by fixing on its depths my sight

Nothing whatever I discerned therein.

"Let us descend now into the blind world,"

Began the Poet, pallid utterly;

"I will be first, and thou shalt second be."

And I, who of his colour was aware,

Said: "How shall I come, if thou art afraid,

Who'rt wont to be a comfort to my fears?"

And he to me: "The anguish of the people

Who are below here in my face depicts

That pity which for terror thou hast taken.

Let us go on, for the long way impels us."

Thus he went in, and thus he made me enter

The foremost circle that surrounds the abyss.

There, as it seemed to me from listening,

Were lamentations none, but only sighs,

That tremble made the everlasting air.

And this arose from sorrow without torment,

Which the crowds had, that many were and great,

Of infants and of women and of men.

To me the Master good: "Thou dost not ask

What spirits these, which thou beholdest, are?

Now will I have thee know, ere thou go farther,

That they sinned not; and if they merit had,

'Tis not enough, because they had not baptism

Which is the portal of the Faith thou holdest;

And if they were before Christianity,

In the right manner they adored not God;

And among such as these am I myself.

For such defects, and not for other guilt,

Lost are we and are only so far punished,

That without hope we live on in desire."

Great grief seized on my heart when this I heard,

Because some people of much worthiness

I knew, who in that Limbo were suspended.

"Tell me, my Master, tell me, thou my Lord,"

Began I, with desire of being certain

Of that Faith which o'ercometh every error,

"Came any one by his own merit hence,

Or by another's, who was blessed thereafter?"

And he, who understood my covert speech,

Replied: "I was a novice in this state,

When I saw hither come a Mighty One,

With sign of victory incoronate.

Hence he drew forth the shade of the First Parent,

And that of his son Abel, and of Noah,

Of Moses the lawgiver, and the obedient

Abraham, patriarch, and David, king,

Israel with his father and his children,

And Rachel, for whose sake he did so much,

And others many, and he made them blessed;

And thou must know, that earlier than these

Never were any human spirits saved."

We ceased not to advance because he spake,

But still were passing onward through the forest,

The forest, say I, of thick-crowded ghosts.

Not very far as yet our way had gone

This side the summit, when I saw a fire

That overcame a hemisphere of darkness.

We were a little distant from it still,

But not so far that I in part discerned not

That honourable people held that place.

"O thou who honourest every art and science,

Who may these be, which such great honour have,

That from the fashion of the rest it parts them?"

And he to me: "The honourable name,

That sounds of them above there in thy life,

Wins grace in Heaven, that so advances them."

In the mean time a voice was heard by me:

"All honour be to the pre-eminent Poet;

His shade returns again, that was departed."

After the voice had ceased and quiet was,

Four mighty shades I saw approaching us;

Semblance had they nor sorrowful nor glad.

To say to me began my gracious Master:

"Him with that falchion in his hand behold,

Who comes before the three, even as their lord.

That one is Homer, Poet sovereign;

He who comes next is Horace, the satirist;

The third is Ovid, and the last is Lucan.

Because to each of these with me applies

The name that solitary voice proclaimed,

They do me honour, and in that do well."

Thus I beheld assemble the fair school

Of that lord of the song pre-eminent,

Who o'er the others like an eagle soars.

When they together had discoursed somewhat,

They turned to me with signs of salutation,

And on beholding this, my Master smiled;

And more of honour still, much more, they did me,

In that they made me one of their own band;

So that the sixth was I, 'mid so much wit.

Thus we went on as far as to the light,

Things saying 'tis becoming to keep silent,

As was the saying of them where I was.

We came unto a noble castle's foot,

Seven times encompassed with lofty walls,

Defended round by a fair rivulet;

This we passed over even as firm ground;

Through portals seven I entered with these Sages;

We came into a meadow of fresh verdure.

People were there with solemn eyes and slow,

Of great authority in their countenance;

They spake but seldom, and with gentle voices.

Thus we withdrew ourselves upon one side

Into an opening luminous and lofty,

So that they all of them were visible.

There opposite, upon the green enamel,

Were pointed out to me the mighty spirits,

Whom to have seen I feel myself exalted.

I saw Electra with companions many,

'Mongst whom I knew both Hector and Aeneas,

Caesar in armour with gerfalcon eyes;

I saw Camilla and Penthesilea

On the other side, and saw the King Latinus,

Who with Lavinia his daughter sat;

I saw that Brutus who drove Tarquin forth,

Lucretia, Julia, Marcia, and Cornelia,

And saw alone, apart, the Saladin.

When I had lifted up my brows a little,

The Master I beheld of those who know,

Sit with his philosophic family.

All gaze upon him, and all do him honour.

There I beheld both Socrates and Plato,

Who nearer him before the others stand;

Democritus, who puts the world on chance,

Diogenes, Anaxagoras, and Thales,

Zeno, Empedocles, and Heraclitus;

Of qualities I saw the good collector,

Hight Dioscorides; and Orpheus saw I,

Tully and Livy, and moral Seneca,

Euclid, geometrician, and Ptolemy,

Galen, Hippocrates, and Avicenna,

Averroes, who the great Comment made.

I cannot all of them pourtray in full,

Because so drives me onward the long theme,

That many times the word comes short of fact.

The sixfold company in two divides;

Another way my sapient Guide conducts me

Forth from the quiet to the air that trembles;

And to a place I come where nothing shines.

同类推荐
  • 十生评论集

    十生评论集

    本作品包含影评、乐评、时评和书评,我希望我所写作的《十生评论》能被视作文化研究的实践。马修国的《西方文论史》介绍“文化研究”的起源、分析“文化研究”的文化背景时指出:“当时英国的精英主义的文化和文学批评传统(以利维斯主义为代表)受到了新通俗文化的冲击,需要一种新的立场来看待过去被精英主义所排斥的通俗文化现象,关注通俗文化中所蕴蓄的力量,分析其复杂的结构与生态。”实际上,利维斯本人在其精英主义立场下却也说过“对文学的严肃兴趣不应只局限在于对‘纸上文字’微小关系的细察,还应包括对人、社会及文明的兴趣”。
  • 祖国高于一切

    祖国高于一切

    《祖国高于一切》是陈祖芬的代表作,发表于1980年,讲述的是内燃机工程师王运丰,50年代初抛家别妻,带着3个孩子,从德国回国参加祖国建设的故事。在“文革”期间,他被打成“德国特务”,备受折磨,但他忍辱负重,全心全意地奉献自己的智慧才能,为祖国争得了权益和荣誉。作品以思想开阔、深沉而锋利见长。结构上分“柏林妻子”、“德国特务”、“中国母亲”三个组成部分,时间与空间跨度大,用意识流手法把时间上的跳跃和看似零散的内容巧妙地结构为完整的一体。
  • 最美不过诗经2

    最美不过诗经2

    最唯美的诗经读本,最动人的爱情史诗。国学大师汤一介倾情推荐。翻开一卷古老的《诗经》,两千年前的爱情在田园牧歌里生根发芽。沐浴温暖的午后阳光,轻轻吟诵那些唇齿留香的诗句,体会其中不加修饰的旋律,无一粉饰的爱恨,原来,爱情只不过是生活,它只需要我们尽情哭笑,安然相守,最后淡然相忘。
  • 开卷书坊·温暖的书缘

    开卷书坊·温暖的书缘

    本书是开卷书坊第三辑中的一种,系著名诗人、作家、出版人徐鲁先生的散文集。其中既有追慕先贤大师,如孙犁、梁宗岱、鲁迅、徐迟、丰子恺、曾卓、绿原等,也有评赞书友时俊,如画家贺飞白、萧继石、梅春林,长笛演奏家涂琳,书法家刘永泽,诗人、散文家赵丽宏,散文家李华章、文字圆润丰满,关怀体贴亲切。当然,也少不了论及名著书事,如《欧美名家短篇小说丛刊》《开卷》《刑场上的婚礼》《长江文艺》等。对于文学爱好者而言,是极有趣味,极具可读性的。
  • 听厉以宁教授讲诗词(增补版)

    听厉以宁教授讲诗词(增补版)

    《听厉以宁教授讲诗词》一稿根据厉以宁讲授唐诗宋词的课堂笔记整理而成。全文共分三章,第一章总论诗词理解的境界,包括诗词创作和诗词的主体分类;第二章具体论说唐宋诗、五代宋词、金元诗词、明清诗词;第三章分析厉以宁创作诗词的主题与情怀。该书是对厉以宁教授关于诗词的第一次系统整理,体现了厉以宁教授对诗歌本质、诗词流派以及诗人成就深入且独到的见解。
热门推荐
  • 帝君来袭捕捉颜宝一枚

    帝君来袭捕捉颜宝一枚

    京城颜家大小姐,死于一场车祸,却意外穿越到不知名的大陆。明明名字相同,家境相似,却偏偏把性别给搞错了?!一向淡然的颜时卿呆住,看着床上这个貌似很好看的男人,陷入深深的思考……
  • 百雀啼棪

    百雀啼棪

    雀灵山,传说盘古开天辟地后化其脾脏而成,混沌将尽时一金羽孔雀落栖与此,从此山中百雀啼鸣;女娲与伏羲游历至此诞下一女婴,恰逢共工怒触不周山,天柱折,万波倾,女娲托女于金羽孔雀,后女娲以身补天,伏羲匿迹。小剧场:雀南栖看看手里的屎布又看看盆里玩水玩的咯咯笑的娃娃,无奈的撇撇嘴,想着这娃娃长大了得多淘气,这般惹人怜爱,奈何又折了母君,失了父君。雀南栖洗着屎布时又想到这教育问题可得好好抓抓,咱们不抓别的,只抓功夫就好了,雀灵山的人可不能让别人欺负了!后来啊,雀南栖看着碧波潭里安静的红衣女子总是想那个在水里笑的咯咯的娃娃。
  • 绝世神医:夫君不要逃

    绝世神医:夫君不要逃

    当二十一世纪傲娇神医一朝穿越,再度睁眼,就连神hold都hold不住!一个势力爹和三个妖艳贱货要和她玩宅斗?站一边去等姐回来再收拾你们!说她是毫无灵力天赋的废材?姐让你见识见识什么叫做女主光环!炼极品银丹了不起?姐已经好多年没炼过金丹了!绝世神器了不起?咱家蠢兽每天叼一个回来!说我不如白莲婊?姐的颜值不知道甩她几条街!收最会跑的炉鼎,炼最好吃的金丹;抓最好玩的兽,灭最莲花的婊;追最逆天的帅哥…等等,这个帅哥被她拒绝过?当夜小树林他将她树咚,某妖孽邪魅一笑:“听说你现在在追我?”【群号:479587007】
  • 外星殿下的宠妃:相亲相到外星人

    外星殿下的宠妃:相亲相到外星人

    大龄剩女遭遇外星王储,看剩女如何玩转外星宫廷。苏三三,小名小三,大龄剩女,永城一家小医药制剂公司的文员,终日为五斗米折腰,在经历了惨痛的、血泪淋淋的一百次相亲后,终于遇到了自己梦中的白马王子——流年!流年,市医院的外科副主任,海归,年轻有为,文质彬彬,不但学识渊博而且非常富有,像他这样优秀的男人居然拜倒在苏三三的石榴裙下,这让苏三三对着突如其来的爱情既忐忑不安又热血沸腾。两人开始交往,然而苏三三心中的忐忑不安却越来越强烈,终于这种不安得到了证实,流年根本就不是地球人,人家是外星人,而且还是卡扎星系的皇位继承人!他来地球的真正目的也不是为了寻找自己未来的皇后,是为了挫败一起惊天惨绝人寰的阴谋。这让苏三三欲哭无泪!苏三三该何去何从?因为某种原因而接近苏三三的流年王子会不会最终爱上苏三三?流年所在的星系的皇室尤其是流年的母后能不能接受一个被他们成为没有头脑、品种恶劣的种族的女孩做未来卡扎星系的王后?那天大的阴谋能否被流年阻止?更多精彩内容尽在《相亲相到外星人——穿越光年之恋》
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 美利坚牧场主的悠闲生活

    美利坚牧场主的悠闲生活

    不争霸,不修仙,偷得浮生半日闲;不装逼,不打脸,安逸平淡度余年。
  • 鲶鱼恋

    鲶鱼恋

    本文:1V1专情简介:团宠自然有团宠的样子。安晓念犯错,一堆人陪她一起罚站。她受欺负了,一堆人打抱不平。她哭了,一堆人变着法的哄她。集万千宠爱于一身——安晓念下课找徐屿汕学习。徐屿汕问:“boy字母倒过来什么意思。”她也没多想,下意识,“yob,流氓。”回答了也没觉得不对。他继续问:“dad字母倒过来是什么意思?”她回:“爸爸”徐屿汕失笑,“嗳!你爸爸还是你爸爸。”这下知道被忽悠了,追着徐屿汕打。——安晓念气愤道:“你说话不算数!骗子。”徐屿汕:“跟你个数学不及格的小家伙算不清楚。”——“未经允许,擅自喜欢你,是我做过最对的一道题。”这是他对刚满十八岁的安晓念说的一句长情告白。“……”二十一岁的安晓念,二十五岁的徐屿汕。他对心爱的女孩求婚:“我想我家的户口上,有你。”
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 曾闻倾城

    曾闻倾城

    初见时,她满身是血倒在湖边,他奋力相救。再见时,她剑锋凌厉毫不犹豫,他差点丧命。……“沐倾儿,你当真是我的劫数吗?”墨忻城目光清冷,却始终做不到伤她,“你心里在意的,从始至终只有墨靖俞对吗?你只是为了他,才故意接近我对吗?”那时,他没猜到她确有苦衷。“既然你如此想接近我,我便遂了你的意,将你留在身边,一生一世。”于是,一道圣旨,沐将军府二小姐沐倾儿成为大梁七皇子墨忻城正妃。……只是不料,王妃大婚前不慎落了水。再醒来,一切都变了…“墨忻城,你脸上有点东西…有点帅!”“墨忻城,你猜我心里有什么?有你啊!”“墨忻城,你怎么脸红了?是害羞了么…”“墨忻城,我这里土味情话还有一箩筐呢,你想学?交学费!”于是某王爷眉毛一挑,嘴角上扬,“好啊,本王这就交学费!”……“墨忻城,有你在的地方,就是我的家啊!”……哪有什么前世今生,从始至终,都只不过是一个她罢了。
  • 重生最强锦鲤少女

    重生最强锦鲤少女

    【新文《快穿之女配在线打脸》已发,求收藏求推荐求留言】她助渣男荣华富贵,最终被渣男开车撞死。重生回到十二岁,她开启异能掌控阴阳,趋吉避凶未卜先知,有仇报仇有恩报恩,各路大佬尊她为“国师”,风云变幻尽在一念中!他是玄界至尊强者,霸道冷酷,嗜血无情,不近美色,唯独对她千依百顺,天天变着法子虐狗……她靠在他身上:“你不喜欢男人也不喜欢女人,那你喜欢什么?”“你。”男人低头,吻住她的唇。