登陆注册
3651400000030

第30章

al-Ruwaysh,[112] son of Bilkis,daughter of Mu'in,for he is my Shaykh and my teacher,and all,men and Jinn,humble themselves to him and stand in awe of him.And now go with the blessing of God.'Hasan forthright set out giving the horse the rein,and it flew off with him swiftlier than lightning,and stayed not in its course ten days,when he saw before him a vast loom black as night,walling the world from East to West.As he neared it,the stallion neighed under him,whereupon there flocked to it horses in number as the drops of rain,none could tell their tale or against them prevail,and fell to rubbing themselves against it.Hasan was affrighted at them and fared forwards surrounded by the horses,without drawing rein till he came to the cavern which Shaykh Abd al-Kaddus had described to him.The steed stood still at the door and Hasan alighted and bridged the bridle over the saddle-bow[113];whereupon the steed entered the cavern,whilst the rider abode without,as the old man had charged him,pondering the issue of his case in perplexity and distraction and unknowing what would befal him.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Second Night; She pursued,It hath reached me,O auspicious King,that Hasan;dismounting from the steed,stood at the cavern-mouth pondering the issue of his case and unknowing what might befal him.He abode standing on the same spot five days with their nights;sleepless,mournful,tearful-eyed;distracted,perplexed;pondering his severance from home and family,comrades and friends,with weeping eye-lids and heavy heart.Then he bethought him of his mother and of what might yet happen to him and of his separation from his wife and children and of all that he had suffered,and he recited these couplets;'With you is my heart-cure a heart that goes;* And from hill-foot of eyelids the tear-rill flows:

And parting and sorrow and exile and dole * And farness from country and throe that o'erthrows:

Naught am I save a lover distracted by love,* Far parted from loved one and wilted by woes.

And'tis Love that hath brought me such sorrow,say where * Is the noble of soul who such sorrow unknows?'

Hardly had Hasan made an end of his verses,when out came the Shaykh Abu al-Ruwaysh,a blackamoor and clad in black raiment;and at first sight he knew him by the deion that Abd al-Kaddus had given him.He threw himself at his feet and rubbed his cheeks on them and seizing his skirt,laid it on his head and wept before him.Quoth the old man,'What wantest thou,O my son?'Whereupon he put out his hand to him with the letter,and Abu al-Ruwaysh took it and reentered the cavern,without making him any answer.So Hasan sat down at the cave-mouth in his place other five days as he had been bidden,whilst concern grew upon him and terror redoubled on him and restlessness gat hold of him;and he fell to weeping and bemoaning himself for the anguish of estrangement and much watching.And he recited these couplets;'Glory to Him who guides the skies! * The lover sore in sorrow lies.

Who hath not tasted of Love's food * Knows not what mean its miseries.

Did I attempt to stem my tears * Rivers of blood would fount and rise.

How many an intimate is hard * Of heart,and pains in sorest wise!

An she with me her word would keep,* Of tears and sighs I'd fain devise;But I'm forgone,rejected quite * Ruin on me hath cast her eyes.

At my fell pangs fell wildlings weep * And not a bird for me but cries.'

Hasan ceased not to weep till dawn of the sixth day,when Shaykh Abu al-Ruwaysh came forth to him,clad in white raiment,and with his hand signed[114] to him to enter.So he went in;rejoicing and assured of the winning of his wish,and the old man took him by the hand and leading him into the cavern,fared on with him half a day's journey,till they reached an arched doorway with a door of steel.The Shaykh opened the door and they two entered a vestibule vaulted with onyx stones and arabesqued with gold,and they stayed not walking till they came to a great hall and a wide,paved and walled with marble.In its midst was a flower-garden containing all manner trees and flowers and fruits,with birds warbling on the boughs and singing the praises of Allah the Almighty Sovran;and there were four daises;each facing other,and in each dais a jetting fountain,at whose corners stood lions of red gold,spouting gerbes from their mouths into the basin.On each dais stood a chair,whereon sat an elder,with exceeding store of books before him[115] and censers of gold,containing fire and perfumes,and before each elder were students,who read the books to him.Now when the twain entered,the elders rose to them and did them honour;

whereupon Abu al-Ruwaysh signed to them to dismiss their scholars and they did so.Then the four arose and seating themselves before that Shaykh,asked him of the case of Hasan to whom he said,'Tell the company thy tale and all that hath betided thee from the beginning of thine adventure to the end.'So Hasan wept with sore weeping and related to them his story with Bahram;

whereupon all the Shaykhs cried out and said,'Is this indeed he whom the Magian caused to climb the Mountain of Clouds by means of the vultures,sewn up in the camel-hide?'And Hasan said;'Yes.' So they turned to the Shaykh,Abu al-Ruwaysh and said to him,'O our Shaykh,of a truth Bahram contrived his mounting to the mountaintop;but how came he down and what marvels saw he there?'And Abu al-Ruwaysh said,'O Hasan,tell them how thou camest down and acquaint them with what thou sawest of marvels.'

同类推荐
  • 订讹杂录

    订讹杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八大菩萨经

    佛说八大菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Our Androcentric Culture

    Our Androcentric Culture

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游宦纪闻

    游宦纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释迦谱

    释迦谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 苏小姐,我是你的乔先生

    苏小姐,我是你的乔先生

    【新书已发《白山钰》每章4k起】染染,我爱你,永生永世。小染,你如果爱他,我放你去爱。这一生,我无法回应萧夙的爱,因为我爱的是一个叫做乔然安的男人。你知道一醒来看着周边都是白色,闻着医院的消毒水的味道,却什么也想不起来是什么感觉吗?不好意思,我不记得你了。我只知道萧夙是我的男朋友,而你,对我来说只是一个无关紧要的人。失忆的我以为我爱的是萧夙,却没想到的是,那个叫做乔然安的男人为我做了多少。当记忆可以恢复的时候,我逃避了。其实忘记过去没什么不好,这样才可以和我真正爱的男人重新开始。然安,我爱你。
  • 升级专家

    升级专家

    天才植物学家华云,在一次飞机意外失事中来到了充满了剑与魔法的艾伦大陆。在这个强者为尊的世界里,植物居然是一个武者必不可少的升级物品,而在这个神赐果实极为稀少的大陆,植师则更是比巨龙还要稀有的存在。且看身为天才植物学家的华云,如何利用地球植物学知识,将整个大陆玩转于手掌之中!【异界升级专家,不必苦练多少年,一招让你得成仙】
  • 中国古代规模最大丛书:《四库全书》

    中国古代规模最大丛书:《四库全书》

    《中国文化知识读本·中国古代规模最大的丛书:<四库全书>》在深入挖掘和整理中华优秀传统文化成果的同时,结合社会发展,注入了时代精神。书中优美生动的文字、简明通俗的语言,图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。
  • 莫泊桑中短篇小说选(中小学经典阅读名家名译)

    莫泊桑中短篇小说选(中小学经典阅读名家名译)

    1.教育部推荐书目,语文新课标必读。2.特邀北京市特级教师王俊鸣老师为本系列图书撰写序言、著名翻译家李玉民老师撰写前言。3.多位名校特级教师联合推荐。4.本系列图书精选了国内近现代经典名著,以及宋兆霖、李玉民、陈筱卿、高中甫、罗新璋、李辉凡、张耳等多位著名翻译家的国外经典名著权威译本。深入浅出全方位解读经典,以专业品质为青少年打造高价值读物。5.提倡经典精读,引导青少年回归阅读本质。6.“世界短篇小说之王”、法国批判现实主义作家莫泊桑的中短篇小说作品集;辛辣的笔法、行云流水的自然文笔是永不消逝的艺术魅力。
  • 永恒星君

    永恒星君

    一闪一闪亮晶晶,满天都是活神仙。天穹繁星闪烁,每一颗星星,都是一位得道之人。灵气枯竭,大劫将至。万物终将寂灭,唯星君长生不朽。
  • 秘法造物主
  • 灵魂只能独行

    灵魂只能独行

    幸福是灵魂的事,现代人却如此不安。当人们不再关注自己的内心世界,灵魂日益萎缩和空虚,只剩下了一个在世界上忙碌不止的躯体。对于一个人来说,没有比这更可悲的事情了。周国平通过对社会现实的思考、对圣经的解读、对中国人精神性的阐述、对东西方文化的比较,从人生与精神、生与死、苦难与信仰、真理与理想、意志与情感等多个方面,探索着人们精神生活的普遍困境,对于爱与恨、失败与成功、才能与人品、平庸与伪善、怀念与追求给出独到的解读。哲学不止是慰藉,它是精神生活的支点,带给我们一种开阔的思维方式,使我们不致沉沦于平庸的日常。
  • 巴菲特金牌投资

    巴菲特金牌投资

    本书的写作目的就在于通过对于巴菲特的投资理念、投资方法、投资原则、投资技巧的全面剖析来为读者揭开心中的迷雾,进而为读者展现一个真实而全面的巴菲特。使读者能够在书中去体味巴菲特的投资真谛,去领略巴菲特作为一代“股神”的无穷魅力。
  • 雨烟蝶梦

    雨烟蝶梦

    雨烟初上高中时与同桌星羽她的一次别样相识,造就了后来他们的一场奇特恋情。而一次短暂的寻梦,却亦为他带来了一场幻美的春天。雨烟,他就像是烟雾朦胧中云霞的影子。其心里的所想、执念,深埋于心底的过去和爱恋,尽会在他向星羽的表白之后渐渐浮露展现。然心虽有意,人却无情,随之花开花落几时凋谢,几时盛开,几时湮灭,几时化为春秋的细雨?去无声间打碎那痴痴地梦意呢!只因着心中的所爱,他们彼此都做出了出人意料的决定,随之…
  • 学做小菜 泡菜 腌菜 酱菜

    学做小菜 泡菜 腌菜 酱菜

    美味一小碟,餐桌不可缺。小菜、泡菜、腌菜、酱菜无疑是开胃的必备食物,老少皆宜。《美食天下(第2辑):学做小菜 泡菜 腌菜酱菜》将告诉您大厨不传的制作技巧,分步详解腌泡酱做法,让初学者轻松上手,成就爽口佐餐美食。