登陆注册
4442700000004

第4章

"If I am annoying you--if--if I am intruding, speak freely, and I will go; but you must understand that I am entirely at your service; that if I can do anything for you, you need not fear to make use of me. I, and I only, perhaps, am above the law, since there is no King now."There was such a ring of sincerity in the words that Sister Agathe hastily pointed to a chair as if to bid their guest be seated. Sister Agathe came of the house of Langeais; her manner seemed to indicate that once she had been familiar with brilliant scenes, and had breathed the air of courts. The stranger seemed half pleased, half distressed when he understood her invitation; he waited to sit down until the women were seated.

"You are giving shelter to a reverend father who refused to take the oath, and escaped the massacres at the Carmelites by a miracle----""HOSANNA!" Sister Agathe exclaimed eagerly, interrupting the stranger, while she watched him with curious eyes.

"That is not the name, I think," he said.

"But, monsieur," Sister Marthe broke in quickly, "we have no priest here, and----""In that case you should be more careful and on your guard," he answered gently, stretching out his hand for a breviary that lay on the table. "I do not think that you know Latin, and----"He stopped; for, at the sight of the great emotion in the faces of the two poor nuns, he was afraid that he had gone too far. They were trembling, and the tears stood in their eyes.

"Do not fear," he said frankly. "I know your names and the name of your guest. Three days ago I heard of your distress and devotion to the venerable Abbe de----""Hush!" Sister Agathe cried, in the simplicity of her heart, as she laid her finger on her lips.

"You see, Sisters, that if I had conceived the horrible idea of betraying you, I could have given you up already, more than once----"At the words the priest came out of his hiding-place and stood in their midst.

"I cannot believe, monsieur, that you can be one of our persecutors,"he said, addressing the stranger, "and I trust you. What do you want with me?"The priest's holy confidence, the nobleness expressed in every line in his face, would have disarmed a murderer. For a moment the mysterious stranger, who had brought an element of excitement into lives of misery and resignation, gazed at the little group; then he turned to the priest and said, as if making a confidence, "Father, I came to beg you to celebrate a mass for the repose of the soul of--of--of an august personage whose body will never rest in consecrated earth----"Involuntarily the abbe shivered. As yet, neither of the Sisters understood of whom the stranger was speaking; they sat with their heads stretched out and faces turned towards the speaker, curiosity in their whole attitude. The priest meanwhile, was scrutinizing the stranger; there was no mistaking the anxiety in the man's face, the ardent entreaty in his eyes.

"Very well," returned the abbe. "Come back at midnight. I shall be ready to celebrate the only funeral service that it is in our power to offer in expiation of the crime of which you speak."A quiver ran through the stranger, but a sweet yet sober satisfaction seemed to prevail over a hidden anguish. He took his leave respectfully, and the three generous souls felt his unspoken gratitude.

Two hours later, he came back and tapped at the garret door.

Mademoiselle de Beauseant showed the way into the second room of their humble lodging. Everything had been made ready. The Sisters had moved the old chest of drawers between the two chimneys, and covered its quaint outlines over with a splendid altar cloth of green watered silk.

The bare walls looked all the barer, because the one thing that hung there was the great ivory and ebony crucifix, which of necessity attracted the eyes. Four slender little altar candles, which the Sisters had contrived to fasten into their places with sealing-wax, gave a faint, pale light, almost absorbed by the walls; the rest of the room lay well-nigh in the dark. But the dim brightness, concentrated upon the holy things, looked like a ray from Heaven shining down upon the unadorned shrine. The floor was reeking with damp. An icy wind swept in through the chinks here and there, in a roof that rose sharply on either side, after the fashion of attic roofs. Nothing could be less imposing; yet perhaps, too, nothing could be more solemn than this mournful ceremony. A silence so deep that they could have heard the faintest sound of a voice on the Route d'Allemagne, invested the nightpiece with a kind of sombre majesty;while the grandeur of the service--all the grander for the strong contrast with the poor surroundings--produced a feeling of reverent awe.

1

The stranger came forward reverently to kneel between the two nuns.

But the priest had tied crape round the chalice of the crucifix, having no other way of marking the mass as a funeral service; it was as if God himself had been in mourning. The man suddenly noticed this, and the sight appeared to call up some overwhelming memory, for great drops of sweat stood out on his broad forehead.

同类推荐
  • American Literary Centers

    American Literary Centers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼官图

    幼官图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of Wellesley

    The Story of Wellesley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石城山志

    石城山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 反唐演义全传

    反唐演义全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 导师死了

    导师死了

    《导师死了》收录作者李洱七篇中篇小说:《导师死了》《缝隙》《加歇医生》《二马路上的天使》《悬浮》《破镜而出》《抒情时代》,小说透视知识阶层的尴尬境遇与精危机。《导师死了》有着很为浓重的祭亡氛围。小说主要书写了两代学者常同升教授及其弟子吴之刚的死亡,作品之中人满为患的疗养院、规模不断扩大的墓园、肃杀凄冷的冬景、形形色色的知识分子病相、弥漫于整个作品的具有哀悼与祈祷气息的疗养院院歌,以及关于疾病与死亡的事象与话语,使得作品散发着彻骨的寒意及死亡气息。李洱的作品充满了文学所特有的形式创新、空间张力与对人物特点的细腻描写,是当今文坛一道罕见的文学风景。
  • 世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。
  • 总裁驾临,老婆别嚣张

    总裁驾临,老婆别嚣张

    叶初夏从小被父亲宠坏,C城无人敢惹。这样的女人,试问,哪个男人敢娶?叶氏集团遇到前所未有的困境,陆亦辰从天而降,答应拿出两个亿,条件是,让叶初夏做他的老婆!父亲把结婚证甩在女儿面前,她彻底傻了眼!父亲居然背着她,把她嫁给一个陌生男人!五雷轰顶,她简直要疯了!激怒你!就不信你不离婚!“我打人了,人家要五百万的医药费!嘿嘿,生气了吗?”
  • 皇极星海

    皇极星海

    一路披荆斩棘,试看主角何时才能冲出星海。
  • 新唐盛世

    新唐盛世

    二十一世纪,国家培养的超级特工阴差阳错穿越到了大唐贞观年间的吴王李恪身上,本着既来之则安之的心态,李恪开始了现代化的练兵,平定边境,顺势登基,最后为了不使大唐留下遗憾进而进行大唐的革命发展,使得大唐这一让无数华夏儿女自豪的王朝强盛千年……
  • 快穿系统之反派BOSS来袭

    快穿系统之反派BOSS来袭

    当终极反派BOSS成了个不按常理出牌的蛇精病,穿越重生的主角们,攻略准备好了吗?这个副本很难刷!重生主角:我不要重生,让我死!穿越主角:我不要穿越,让我回去!穿书主角:这特么是地狱模式的吗?反派都能上天了!说好的垫脚石呢?导演,我怀疑我拿了假剧本!黑化主角:老子不干了!ヽ(#`Д?)ノ明殊:下一个。#副本模式:普通、困难、地狱、明殊##宿主一言不合就自尽开屠杀#
  • 帕斯捷尔纳克诗全集(上)(帕斯捷尔纳克作品系列)

    帕斯捷尔纳克诗全集(上)(帕斯捷尔纳克作品系列)

    《帕斯捷尔纳克诗全集(上)》:帕斯捷尔纳克是二十世纪俄罗斯诗歌巨匠,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”,早年即勇于更新蜚声诗坛,终以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。本书汇集帕斯捷尔纳克各个时期诗歌佳作400余首,是迄今为止国内出版的最为完整的帕斯捷尔纳克诗歌作品,是俄罗斯文学翻译的重要成果。
  • 黎明曙光之拥抱初心

    黎明曙光之拥抱初心

    欧阳兰峰,一个聪明的富家子弟。他所经历的事情是是什么呢?他的身世又是怎么样的?一切等你来看!顺便说一下,本书没有主角哦!是不是很特别呢?
  • 宋西太乙宫碑铭

    宋西太乙宫碑铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麒麟CEO的游戏婚约

    麒麟CEO的游戏婚约

    她,家世并不显赫,却是广告策划的奇葩;他,是身价数百亿的CEO总裁,也是三聚帮的龙头老大。一次救命之恩,造就了他们之间的缘分;一封股份转让书,造就了他们之间的故事。一纸婚约,造就了他们坎坷的生活。是游戏,还是真情,是错误,还是幸福?