登陆注册
3651400000089

第89章

Quoth she,'It hath never ceased to be locked thus during thine absence;nor hath it been opened night nor day;'and cried he;'Thou hast done well;this pleaseth me.'Then he went in to Masrur,laughing and dissembling his chagrin,and said to him,'O Masrur,let us put off the conclusion of our pact of brotherhood this day and defer it to another.'Replied Masrur,'As thou wilt,'and hied him home,leaving the Jew pondering his case and knowing not what to do;for his heart was sore troubled and he said in himself,'Even the mocking-bird disowneth me and the slave-girls shut the door in my face and favour another.'And of his exceeding chagrin,he fell to reciting these couplets;'Masrur joys life made fair by all delight of days,* Fulfilled of boons,while mine the sorest grief displays.

The Days have falsed me in the breast of her I love * And in my heart are fires which all-consuming blaze:

Yea,Time was clear for thee,but now'tis past and gone * While yet her lovely charms thy wit and senses daze:

Espied these eyes of mine her gifts of loveliness: * Oh,hard my case and sore my woe on spirit weighs!

I saw the maiden of the tribe deal rich old wine * Of lips like Salsabil to friend my love betrays:

E'en so,O mocking-bird,thou dost betray my breast * And to a rival teachest Love and lover-ways:

Strange things indeed and wondrous saw these eyne of me * Which were they sleepdrowned still from Sleep's abyss would raise:

I see my best belov?d hath forsworn my love * And eke like my mocking-bird fro'me a-startled strays.

By truth of Allah,Lord of Worlds who,whatso wills * His Fate;for creatures works and none His hest gainsays;Forsure I'll deal to that ungodly wight his due * Who but to sate his wicked will her heart withdrew!'

When Zayn al-Mawasif heard this,her side-muscles trembled and quoth she to her handmaid,'Heardest thou those lines?'

whereupon quoth the girl,'I never heard him in my born days recite the like of these verses;but let him say what he will.'

Then having assured himself of the truth of his suspicions,the Jew began to sell all his property,saying to himself,'Unless I

part them by removing her from her mother land the twain will not turn back from this that they are engaged in,no,never!'So;when he had converted all his possessions into coin,he forged a letter and read it to Zayn al-Mawasif,declaring that it had come from his kinsmen,who invited him to visit them,him and his wife.She asked,'How long shall we tarry with them?'and he answered,'Twelve days.'Accordingly she consented to this and said,'Shall I take any of my maids with me?';whereto he replied,'Take Hubub and Sukub and leave Khutub here.'Then he made ready a handsome camel-litter[349] for his spouse and her women and prepared to set out with them;whilst she sent to her leman,telling him what had betided her and saying,'O Masrur,an the trysting-time[350] that is between us pass and I come not back,know that he hath cheated and cozened us and planned a plot to separate us each from other,so forget thou not the plighted faith betwixt us,for I fear that he hath found out our love and I dread his craft and perfidy.'Then,whilst her man was busy about his march she fell a-weeping and lamenting and no peace was left her,night or day.Her husband saw this,but took no note thereof;and when she saw there was scant help for it,she gathered together her clothes and gear and deposited them with her sister,telling her what had befallen her.Then she farewelled her and going out from her,drowned in tears,returned to her own house,where she found her husband had brought the camels and was busy loading them,having set apart the handsomest dromedary for her riding,and when she saw this and knew that needs must she be separated from Masrur,she waxt clean distraught.Presently it chanced that the Jew went out on some business of his;so she fared forth to the first or outer door and wrote thereon these couplets,--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Fifty-fourth Night; She resumed,It hath reached me,O auspicious King,that when Zayn al-Mawasif saw her spouse summon the camels and knew that the march needs must be,she waxt clean distraught.Presently it chanced that the Jew went out on some business so she fared forth to the first door and wrote thereon these couplets;'Bear our salams,O Dove,from this our stead * From lover to beloved far sever?d!

Bid him fro'me ne'er cease to yearn and mourn * O'er happy days and hours for ever fled:

Eke I in grief shall ever mourn and yearn,* Dwelling on days of love and lustihead;

Long was our joyance,seeming aye to last,* When night and morning to reunion led;

Till croaked the Raven[351] of the Wold one day * His cursed croak and did our union dead.

We sped and left the homestead dark and void * Its gates unpeopled and its dwellers sped.'

Then she went to the second door and wrote thereon these couplets;'O who passest this doorway,by Allah,see * The charms of my fere in the glooms and make plea For me,saying,'I think of the Past and weep * Yet boot me no tears flowing full and free.'

Say,'An fail thee patience for what befel * Scatter earth and dust on the head of thee!

And o'er travel lands East and West,and deem * God sufficeth thy case,so bear patiently!''

Then she went to the third door and wept sore and thereon wrote these couplets;'Fare softly,Masrār! an her sanctuary * Thou seek,and read what a-door writ she.

Ne'er forget Love-plight,if true man;how oft * Hast savoured Nights'bitter and sweetest gree!

O Masrār! forget not her neighbourhood * For wi'thee must her gladness and joyance flee!

But beweep those dearest united days * When thou camest veil?d in secresy;

Wend for sake of us over farthest wone;* Span the wold for us;for us dive in sea;

Allah bless the past days! Ah,how glad they were * When in Gardens of Fancy the flowers pluckt we!

The nights of Union from us are fled * And parting-glooms dim their radiancy;

同类推荐
  • 野古集

    野古集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雷法议玄篇

    雷法议玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汤液本草

    汤液本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 订正仲景全书金匮要略注

    订正仲景全书金匮要略注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 希叟绍昙禅师广录

    希叟绍昙禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 浮屠铁甲乱春秋

    浮屠铁甲乱春秋

    他,一代名将之子。本欲与世无争做个纨绔子弟,奈何一步步走向争霸之路。
  • 巴山月蜀水潮:文铭权新闻作品集

    巴山月蜀水潮:文铭权新闻作品集

    本书是一部反映四川省多个市州改革发展、时代风貌的大型新闻纪实文学作品,全书约28万字。作者饱含真情,勤于思考,以新闻这一独特的视觉,深入众多新闻现场,真实而又全面地呈现了这些市州改革发展的实践与成效,展示了广大干部群众良好的精神面貌,既讴歌了时代的主旋律,突出真善美,又提倡多样化,在内容和形式上大胆创新。尤其让人感动的是,在2008年汶川大地震、2013年芦山大地震发生后,作者在均第一时间赶赴抗震救灾一线,写出了大量感人肺腑的新闻作品。
  • 全球怪物在线

    全球怪物在线

    天才科学家以“梦幻因子”把全球进行了游戏化。游戏之后,大量的生物变成了各种的怪物:丧尸,魔兽,巨龙!部分的人类更加是被强制登陆游戏,化身为各种职业,在这个名为“全球怪物OL”的真实游戏之中,挣扎救存。
  • 学园都市的傀儡师

    学园都市的傀儡师

    这是《魔法禁书目录》的同人作品,内嵌《傀儡马戏团》的设定。马戏团出身的凌星夜以傀儡师的身份进入学园都市学习生活;在学习之余同时暗中对抗着不断前来夺取其掌握的魔法书原典的敌人,守护身边的同伴和朋友们,还要顺便守护学园都市的安全与和平。真是……有点忙啊!
  • 古玉空间系统

    古玉空间系统

    纷扰的都市生活,少年无意间获得系统!从此萧郎是路人,虽路在脚下,但世界因此颤动。呔,系统在此!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 晚来入药谷

    晚来入药谷

    悲情寓新生,人祸或者是天灾,主动或者是被迫
  • 我能看穿弱点

    我能看穿弱点

    许诺身为前世北大毕业、人生经历曲折坎坷的创业大佬,重生回到大学时代,无意中发现能看到别人的弱点等信息……在这灵气复苏的前夜,拉最牛的人,做最强的平台。前世每一瞬间的遗憾,都来弥补。代表世界,对那些愿意为了热爱和梦想燃烧一切的人,温柔以待。PS:日常为主。平行世界,请勿较真。
  • 盘岭

    盘岭

    天下纷争。战火纷飞。百姓苦不堪言,民不聊生,生灵涂炭。两国大战,诸侯反叛。妖怪四起。农民起义。土匪凶恶。百姓生活困苦。青河山郡,好似这天下一方净土。与世隔绝。有一少年道士横空出世。辅佐诸侯王——白衡从此征伐四方,运筹帷幄。。。——————————————————————————写这个我智商真的是容易欠费啊。ヾ(??▽?)ノ
  • 傲娇校草,你的套路走不起

    傲娇校草,你的套路走不起

    “记住,洛城的王,风离痕不能惹”风离痕,整个洛城都在他的掌握中,他冷漠,尊贵,多金,危险,恐怖,人人敬畏他,避之不及。她与风离痕的的一次意外邂逅,从此便被风离痕缠上。“丫的,谁说风离痕冷酷的,我要去问候问候他祖宗!”她生气。风离痕慢慢靠近她,她连连后退,“stop,你说你喜欢我,那你给我个理由,我凭什么喜欢你。”风离痕邪笑,“我财大气粗,要不要感受一下?”