登陆注册
2456700000010

第10章 Social Life社会生活(10)

Hot alcoholic drinks are popular in the UK. A Scottish hot toddy is made with honey, lemon and whisky and keeps the highlanders warm. The English like to sip mulled wine as they sit round an open log fire in a traditional pub.

Russians are renowned for enjoying vodka to stave off the winter chill, but it’s a mistake to think alcohol helps when it’s cold.

A non-alcoholic alternative is Sbiten, or hot mead: a drink made with honey, spices, jam and water, though the water can be replaced by wine.

Hot chocolate is a popular daytime warmer. Hot chocolate is also a winter drink of choice in the States, and New York is brimming with great spots for the molten brew.

Food

A good meal helps get anyone through a cold snap. Slow cooked meat and vegetable dishes are popular, taking the form of casserole or stew in the US, a ragout in France, or a goulash, the traditional stew of Hungary, in Eastern Europe. In the UK, nothing goes down quite as well as a bag of takeaway fish and chips on a frozen night.

Meat is a key ingredient and in the coldest climes, like Siberia, where temperatures reach-30℃ or below, people live on reindeer and horsemeat. Siberian mothers rub a cream made from badger fat on their children’s faces to keep their skin from getting chapped.

Clothing

In Siberia, animals are also used for clothing. Ushanka hats, made from fur, with earflaps, are worn throughout Russia. The name derives from the Russian word for “ears”. Valenki boots, made of wool, have kept Russians’ feet warm since medieval times.

Staying fashionable means ignoring the frost, for some youngsters. In Northern England, girls wear miniskirts when they go out to bars in the biting cold and drink strong alcohol so they don’t feel the chill. However, when it gets too cold, most ditch fashion for warmth.

Outdoor activities

For many, winter is not about combating the cold, but embracing it. Winter sports abound in Canada, ice hockey is a national pastime and skiing, snowboarding, dog sledding, and ice skating are common.

In Alaska and the great lakes region of north America winter activities include ice fishing, hunting, cross-country skiing and snowmobiling.

The chill also offers challenges. Ice swimming, for example, seems to be one with global appeal. A hole is cut in the ice to expose enough water for adrenaline junkies to dive into.

In Russia, “walrus” clubs perform this function. In North America, the participants are called “polar bears”. On New Year’s day, New Yorker’s join the Coney Island polar plunge and, in Germany, the Berlin “seals” brave their own icy pool. Bulgarians dance in icy water on Epiphany (a Christian festival on January 6). In London, swimmers take the plunge in the Serpentine lake, on Christmas day.

It’s true that severe cold can throw plans and schedules into disarray, but around the world we’ve figured out various winter delights that make a deep freeze seem–well, almost welcome.

Vocabulary 词汇

mercury["m?:kjuri] n. 水银,水银柱,精神

alcohol ["?lk?h?l] n. 酒精,乙醇

alternative [?:l"t?:n?tiv] adj. 供选择的,交替的;

n. 二中择一,供替代的选择

molten["m?ult?n] adj. 熔化的,炽热的,铸造的;

v. 换毛,脱毛(molt的过去分词)

casserole ["k?s?r?ul] n. 勺皿,砂锅菜,餐桌上用有盖的焙盘;

vi. 用焙盘焙

ingredient [in"ɡri:di?nt] n. 要素,组成部分;

adj. 构成组成部分的

participants[pɑ:"tisip?nt] adj. 参与的,有份的;

n. 参加者,参与者

Practice

How did you spend the winter? Do you have a plan for next winter?

译文

由于不同的地理位置渗透出各异的流行文化,所以当严寒到来时,世界各地的人们在吃喝穿玩方面的习惯也是五花八门。

在英国,热酒精饮料很受欢迎。一杯苏格兰热棕榈酒由蜂蜜、柠檬以及威士忌调制而成,它可以使苏格兰高地的人们保持体温。英国人则喜爱置身于传统英式酒吧中,围坐在敞开式的壁炉旁,时不时地喝上一小口加香料的热葡萄酒。

俄罗斯人以喜爱伏特加而闻名于世,他们通过饮用伏特加来驱散严寒,但认为酒精有助于抵挡严寒,这种观点是错误的。

你还可以选择不含酒精的Sbiten,或者是热蜂蜜酒:一种由蜂蜜、香料、果酱以及饮用水调制而成的饮品,不过你也可以用葡萄酒来代替饮用水。

在白天,热巧克力是很受欢迎的驱寒饮品。在美国,热巧克力也是深受人们喜爱的冬季饮品之一,纽约市处处都可以买到这种可以驱散严寒的饮品。

一顿美食有助于人体抵抗寒流。精心烹制的肉食以及蔬菜很受人们欢迎。在东欧,人们喜欢的菜式有:美国的蒸锅菜或炖菜,法国的法式杂烩,匈牙利的传统炖菜——菜炖牛肉。在英国,当寒冷的夜晚来临时,没有什么比一份鱼和薯条的外卖更受欢迎了。

在最最寒冷的地区,肉食是一个关键要素。在西伯利亚,那里的温度达到零下30℃,甚至更低,人们依靠驯鹿以及马肉生存。西伯利亚的母亲们将一种提炼自獾类脂肪的乳霜涂在孩子们的脸上,以防他们的皮肤产生皲裂。

穿

在西伯利亚,动物还被用来制作衣物。整个俄罗斯的人们都带着一种名为“Ushanka”的帽子,它是由动物皮毛加工而成,此外还带有耳罩。一种名为“Valenki”的靴子,由羊毛制成,自中世纪时代起俄罗斯人们就穿着它来保持脚部温度。

对于一些年轻人来讲,保持时尚就意味着不顾严寒。在英国北部,女孩们外出去酒吧时,常常冒着彻骨的严寒,身穿迷你短裙。然后喝一些烈酒,这样她们就不会感到寒冷了。但是,当严寒难耐的时候,大多数人会放弃时尚选择保暖。

对很多人来说,冬季要做的事并不是和寒冷作战,而是去拥抱它。加拿大有着诸多的冬季运动,冰上曲棍球是一项全国性的娱乐活动。滑雪、滑板滑雪、狗拉雪橇以及滑冰都是常见的娱乐项目。

在阿拉斯加以及北美的五大湖地区,冬天的室外活动包括冰上钓鱼,打猎,越野滑雪以及雪地摩托。

严寒也给予人们一些挑战。比如冬泳,这似乎是一项在全球范围内都极具魅力的运动。在冰面上凿开一个洞,为那些“冬泳迷”们开拓出足够的水域来畅游一番。

在俄罗斯,“海象”俱乐部就是由冬泳爱好者组成的。在北美洲,冬泳爱好者被称作“北极熊”。在元旦这天,由纽约市民同康尼岛极地俱乐部的冬泳爱好者共同一展身手;在德国,柏林“海豹俱乐部”的冬泳爱好者们也在结冰湖水中畅游一番。保加利亚人在1月6日主显节(基督教的节日)这一天,在冰水中翩翩起舞。在伦敦,圣诞期间,游泳爱好者们无畏严寒,在九曲湖中畅游。

尽管严寒可能打乱了许多计划以及日程安排,但在世界范围内,我们已经看到各式各样冬季带来的欢乐,这也使得人们似乎不再那么抗拒严寒。

练习

你是如何度过冬季的,来年冬季有什么打算吗?

13 When a Person Is Grown Up 何时才算长大

Most Americans believe someone isn’t grown up until age 26, probably with a completed education, a full-time job, a family to support and financial independence, a survey said.

But they also believe that becoming an official grown-up is a process that takes five years from about the age of 20, concluded the report from the University of Chicago’s National Opinion Research Center. The findings were based on a representative sample of 1,398 people over age 18.

The poll found the following ages at which people expect the transitions to grown-up status to be completed: Age 20.9 self-supporting; 21.1 no longer living with parents; 21.2 full-time job; 22.3 education complete; 24.5 being able to support a family financially; 25.7 married; and 26.2 having a child.

“There is a large degree of consensus across social groups on the relative importance of the seven transitions,” said Tom Smith, director of the survey. The only notable pattern of differences is on views about supporting a family, having a child and getting married. “Older adults and the widowed and married rate these as more important than younger adults and the never-married do,” he added. “This probably reflects in large part a shift in values across generations away from traditional family values.”

The most valued step toward reaching adulthood, the survey found, was completing an education, followed by full-time employment, supporting a family, financial independence, living independently of parents, marriage and parenthood.

Vocabulary 词汇

conclude [k?n"klu:d] vt. 结束,推断,决定;

同类推荐
  • 细菌世界历险记

    细菌世界历险记

    本书以第一人称向孩子们展示了一个显微镜下的世界,分为科学童话、科学小品和科学趣谈三部分。科学童话为菌儿自传,讲述在人体不同器官中不同的细菌种类,介绍每种细菌的功效,对人体的害处及益处;科学小品包含细菌的衣食住行、细菌的形态等篇章,介绍细菌与人类、土壤等的关系;科学趣谈主要介绍一些有趣的科学现象、原理等等,如镜子、温度计、布料、星际航行等等。细菌到底是什么东西呢?它有兄弟姐妹吗?为什么吃了细菌就会生病呢?读完这本书,这些问题就会一一解答啦。作品以第一人称描述细菌,全面展示细菌的来龙去脉,告诉读者细菌在我们看不到的地方游走,同样有着生老病死。同时,该书可谓科普童话的先驱者,独树一帜,比肩《昆虫记》、《自然史》等作品。
  • 小学语文课程与教学

    小学语文课程与教学

    本书结合小学语文教学实践,围绕小学语文课程教学中的热点、难点问题,以开阔的视野、缜密的分析、典型的案例,揭示小学语文课程教学规律和学习方法,为小学语文教师教学素养和专业成长提供借鉴。
  • 动物农场

    动物农场

    《动物农场》是奥威尔的代表作品之一,是一则含义深刻的反乌托邦政治讽喻寓言。农场的一群动物成功地进行了一场“革命”,将压榨他们的人类赶出了农场,建立起一个平等的动物社会。然而,革命的果实却被作为动物领袖的猪们篡夺了,他们互相争权,血腥镇压,逐渐扭曲了革命的初衷,最终成了比人类更加独裁和极权的统治者。
  • 英语作为第二语言的教学策略:数字媒体讲故事

    英语作为第二语言的教学策略:数字媒体讲故事

    用数字媒体讲故事作为一种新兴的教育和展示手段,在教育以及数字化、多媒体、可视化教学领域都是极为有吸引力的应用手段。这个新颖的教学方式在英语作为外语的教学中具有极大的潜力,平时学生只能安静地坐在课堂上,很少有说话机会,而这种方式能给学生发言机会。用数字媒体讲故事的教学效果之所以如此突出,其主要是学生们能通过讲述自己的生活经历进行有意义的会话训练。当然数字媒体故事的教学手段还需要配合适合英语作为外语的学习者口语训练的其它教学策略、教学任务以及教学活动。
  • 教你制作车辆模型(培养学生动手能力小丛书)

    教你制作车辆模型(培养学生动手能力小丛书)

    《培养学生动手能力小丛书:教你制作车辆模型(最新版)》不仅能丰富青少年朋友课余生活,提升其动手能力,同时也能够让其理解能力和动手能力得到协调发展,从而成为社会主义现代化建设需要的复合型人才。
热门推荐
  • 我靠做梦来修炼

    我靠做梦来修炼

    如此隐秘之事,怎么被那个杂役知道了?除了悬梁刺股,还有什么办法让本公子不睡觉?传令下去,方圆千米内不许任何人接近本城主的卧室。特别是那个姓林的杂役,一定得看紧了。身为杂役的林无双感到很受伤“不就是拥有一道可以入侵他人梦境的星魂吗?用得着搞这么大的阵仗吗?”狂化星魂,狂化后战力爆表。大挪移星魂,瞬间移动。金刚星魂,防御无敌。
  • 总裁的杀手妻

    总裁的杀手妻

    海边,一栋临海而建的豪华别墅内。露天的偌大泳池中,一男子站在池边看着泳池内如美人鱼王子般游泳的男子。泳池边的那名男子嘴角挂着淡淡的笑,他的五官俊秀出色,身材虽包裹在一套黑色西装内,却依然可以看得出他的身材不错。有187左右的身高,短发的他是个优雅的男子。此刻他有些心急的向池内游的正欢的男子说话:“魔,事情都办好了,你快上来。”池内的男子名……
  • 洛中春末送杜录事赴

    洛中春末送杜录事赴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小鬼当家,用好压岁钱

    小鬼当家,用好压岁钱

    本书从目前的压岁钱消费现状入手,介绍小孩子怎么对待压岁钱,怎么学会用钱、存钱、怎么进行简单投资,并通过一些理财案例培养孩子的理财能力,相信对孩子和家长应该有所帮助。
  • 佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 终此生,恋一人

    终此生,恋一人

    我既盼着他回头看见我,又盼着他永不要回头看见我。——夏浅初
  • 重生之乱世邪凰

    重生之乱世邪凰

    人活着,总会有这样那样的遗憾,总会想如果能够重新活一次,一定会更好。凤知南也是这样想的,如果能重新活一次,她一定不会成为别人的影子,也不会被皇上玩弄于股掌之间,更不会让姐姐这样凌辱自己。面对那杯毒酒,这样的念头愈发强烈,不过是痴心妄想,所以她懒得挣扎,甚至懒得看一眼得意洋洋的姐姐。然俄,她竟真的重生了..........
  • 甜蜜宠婚:萌妻,要翻身

    甜蜜宠婚:萌妻,要翻身

    重生在这个穷的叮当响的年代,宁小南只想赚钱养妹妹,报复狼心狗肺的渣亲戚,却意外的遇见未来权势滔天的沈先生。彼时的沈黎还是个父母不详、受人欺负、流着鼻涕、动不动就哭的小包子。有大腿自然提前抱,后台硬才好赚大钱,宁小南打了十二万分的鸡血保护这位未来的大佬,护着护着,小包子变成小奶狗,黏着她不放,甚至长大后还要娶她?嫁还是不嫁?不等她回答,然后一脸坏笑:“不用你嫁,我嫁你。”本文欢脱向,男主人前面瘫人后二哈,女主人畜无害切开黑。群号:483634131,欢迎勾搭!
  • 靳总手下留情

    靳总手下留情

    “靳大魔王该不会是个弯的吧?”夏清晨摸了摸自己光秃秃的脑袋,怎么看都和曾经的闭月羞花扯不上关系。上一世,她一叶障目的爱了个渣男,终日只想着逃离他!重生后,她发现自己前世好像有眼盲症。放着家里这个大金主不要,偏偏被一群不怀好意的人害得众叛亲离。如今,天要让她归来复仇!那就只能对渣男贱女们说一句:抱歉,抢本小姐的,给我统统还来!
  • 异能田园生活

    异能田园生活

    开新书《九零炮灰彪悍逆袭》啦,拜托宝贝们过去投个票支持一下啦! 意外穿成农女一枚,家穷势弱被人欺!还好老天给力,给了空间和异能,带着家人开心去种田!欺负我的人,自然要给欺负回来啦!至于夫君嘛,这可马虎不得,得好好挑挑哦!