登陆注册
2905700000005

第5章 流年岁月,与你共赴夕阳(5)

Mamun did come to my roof one day totalk to me but I wanted him to go away. I didntwant anyone to see us talking. As you know, inBangladesh rumors go around so fast. When wetalked, I saw deep love in his eyes. I always smiledat him; I didnt talk to him much. Still, life wasgoing on so wonderfully. Mamun never told me heloved me. I thought that was because, I was five orsix years younger than him.

Very soon, I found out that I and my familyare leaving Bangladesh and coming to Canada.

I was devastated. I cried all night but there wasnothing to do. When Mamun found out, he askedme on the roof, if it was true. When I said yes, heasked how long I would be in Canada. The answerwas maybe forever, and we were going to settle inCanada. He looked depressed, all he said was “oh”,then I told him our flight date.

The next month, it was Ramadan again.

Mamun came to say goodbye to me on the roof,and he was leaving to spend his Eid with hisfamily. That day, I was so sad.

I felt like I lost something veryimportant in my life. We saidgoodbye to each other. He saidhe thinks I am such a sweet girl,and he hopes I have a great lifein Canada. Oh my god, I couldnthold myself; I think my eyesbecame watery. I didnt want himto see that I was crying. I said “youtoo” and tried to smile and left theroof right away.

That was the last day I eversaw my first love. Now four yearslater, here I am in Canada. I havea guy in my life now, whom I amdeeply love with after Mamun. Inever lose him.

I am over Mamun now.

Everytime I remember thosedays, looking at each other on theroof, talking, I feel really down. Iwonder where he is now, and if wewill even meet again…But I willnever forget my first love.

幸运的礼服

圣诞节的时候我戴上了订婚戒指。我和男友交往已快一年,我们都感到是时候携手步入神圣的婚姻殿堂了。

我用一个月计划了我们将于六月份在阿拉巴马州举行的婚礼。我和母亲,连同两个姐姐前往最近的城市汉斯维尔的一些新娘服装店去挑选结婚礼服,这可是结婚至关重要的一个环节。

我们母女四个高高兴兴地开着愚蠢的玩笑。但是等到了下午气氛就变得严肃起来:仍然没有我梦想中的结婚礼服。我的两个姐姐都已经准备就此打道回府,改天再到其他的城镇去买,但是我迫使她们陪我再多看一家小店。

当我们进入这家满是新鲜花香的精致小店时,我有一种很好的预感。上年纪的店员让我们看了几件适合我穿的美丽的礼服,价格也都在我的预算之内,但是都不是我想要的。正当我打开店门准备离开之际,孤注一掷的店主喊道,在后面库里还有一套,最昂贵的,甚至不是我的尺码,但是也许我还是想看一眼。当她拿出来时,我欣喜地叫出声来,就是这一件了!

我冲进试衣间,穿上后,感觉它至少要大上两码,价格也比我预想的要高很多,我仍说服了母亲买下了它。这家店很小,连改衣服的服务都不提供,但是在激动之余,我确信能在家乡把它改好。

然而盲目的激动是无济于事的。礼拜一早上,当我们那儿的裁缝店告诉我礼服上手缝的珠子和饰片太多因而没法改动时我傻眼了。我打电话给那家服装店寻求建议,听到的却只是机器的自动应答。

一个朋友给了我镇上一个裁缝的电话,这个裁缝在家里做活儿。在绝望之余,我愿意进行任何尝试。于是我决定给她打个电话。

当我赶到她在郊区的简陋的白色房子里后,她仔细地端详了我的礼服,并让我穿上。她用别针将礼服的肩膀处和两侧别上,让我两天后来取衣服。她真是我祈祷的福音。

该去取衣服了,我却忐忑不安起来。我怎么这么愚蠢,将一件价值1200美元的礼服交到一个一点儿也不了解的人手里?如果她改坏了怎么办?我甚至不知道她会不会缝扣子。

还好我的担心都是多余的。礼服仍跟以前一样,不过现在我穿上正合适,仿佛它是为我量身订做的一样。我谢过那个高兴的女裁缝,并付了钱。

然而这只是解决了一个小问题,更大的问题在后面。情人节那天,未婚夫打来电话。

“桑迪,我决定了,我还没有对婚姻做好准备,”他宣布,语气一点也不温柔。“在成家之前,我要到各处走走,享受几年生活。”

他对取消所有婚礼的准备给我带来的麻烦表示完歉意后,很快离开了这个城镇。

我的世界崩塌了。我愤怒,心碎,不知道如何撑过去。然而随着日子一天天、一月月地流走,我还是熬过去了。

这个秋季的一天,在超市排队结账的时候,我听见有人叫我的名字。一扭头,看到那个女裁缝。她很有礼貌地问起我的婚礼,得知被取消时她十分吃惊,但随后认同未知的也许是最好的。

我再一次感谢她成功修改了我的结婚礼服,并向她保证,礼服被我完好地保存起来了,等待我穿上它挽着我真正的“白马王子”走上红地毯的一天。她眼睛里闪过亮光,开始跟我谈起她单身的儿子提姆。尽管我对重新约会没有兴趣,我还是听任她给我安排跟她儿子的约会。

我的婚礼最终成为现实,只不过是一年以后。站在提姆身旁,我终于穿上了我梦中的结婚礼服。在随后的十八年里,我们相亲相爱,相濡以沫。如果不是因为这件特殊的礼服,我们永远不会相遇。

Lucky Dress

I got an engagement ring for Christmas. My boyfriend andI had been dating for almost a year and both felt the time wasright to join our lives together in holy matrimony.

The month of January was spent planning our perfectAlabama June wedding. My mother, two sisters and I went toHuntsville, the closest town with aselection of bridal shops, to buy thegown that would play the leadingrole on my special occasion.

We had a wonderful time justbeing together and sharing silly jokes,but the day soon turned serious byafternoon: still no sign of the dress ofmy dreams. Both sisters were readyto give up and try another day inanother town, but I coerced theminto one more boutique.

I had a good feeling as weentered the quaint little shop filledwith the scent of fresh flowers. Theelderly clerk showed us severalbeautiful gowns in my size and theprice range, but none were right.

As I opened the door to leave, thedesperate shop owner announced shehad one more dress in the back thatwas expensive and not even my size,but perhaps I might want to look atit anyway. When she brought it out,I squealed in delight. This was it!

I rushed to the dressing roomand slipped it on. Even though it wasat least two sizes too large and morecostly than I had anticipated, I talkedMom into buying it. The shop wassmall, so it didnt offer alterations,but my excitement assured me Iwould be able to get it resized in myhometown.

Excitement wasnt enough. OnMonday morning, my world crumbled when thelocal sewing shop informed me the dress simplycould not be altered because of numerous hand-sewn pearls and sequins on the bodice. I calledthe boutique for suggestions but only got theiranswering machine.

A friend gave me the number of a lady acrosstown who worked at home doing alterations. Iwas desperate and willing to try anything, so Idecided to give her a call.

When I arrived at her modest white house onthe outskirts of town, she carefully inspected mydress and asked me to try it on. She put a handfulof pins into the shoulders and sides of my gownand told me to pick it up in two days. She was theanswer to my prayers.

When the time came to pick it up, however,I grew skeptical. How could I have been sofoolish as to just leave a $1, 200 wedding dress inthe hands of someone I barely knew?

What if she made a mess out of it? Ihad no idea if she could even sew on abutton.

Thank goodness my fears wereall for naught. The dress still lookedexactly the same, but it now fit as ifit had been made especially for me. Ithanked the cheerful lady and paid hermodest fee.

One small problem solved just intime for a bigger one to emerge. OnValentines Day, my fiance called.

“Sandy, Ive come to the decisionthat Im not ready to get married,” heannounced, none too gently. “I wantto travel and experience life for a fewyears before settling down.”

He apologized for the inconvenienceof leaving all the wedding cancellationsto me and then quickly left town.

My world turned upside down.

I was angry and heartbroken and hadno idea how to recover. But days flewinto weeks and weeks blended intomonths. I survived.

同类推荐
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • The Oriental Express 东方哈达:中国青藏铁路全景实录

    The Oriental Express 东方哈达:中国青藏铁路全景实录

    《东方哈达:中国青藏铁路全景实录》采取“上行列车”与“下行列车”交错并行的叙述结构,把历史和现实贯穿在了一起。讲述了孙中山、毛泽东、邓小平、江泽民在修建青藏铁路上的决策细节、青藏铁路修筑中的难题以及筑路人鲜为人知的故事。
  • 时间机器

    时间机器

    《时间机器》是英国科幻小说大师H.G.威尔斯最早获得成功的一部科幻小说,也是他久负盛名的科幻作品之一。本书讲述了一个时间旅行家发明了一种能穿越时空的时间机器,并乘坐此机器穿越到公元802701年。在未来世界里,他发现人类正逐渐走向没落,并互相残杀。这难道是人类的终极命运?本书将“十九世纪阶级斗争和人类进化相结合”,警示未来,发人深省。
  • 一句话让老美刮目相看

    一句话让老美刮目相看

    想要练就炉火纯青的英语口语,就要将复杂的话说得简单易懂,就要将简单的话说得有模有样。人们常说:“难者不会,会者不难。”学习英语,也是同样的道理,找到方法,掐准要点,你也就不会在面对老外时结结巴巴,甚至是哑口无言了。本书就将带你进入一个轻松快乐的学习氛围,一点一滴、举一反三地破解英语口语密码。本书涉及情感表达、工作学习、社交娱乐三个方面,以发散、拓展的思维方式,亮出英语日常应用口语。本书由阳程主编。
热门推荐
  • 神话开始觉醒

    神话开始觉醒

    战歌已经响起敌人疯涌而至在我未死之前这片土地——由我守护
  • 叶少的心尖宠妻

    叶少的心尖宠妻

    【男女主双强,甜,爽,宠文】钱多多深情的看着叶墨寒说:“我想成为一种人!” 正在看文件的叶墨寒没有抬头,淡淡的回了句:“什么人?核桃仁还是瓜子仁?” 钱多多一个拳头落在叶墨寒肩膀上,嘴巴撅的老高:“哼,人家本来想说成为你的人!” 钱多多生气的转身就要离开,下一秒,腰部突然被人从背后紧紧环住。 一道低沉而又磁性的声音在钱多多耳边响起:“你早就是!” 钱多多一脸懵刚想张口问什么时候,身体已经被叶墨寒一个公主抱走向了卧室…… 她叫钱多多,古灵精怪,甜心可爱。 他叫叶墨寒,高冷禁欲,冷面魔鬼 这是一个甜宠文,男女主双强!
  • 神州轶闻录系列民俗话旧

    神州轶闻录系列民俗话旧

    本套书的作者是著名文史作家、专栏作家。早年生活在北京数十年,交游广阔,熟读前贤文章,博物强记,广泛涉猎北京的文史掌故、艺苑趣闻、名人轶事和文物珍宝,对风土民情了如指掌。1976年定居香港后,来往于香港和北京之间。自二十世纪八十年代开始,以周续端、周彬、司马庵等笔名,在香港《华侨日报》《大公报》、台湾《世界论坛报》等多家报纸开设“京华感旧录”“九州逸趣”“神州拾趣”等专栏,琐谈社会轶闻和文史掌故,深受读者欢迎;之后谈及内容遍及全国各地,专栏易名为“神州轶闻录”。《民俗话旧》是神州轶闻录中的一本,作者饶有风趣讲述了旧时不少鲜为人知的民俗民风。
  • 那红的人生

    那红的人生

    青春不需要做作,我在路途中砥砺前行,终于我以倔强的性格抗衡过了“高考”的难题,成为了班上众多“黑马”中的一匹。我离开了那个家,离开了那个我不留恋的生我养我的地方……大学四年给了我希望,我在原有的仇恨中不再狠那个家的主人……然而生命的另一束曙光出现了,我的人生也被改写了!我的印记,渴望在教坛里成就我的一生!
  • 傲世第一兵神

    傲世第一兵神

    他听到了不该听到的,看到了不该看到的,惨遭毒手,被人活埋,意外遭受到诡异的雷击,雷电淬体,从此以后,他犹如:战神下凡,纵横都市,快意恩仇。勤奋好学,打拼创业,一步步走上人生巅峰。
  • 祖人记

    祖人记

    青年陈屿为何无故遭到泳池暗算;父亲遗物为何沉睡千年老怪兽;肉身凡胎为何胆敢肖想超能力;最关键的是,神祇美少女为何非得倒贴同居?这一切的背后,到底是灵力的泯灭,还是祖神的沦丧,还是人性的扭曲?敬请关注《祖人记》这是一个关于亲情、友情与羁绊的温暖故事……兜兜转转,他站到最高的地方可最想要的,还是那双温柔抚过自己眉头的手。
  • 塔里木河传

    塔里木河传

    塔里木河在历史上担当过重要角色,四大古老文明由她而交汇,丝绸之路依托她而开通,西域文化因她而发育。书中描绘了塔里木河流域独特的地理环境和绚丽多姿的塞外风光,再现了文明演进的历史,展示了塔里木河卓尔不凡的个性和生命力,抒发了作者对塔里木河深沉的爱意和忧思。
  • 许你一个相守

    许你一个相守

    布七:“你的世界,我路过。生活似白柠檬、甜而酸,我们遗忘了旧事。那时,你惯着我,和我疯、背我走。我的世界,请你留下。”言杭:“我拼了命的去跑,却还是错过。”
  • 女主天下之绝世钟情

    女主天下之绝世钟情

    她是战神刑天的女儿,陪同母亲等待父亲从仙境回来,一家团员。她从母亲和父亲的身上看到了绝世钟情,决定寻找美好的爱情。她深爱着蜀山掌门东方魂,决定与他一生一世留在人间。可是,谁会相信一千年的爱情,以及用一千年等待地爱情?她相信这样的爱情,她一定会跟东方魂哥哥,共度一生。
  • 三叶草世界修仙记

    三叶草世界修仙记

    世间爱恨情仇沧海桑田,都只在一眼万年唐开元年间,素有神童之称的陈子璐,由于官场黑暗屡试不中,又突遭家庭巨变,父母双亡,终于承受不住现实打击,纵身跃入深渊,却在机缘巧合下进入了神奇的三叶草世界,遇见了美丽的夏茹,两人一见钟情,从此两人在三叶草世界里一起修炼,历经重重磨难之后,二人修为武功都大为精进,感情也日益增强,而后在一场与魔教的巅峰对决中,夏茹为救陈子璐而魂飞魄散,陈子璐万念俱灰,幸得混元大罗金仙指点,说明只要陈子璐修得大道便可穿越去寻找夏茹,而此时夏茹的魂魄正在陈子璐以前的世界里轮回。陈子璐潜心修炼,千年后终得正果,于是在混元大罗金仙的帮助下,穿越回自己以前的世界,代价就是修为全失,只留一具不老躯体和外家武功,去寻找现世的夏茹,但此时的世界已是到了公元2020年,早已物是人非,从此陈子璐便在现代社会开启了一段曲折离奇又搞笑异常的寻爱之旅