登陆注册
2914500000004

第4章 你有多努力,就有多幸运(4)

关键时刻,决不放弃

Never ever give up at the critical moment

关于希特勒入侵苏联的讲话

Speech on Hitlers Invasion of the U.S.S.R.

[温斯顿·丘吉尔 / Winston Churchill]

The Naziregimei sindistinguishable from the worstfeatures of Communism. It is devoidof all theme and principle exceptappetite and racial domination. Itexcels all forms of human wickednessin the efficiency of its cruelty andferocious aggression. No one hasbeen a more consistent opponentof Communism than I have for thelast twenty-five years. I will unsayno word that I have spoken about it. But all this fades away before thespectacle which is now unfolding. The past, with its crimes, its follies,and its tragedies, flashes away. I seethe Russian soldiers standing onthe threshold of their native land,guarding the fields which their fathershave tilled from time immemorial. Isee them guarding their homes wheremothers and wives pray-ah, yes,for there are times when all pray-for the safety of their loved ones,the return of the bread-winner, oftheir champion, of their protector. I see the ten thousand villages ofRussia where the means of existenceis wrung so hardly from the soil,but where there are still primordialhuman joys, where maidens laughand children play. I see advancingupon all this in hideous onslaught theNazi war machine, with its clanking,heel-clicking, dandified Prussianofficers, its crafty expert agents freshfrom the cowing and tying downof a dozen countries. I see also thedull, drilled, docile, brutish massesof the Hun soldiery plodding on likea swarm of crawling locusts. I seethe German bombers and fighters inthe sky, still smarting from many aBritish whipping, delighted to findwhat they believe is an easier and asafer prey.

Behind all this glare, behindall this storm, I see that small group

**政体与共产主义的最糟糕之处毫无两样。除了贪欲和种族统治外,它没有任何指导思想和行动准则。它在残酷压迫和疯狂侵略过程中所犯下的滔天罪行在人类历史上可谓空前绝后。在过去的25年中,我比任何人都更坚定而始终如一地反对共产主义。过去对共产主义所作的批评我仍然一句也不想收回。但现在展现在我们面前的景象已经将那一切冲得烟消云散了。过去的一切,连同它的种种罪恶、蠢行和悲剧全都从眼前乍然消失。此刻我眼前看到的是俄国的士兵昂首挺立于自己的国土,英勇地扞卫着他们祖祖辈辈自古以来一直辛勤耕耘着的土地。我看到他们正在守卫着自己的家园,在那里母亲和妻子正在向上帝祈祷——是啊,任何人都有祈祷的时候——祈求上帝保佑她们的亲人平安,并保佑她们的壮劳力、她们的勇士和保护者凯旋。我看见成千上万的俄国村庄,那儿的人们虽然要靠在土地上辛勤耕作才能勉强维持生计,却依然能够享受到天伦之乐,那儿的姑娘在欢笑,儿童在嬉戏。我看到这一切正面临着凶暴的袭击,正杀气腾腾地扑向他们的是**的战争机器同它的那些全副武装、刀剑当当有声、皮靴咚咚作响的普鲁士军官以及它的那些奸诈无比、刚刚帮它征服并奴役了十多个国家的帮凶爪牙。我还看到那些呆头呆脑、训练有素、既驯服听话又凶残野蛮的德国士兵像一群蝗虫般地向前蠕动着。我看见天空中那些屡遭英军痛击、余悸未消的德国轰炸机和战斗机此时正庆幸终于找到他们以为是无力反抗、可手到即擒的猎物。

在这些刀光剑影、腥风血雨的场面背

of villainous men who plan, organize,and launch this cataract of horrors uponmankind...

I have to declare the decisionof His Majestys Government, and Ifeel sure it is a decision in which thegreat Dominions will in due concur-for we must speak out now at once,without a days delay. I have to makethe declaration, but can you doubt whatour policy will be? We have but one aimand one single, irrevocable purpose. Weare resolved to destroy Hitler and everyvestige of the Nazi regime. From thisnothing will turn us-nothing. We willnever parley; we will never negotiatewith Hitler or any of his gang. We shallfight him by land, we shall fight him bysea, we shall fight him in the air, until,with Gods help, we have rid the earth ofhis shadow and liberated its peoples fromhis yoke. Any man or state who fights onagainst Nazidom will have our aid. Anyman or state who marches with Hitler isour foe...That is our policy and that is ourdeclaration. It follows therefore that weshall give whatever help we can to Russiaand the Russian people. We shall appealto all our friends and allies in every partof the world to take the same courseand pursue it, as we shall faithfully andsteadfastly to the end...

This is no class war, but a war

后,我看到一小撮恶棍在那里策划、组织,并犯下了这惨绝人寰的滔天罪行……我不得不在此宣布大英帝国政府的决定——我相信大英帝国各自治领对这一决定会适时地表示一致赞同——因为我们必须立即表明自己的态度,一天也不应拖延。我必须发表正式宣言,难道还会有人不清楚我们将会采取何种政策吗?我们只有一个目标,一个唯一的、不可改变的目标——我们决心消灭希特勒及**政权的一切痕迹。无论什么都不能使我们离开这一目标。我们决不妥协,我们绝不与希特勒及其帮凶谈判议和。我们将对他实施地面打击,我们将对他实施海上打击,我们将对他实施空中打击,直到在主的帮助下,将他的魔影从地球上消除,将**统治下的人民从他所设的枷锁中解放出来。任何坚持同**集团作战的个人和国家都将得到我们的援助,任何与希特勒同流合污的个人和国家都是我们的敌人……这就是我们的政策,这就是我们的宣言。因此,我们将竭尽全力援助俄国政府和俄国人民。我们还将呼吁世界各地的朋友和盟国与我们同心协力,坚定不移地战斗到底……

这绝不是一场阶级战争,而是

in which the whole British Empire andCommonwealth of Nations is engaged, withoutdistinction of race, creed, or party. It is not forme to speak of the action of the United States,but this I will say: If Hitler imagines that hisattack on Soviet Russia will cause the slightestdivergence of aims or slackening of effort inthe great democracies who are resolved uponhis doom, he is woefully mistaken. On thecontrary, we shall be fortified and encouraged inour efforts to rescue mankind from his tyranny. We shall be strengthened and not weakened indetermination and in resources.

This is no time to moralise on the folliesof countries and Governments which haveallowed themselves to be struck down one byone, when by united action they could havesaved themselves and saved the world from thistyranny. But when I spoke a few minutes agoof Hitlers blood-lust and the hateful appetiteswhich have impelled or lured him on hisRussian adventure I said there was one deepermotive behind his outrage. He wishes to destroythe Russian power because he hopes that if hesucceeds in this he will be able to bring back themain strength of his Army and Air Force fromthe East and hurl it upon this Island, which heknows he must conquer or suffer the penalty ofhis crimes. His invasion of Russia is no more

一场大英帝国和英联邦共同参加的、不分种族、宗教信仰或政党派别的全民战争。至于美国方面的行动,我无权代作宣言,但我要声明一点:如果希特勒认为他对苏维埃俄国的进攻会使那些决心埋葬他的伟大的民主国家稍稍转移目标或松懈斗志的话,那他就大错特错了。恰恰相反,我们将会更加坚强、更加勇敢地为将人类从他的暴政下解救出来而奋斗,我们将加强而不是削弱自己的决心和力量。

那些让自己遭到各个击破的国家和政府,当初若是采取联合一致的行动,本来是可以使自己和全世界免遭这场劫难的。现在当然不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。但在几分钟前,当我谈到希特勒受其嗜血成性、邪恶贪婪的驱使或引诱,贸然发动了这次对俄国的侵略冒险时,我还说过在他的疯狂行为的背后隐藏着一个深谋远虑的动机。他之所以想摧毁俄国,乃是因为他期望着一旦这一行动顺利得手,他便可以将其陆、空军主力从东线调回,投入对英伦三岛的进攻。他清楚地知道,他必须征服英

than a penalty to an attempted invasion ofthe British Isles. He hopes, no doubt, thatall this may be accomplished before thewinter comes, and that he can overwhelmGreat Britain before the Fleet and air-power of the United States may intervene.

同类推荐
  • Harold Pinter Plays 3
  • Martin Chuzzlewit(IV)马丁·翟述伟(英文版)
  • Leadership and the New Science

    Leadership and the New Science

    In this expanded edition, Wheatley provides examples of how non-linear networks and self-organizing systems are flourishing in the modern world. In the midst of turbulence, Wheatley shows, we create work and lives rich in meaning.
  • Shirley(I) 雪莉(英文版)

    Shirley(I) 雪莉(英文版)

    Shirley, A Tale is an 1849 social novel by the English novelist Charlotte Bront?. It was Bront?'s second published novel after Jane Eyre (originally published under Bront?'s pseudonym Currer Bell). Set in Yorkshire during the time of the Luddite unrest—a labor movement that began in 1811-1812 in an effort to protect the interests of the working class—the novel consists of two narrative strands woven together, one involving the struggles of workers against mill owners, and the other involving the romantic entanglements of the two heroines. The novel's popularity led to Shirley's becoming a woman's name. The title character was given the name that her father had intended to give a son. Before the publication of the novel, Shirley was an uncommon – but distinctly male – name and would have been an unusual name for a woman. Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male name.
  • Four Quartets

    Four Quartets

    Four Quartets is the culminating achievement of T.S. Eliot's career as a poet. While containing some of the most musical and unforgettable passages in twentieth-century poetry, its four parts, 'Burnt Norton', 'East Coker', 'The Dry Salvages' and 'Little Gidding', present a rigorous meditation on the spiritual, philosophical and personal themes which preoccupied the author. It was the way in which a private voice was heard to speak for the concerns of an entire generation, in the midst of war and doubt, that confirmed it as an enduring masterpiece.
热门推荐
  • 西方互文性理论对中国的影响

    西方互文性理论对中国的影响

    本文是一个典型的比较文学影响研究的课题。从比较的视角,综合运用理论分析、文本分析、社会批评、实证研究、文化研究等批评方法,对西方互文性理论及其在中国的译介、传播、影响和研究等方面进行全面深入的考察和研究。本文所探讨的互文性仅限于文学创作与文学理论方面的研究层面,对于国内出现的从语篇分析角度进行的诸多研究中只是在必要时提及,不进行深入研究和探讨。目前互文性在中国的研究还属于起步阶段,迄今为止只出版了一部专著,国内对互文性的研究和探讨可以说还处于有待深化和提升的阶段,因此本文将用较为浓重的笔墨对互文性理论的前历史、其在法国的诞生、其在欧美的流变及其理论本身的特点进行追根溯源、系统梳理和详尽描述
  • 高调宠婚:娇妻甜入骨

    高调宠婚:娇妻甜入骨

    两年前,许念安高调嫁入季家,成为人人都羡慕的季太太。可是,谁会知道,两年后,帝都权势滔天的那个男人将她牢牢绑在身边传闻,穆先生权势滔天,神秘莫测。传闻,穆先生诡异狠辣,不近女色。传闻......后来,传闻,穆先生独宠一女,姓许,名念安。
  • 风从指尖划过

    风从指尖划过

    我是沈凉楹,在我遇见寒硙前,我从未料到我会在意一个人,他莽莽撞撞的闯进我的世界,从此我的世界春暖花开。我发现我的目光会开始追随他的身影,情绪变得患得患失。直到这时我才知道在这个世上,最美好的莫过于喜欢一个人,但是一切都结束了,如今我们要从对方的世界里退出来,我不是缺乏爱他的勇气,只是我已经彻底迷茫了,我究竟对他,是什么样的感觉呢?
  • 花颜

    花颜

    从古代到都市,所有荡气回肠的故事里,离爱情奥秘很近的一本书。自清雅的古代背景到俏皮的现代风格,既有都市白领的办公室恋曲,也有传奇女子柳如是的别样人生。那些让人心心念念的黑涩会大哥,又开始谈起别扭的恋爱。而《东宫》和《千山暮雪》中未完结的思念,也在《花颜》中抵达终点。
  • 史记(第十卷)

    史记(第十卷)

    《史记》,是由西汉时期的司马迁编写的中国历史上第一部纪传体通史,记载了从黄帝到汉武帝太初年间三千多年的历史。最初称为《太史公》,或《太史公记》、《太史记》。《史记》规模巨大,体系完备,而且对此后的纪传体史书影响很深,历朝正史皆采用这种体裁撰写。同时,书中的文字生动性,叙事的形象性也是成就最高的。
  • 一本书读懂金融常识

    一本书读懂金融常识

    金融理论并非离我们的生活很远。实际上,我们在生活中时时刻刻都需要用到金融理论。想成为有钱人?那么这里就是你必须知道的秘密。以中国人的视角去看金融,去理解金融,去应用金融,也许下一个巴菲特,下一个索罗斯就是你。
  • 闽商(张胜友影像作品文存(卷3))

    闽商(张胜友影像作品文存(卷3))

    本书是“张胜友影像作品系列”之一,所选文章,均聚焦中国沿海开放区的经济发展状况,展示一批典型企业和开发区的发展轨迹,凸显中国经济发展脉络,再现三十年来改革开放辉煌成果。
  • 从一拳开始当英雄

    从一拳开始当英雄

    新书:在一拳的故事“介绍一下,现在出现在你们面前的,是传说中的白玖先生,同时也是英雄协会的创始人,暂时担任第一任会长!”“曾经有人说,他是地表最强的男人,也是现世第一的剑圣!”“他是人气榜上不可攀越的大山,也是英雄心中最合格的会长,他以一人之力,镇压怪人横行的时代,义无反顾的创立英雄协会,被誉为影响世界的男人!”“他叫白玖,也许是一位兴趣使然的会长!”
  • 我的明朝兄弟

    我的明朝兄弟

    新生等于改变?李逸飞也曾经这么想过。当理想与现实再次发生冲突,他可以选择躲避历史车轮的碾压,也可以选择几乎毫无希望的奋斗;当初心再次面临严峻考验,他可以选择泯然众人,也可以选择涅槃重生。只希望再次回首来时道路,能看见无愧于心。
  • 黑网(二)

    黑网(二)

    九月初,吉利公司与八十多家住户的房屋拆迁纠纷,被省法院发回市中级法院重新审理。根据法律规定,市法院更换人员另行组成了新的合议庭审理该案。主办案件的审判长私下里告诉周子坤,因为有省法院的批示,市中院院长王新民对案件把关很严,要求大事小事都得向他本人汇报,合议庭根本做不了主,请周子坤另想办法。根据多年闯荡江湖积累的经验,周子坤首先想到了以权压法,他通过省里的关系,多次向王新民打了招呼。可是一个多月过去了,案件始终没有进展。周子坤想,可能是自己的工作还没有做到家吧。