登陆注册
3651400000128

第128章

When Miriam heard the verses of Nur al-Din the loving-hearted;the parted;they kindled in her vitals a fire of desire,and while her eyes ran over with tears,she recited these two couplets;'I longed for him I love;but,when we met,* I was amazed nor tongue nor eyes I found.

I had got ready volumes of reproach;* But when we met,could syllable no sound.'

When Nur al-Din heard the voice of Princess Miriam,he knew it and wept bitter tears,saying,'By Allah,this is the chanting of the Lady Miriam.'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Footnotes

[1]Ironice;we are safe as long as we are defended by such a brave.

[2]Blue,azure.This is hardly the place for a protest,but I must not neglect the opportunity of cautioning my readers against rendering Bahr al-Azrak ('Blue River') by'Blue Nile.'No Arab ever knew it by that name or thereby equalled it with the White Nile.The term was a pure invention of Abyssinian Bruce who was well aware of the unfact he was propagating,but his inordinate vanity and self-esteem,contrasting so curiously with many noble qualities,especially courage and self-reliance;tempted him to this and many other a traveller's tale.

[3]This is orthodox Moslem doctrine and it does something for the dignity of human nature which has been so unwisely depreciated and degraded by Christianity.The contrast of Moslem dignity and Christian abasement in the East is patent to every unblind traveller.

[4]Here ends vol.iii.of the Mac.Edit.

[5]This famous tale is a sister prose-poem to the'Arabian Odyssey'Sindbad the Seaman;only the Bassorite's travels are in Jinn-land and Japan.It has points of resemblance in'fundamental outline'with the Persian Romance of the Fairy Hasan B nā and King Bahr m-i-Gār.See also the Kath (s.s.) and the two sons of the Asāra M y ;the Tartar'Sidhi Kār'(Tales of a Vampire or Enchanted Corpse) translated by Mr.W.J.Thoms (the Father of'Folk-lore'in 1846,) in'Lays and Legends of various Nations';the Persian Bah r-i-D nish (Prime of Lore).Miss Stokes'Indian Fairy Tales';Miss Frere's'Old Deccan Days'and Mrs.F.A.Steel's'Tale of the King and his Seven Sons,'with notes by Lieutenant (now Captain) R.C.Temple (Folk-lore of the Panjab,Indian Antiquary of March,1882).

[6]In the Mac.Edit.(vol.iv.i.) the merchant has two sons who became one a brazier ('dealer in copper-wares'says Lane iii.385) and the other a goldsmith.The Bresl.Edit.(v.264)

mentions only one son,Hasan,the hero of the story which is entitled,'Tale of Hasan al-Basri and the Isles of W k W k.'

[7]Arab.'Sh sh Abyaz:'this distinctive sign of the True Believer was adopted by the Persian to conceal his being a fire-worshipper,Magian or'Guebre.'The latter word was introduced from the French by Lord Byron and it is certainly far superior to Moore's'Gheber.'

[8]Persians being always a suspected folk.

[9]Arab.'Al-Bādikah'afterwards used (Night dcclxxix) in the sense of crucible or melting-pot,in modern parlance a pipe-bowl;and also written'Bātakah,'an Arab distortion of the Persian'Bātah.'

[10]Arab.'Sind n'or'Sindiy n'(Dozy).'Sand n,'anvil;

'Sind n,'big,strong (Steingass).

[11]Arab.'Kimiya,'(see vol.i.305) properly the substance which transmutes metals,the'philosopher's stone'

which,by the by,is not a stone;and comes from {Greek letters};a fluid,a wet drug,as opposed to Iksir (Al-) {Greek letters} a dry drug.Those who care to see how it is still studied will consult my History of Sindh (chapt.vii) and my experience which pointed only to the use made of it in base coinage.Hence in mod.

tongue Kimiy wi,an alchemist,means a coiner,a smasher.The reader must not suppose that the transmutation of metals is a dead study: I calculate that there are about one hundred workers in London alone.

[12]Arab.'Al-Kir,'a bellows also = Kār,a furnace.For the full meaning of this sentence,see my'Book of the Sword,'p.119.

[13]Lit.'bade him lean upon it with the shears'(Al-K z).

[14]There are many kinds of Kohls (Hindos.Surm and Kajjal) used in medicine and magic.See Herklots,p.227.

[15]Arab.'Sabikah'= bar,lamina,from'Sabk'= melting;smelting: the lump in the crucible would be hammered out into an ingot in order to conceal the operation [16]i.e.?375.

[17]Such report has cost many a life: the suspicion was and is still deadly as heresy in a'new Christian'under the Inquisition.

[18]Here there is a double entendre: openly it means,'Few men recognise as they should the bond of bread and salt:'the other sense would be (and that accounts for the smile),'What the deuce do I care for the bond?'

[19]Arab.'Kabb t'in the Bresl.Edit.'Ka'ab n': Lane (iii.519) reads'Ka' b plur.of Ka'ab a cup.'

[20]A most palpable sneer.But Hasan is purposely represented as a'softy'till aroused and energized by the magic of Love.

[21]Arab.'Al-iksir'(see Night dcclxxix,supra p.9): the Greek word which has returned from a trip to Arabia and reappeared in Europe as'Elixir.'

[22]'Aw k'plur.of'Ukiyah,'the well-known'oke,'or'ocque,'a weight varying from 1 to 2 lbs.In Morocco it is pronounced'Wukiyah,'and = the Spanish ounce (p.279 Rudimentos del Arabe Vulgar,etc.,by Fr.Jos? de Lorchundi,Madrid;Rivadencyra,1872).

[23]These lines have occurred in vol.iv.267,where references to other places are given.I quote Lane by way of variety.In the text they are supposed to have been written by the Persian,a hint that Hasan would never be seen again.

[24]i.e.a superfetation of iniquity.

[25]Arab.'Kurb n'= offering,oblation to be brought to the priest's house or to the altar of the tribal God Yahveh;Jehovah (Levit.ii,2-3 etc.).Amongst the Maronites Kurban is the host (-wafer) and amongst the Turks'Id al-Kurban (sacrifice-feast) is the Greater Bayram,the time of Pilgrimage.

同类推荐
  • 九药

    九药

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 单氏家谱

    单氏家谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 投辖录

    投辖录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴符经三皇玉诀

    阴符经三皇玉诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄箓斋十洲三岛拔度仪

    黄箓斋十洲三岛拔度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武逆苍生

    武逆苍生

    意外穿越,成鬼才?天才?尽然不是。苍穹眷顾,赐九转天虚雷,雷脉开启,复仇之路,万古谜团,生死同行。吾墨岂是池中物,气吞山河亿万里。甘愿血洒灵武陆,傲视草木皆苍生。异世界居然再次遇到前世的女友,与此同时自己身份居然是这般的变故!究竟是何谜团笼罩了他!!
  • 农家懒妻

    农家懒妻

    简介;穿越?村姑?本以为一切都已经结束,却没有想到自己还能再次睁开眼睛,还面对另一个人的人生,懒得生虫泼辣彪悍是她的代名词,相公一枚却是最熟悉的陌生人,小豆丁一颗,跟留守儿童无异,婆婆拿她当贼防,这样的人生是怎样的‘精彩’。家徒四壁的屋子,摇摇欲坠的桌子,外面下大雨,里面下小雨的茅草屋顶,真想双眼一闭永不再醒来。愿望是美好的,现实是骨感的,既然死不了那就好好活,吃饱穿暖是首要,良田千亩是必要,相公可要可不要,只是为什么这个男人身上总有让她一探究竟的神秘感?还有他为毛总是望自己身边凑?这是一个穿越女和一个不平凡相公的故事。
  • 申论·历年真题及专家精析

    申论·历年真题及专家精析

    本书特色包括:第一,精心打造,力出精品。本套公务员考试录用系列丛书的作者都是多年参与河南省及中央国家机关公务员录用考试命题、阅卷、考录和培训工作的“公考”权威专家。他们把自己在“公考”命题、阅卷和培训中的精心研究和积累的题库真题,把河南省及中央国家机关公务员录用考试的重点、难点呈现给考生,为考生全心全意地打造河南省及中央国家机关公务员录用考试的精品权威辅导教材和用书。第二,突出重点,彰显特色。本套公务员考试录用系列丛书的作者们通过对河南省公务员录用考试历年真题的深入研究,总结出河南省公务员录用考试命题的特点和规律,突出了河南省“公考”的重点和难点。目的是力图使参加河南省公务员录用考试的考生能胸有成竹,信心百倍,给他们的“公考”指明一条获取高分的成功捷径。
  • 衍武凌天

    衍武凌天

    重活一世,凌天霸主,九霄云动,草根崛起,势不可挡,战将如雨,谋士如云,仗剑天涯,笑傲江湖,一统天下!我是周礼,先礼后兵。
  • 重返九零:锦鲤小辣妻

    重返九零:锦鲤小辣妻

    她,本是千金娇女,却因闺蜜陷害误导,把假意当真心,将一手好牌打得稀烂,踏入无尽深渊在狱中悔恨凄惨而死,重生回到她人生中最为关键的那一年,可醒来的她,竟然附身在渣女的妹妹身上,她有点懵,她要不要复仇逆袭,可逆袭的也不是自己的人生啊,而且前世的男神为何处处针对她,阴魂不散,怎么办,要不要灭了他们?在线等,很捉急……
  • 走在成长的阶梯上:一个故事影响你的一生

    走在成长的阶梯上:一个故事影响你的一生

    本书编入了中外几百个小故事,从积极进取、感恩世界、培养习惯等方面作为切入点,用通俗易懂的小故事来抛砖引玉,以精简准确的心灵点灯作为提示和点拨,帮助您早日养成勤奋好学的习惯,让你的成长岁月中变得五彩斑斓。
  • 礼仪是一种资本:日常礼仪的300个细节

    礼仪是一种资本:日常礼仪的300个细节

    礼仪就在我们身边。不论你在什么场合,都得讲“礼”。不懂礼仪,会让你处处“献丑”,甚至一个无意识的小动作也可能毁掉你的大好前程。如果说人生中哪门学问时刻与人相关,那这门学问非礼仪莫属。生活在现代社会,拥有良好的礼仪,无疑会为你增加诸多资本。把本书的礼仪细节在你的生活中应用起来吧,争取成为一个拥有良好礼仪、处处给人好感的现代人。
  • 田园娇娘

    田园娇娘

    妙手神医成了农家傻姑,一家子吸血鬼,二两银子把她卖了。买主家徒四壁,三兄弟一个哑,一个瞎,如今再摊上个傻子,这家人算是完了。贼都绕着走,简直岂有此理!哥哥们的病得治,发家致富迫在眉急,她撸起袖子就开干。开药铺,当神医,拉起了场口做生意,皇帝老儿要打仗,也要问她借口粮。眼看日子越过越红火,打秋风的来了。不好意思,想占我的便宜,没门也没窗。“大哥二哥三哥,关门,放大黄!”
  • 网游之勇者传奇

    网游之勇者传奇

    穿越未来,古老真气,再现神奇。凭着真气,秦天在游戏里风生水起,改变自身。宏大的未来世界,浩瀚的游戏世界,在现实与虚幻的世界里,他将会是怎么样的存在?
  • 诸天反派剧透群

    诸天反派剧透群

    医药代表陈凡出了车祸,醒来的时候发现加入了‘诸天反派聊天群’,顿时陷入了深深的沉思。为什么我的群聊和别人不一样,为什么都是诸天万界的反派BOSS?雄霸,你这个老阴比的算计我了如指掌,给我老老实实的坐下!周芷若,虽然你现在还不是反派,但不久的将来就是BOSS。宇智波带土,你就别装了,你只是一个被斑操控的可怜虫。鸠摩智,听说你喜欢找人比武,来,和弗利萨打一场。