登陆注册
4330200000062

第62章 CHAPTER X.(8)

They had proceeded as far as the village of Knightsbridge, when reports of muskets, cries for help, and sounds of a scuffle they could not see for darkness, fell upon their ears, and filled them with alarm. The whole neighbourhood seemed startled, lights flashed, dogs barked, and many persons rushed towards the scene of encounter. Aware of this, the miscreants who had carried off the duke discharged their pistols at him, and leaving him, as they supposed, for dead, fled to avoid capture, and were seen or heard of no more. His grace was carried in an insensible condition to a neighbouring house, but not having received serious hurt, recovered in a few days. The court and town were strangely alarmed by this outrage; nor as time passed was there any clue obtained to its perpetrators, though the king offered a thousand pounds reward for their discovery.

The duke and his family, however, had little doubt his grace of Buckingham was instigator of the deed; and Lord Ossory was resolved the latter should be made aware of their conviction.

Therefore, entering the royal drawing-room one day, he saw the duke standing beside his majesty, and going forward addressed him. "My lord," said he in a bold tone, whilst he looked him full in the face, "I know well that you are at the bottom of this late attempt upon my father; and I give you fair warning, if my father comes to a violent end by sword or pistol, or if he dies by the hand of a ruffian, or by the more secret way of poison, I shall not be at a loss to know the first author of it: I shall consider you as the assassin; I shall treat you as such; and wherever I meet you I shall pistol you, though you stood behind the king's chair; and I tell you it in his majesty's presence, that you may be sure I shall keep my word." No further attempt was made upon the Duke of Ormond's life.

Scarce six months elapsed from date of the essayed abduction, before Blood endeavoured to steal the regalia and royal jewels preserved in the Tower. The courage which prompted the design is not more remarkable than the skill which sought to effect it;both were worthy a man of genius. In the month of April, 1671, Blood, attired in the cassock, cloak, and canonical girdle of a clergyman, together with a lady, whom he represented as his wife, visited the Tower on purpose to see the crown. With their desire Mr. Edwards, the keeper, an elderly man and a worthy, readily complied. It chanced they were no sooner in the room where the regalia was kept, than the lady found herself taken suddenly and unaccountably ill, and indeed feared she must die; before bidding adieu to life, she begged for a little whisky. This was promptly brought her, and Mrs. Edwards, who now appeared upon the scene, invited the poor gentlewoman to rest upon her bed. Whilst she complied with this kind request, the clergyman and Edwards had time to improve their acquaintance, which indeed bade fair towards speedily ripening into friendship.

And presently the lady recovering, she and her spouse took their leave with many expressions of gratitude and respect. Four days later, the good parson called on Mrs. Edwards, in order to present her with four pairs of fine new gloves, which she was pleased to receive. This gracious act paved the way to further friendship, which at last found its climax in a proposal of marriage made by the parson on behalf of his nephew, for the hand of young Mistress Edwards. "You have a pretty gentlewoman for your daughter," said the clergyman, "and I have a young nephew, who has two or three hundred pounds a year in land, and is at my disposal; if your daughter be free, and you approve of it, I will bring him hither to see her, and we will endeavour to make a match of it."To this project Edwards readily consented, and invited the clergyman and the young man to spend a day with him when they could discourse on the subject with greater leisure and more satisfaction. This was cordially agreed to by the parson, who, with the bridegroom elect and two of his friends, presented themselves on the appointed date, as early as seven of the clock in the morning. Edwards was up betimes; but the good clergyman, apologizing for the untimely hour of their arrival, which he attributed to his nephew's eagerness for sight of his mistress, declared he would not enter the keeper's apartments until Mrs.

Edwards was ready to receive them. However, in order to pass the time, he begged his host might show the jewels to their young friends.

With this petition Edwards complied readily enough. One of the men, protesting he did not care to see the treasures, waited at the door; the other three entered with the keeper, who was no sooner inside the room than a cloak was thrown over his head, a gag, constructed of wood with a hole in it by which he might breathe, clapped into his mouth, and the more effectually to prevent him making a noise, an iron ring was fastened to his nose. He was told if he attempted an alarm he would be instantly killed, but if he remained quiet his life should be spared.

同类推荐
  • 孙子注

    孙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大法鼓经

    大法鼓经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相宗八要

    相宗八要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 缁门世谱

    缁门世谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六字咒王经

    六字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Diary of a Man of Fifty

    The Diary of a Man of Fifty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 原来我改变了世界

    原来我改变了世界

    一个刚刚步入修真的现代世界。一个刚从修真界穿越而来的大能灵魂。然后。他成了一名光荣而伟大的人民教师。再然后。他又成为了一名人人敬仰的科研院院士。教材的改良,天才的诞生,科技的进步,难题的破解,乃至到最后世界的改变,都离不开他的影子。这,就是一个没啥架子的大老的装x故事。PS1:偏日常向,学院风。PS2:请安心放松阅读。
  • 六祖坛经笺注

    六祖坛经笺注

    《六祖坛经笺注》是为佛教、特别是禅宗极为重要的经典《坛经》进行注释解说的著作,也是《坛经》“笺注”著作中的集大成者,全书搜集资料丰富,注释严谨,以“字字考其来历,句句求其证据”的标准,详细解释阐述《坛经》本义,使《坛经》奥义清晰可读。
  • 武侠之群雄逐鹿

    武侠之群雄逐鹿

    我绝对在夜里睡觉简直就是在浪费我的生命,这一觉睡下去,就要好几个时辰,什么都干不了,我的生命平白无故的又消失了好几个时辰,所以我很少睡觉,这个时间我应该想现在这样,揉着美人,让美人为我斟酒,嗯嗯嗯呃,这里的葡萄真甜。。。。。韩兄,不不这么认为吗?花自流看向坐在窗户上的韩柏笑吟吟的说道。
  • 浮生,余生

    浮生,余生

    他,如修罗般的战神,她,是无依无靠而来的人。如果此生不能相守,我愿与你一同死去,共待来生,遍寻你。
  • 网球之中国时代

    网球之中国时代

    足以改变整个世界网球球坛的天才少年突然销声匿迹,当中国网球球坛收到巨大威胁时,他又出现在人们的眼中,这一次,却打开了中国球坛的时代
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 错别之爱我们要各自安好

    错别之爱我们要各自安好

    这是我第一次写文,可能写的不是你们喜欢看的,但是我会努力把每一次都写好,这个故事讲的是出生到学校在到社会的人性慢慢的蜕变,主人公有4个,这几个人都苦苦的被爱所劝住了自己,其实当他们真的成熟的时候觉得当初的自己太傻,但ta可以放下,而ta别爱所控,不过整体下来我会写一个好的结局吧,希望大家喜欢!
  • 神妃倾城:邪王太腹黑

    神妃倾城:邪王太腹黑

    “滚开!登徒子!”某女恶狠狠吼着。某邪王欺身而上,将她圈抱在怀中,霸道的道:“女人,从今以后,你就是本王的降温神药。”她是尊贵的冰雪女皇,却被亲妹害死魂穿麟云大陆,成为轩辕族丹田被冰封不能修炼的废物。丹田被冰封,不能修炼,身染寒疾?没关系,她可以修炼冰族绝世功法,洗髓伐筋,固体,练就逆天神体。凌家小天才嫉妒她能成为第一高手的徒弟,大喊不服气?没关系,那就打到服气为止。道貌岸然的神将抓她族人害她父母要夺她身上神血取她性命?虐他死去活来。神器中封印的魔祖之魂要夺她神体?揍成狗,契成仆。一时间,昔日的女皇光芒万丈,手持绝世神器,契逆天兽神,夺冰神传承,成就一场盛世风华,冰凌天下。只是,那位妖孽王爷死缠不放,而且凶残过头,她这娇弱的小身板实在吃不消。