登陆注册
4478400000340

第340章

Hydrophobia may not necessarily be from a bite; a previously-existing wound may be inoculated by the saliva alone, conveyed by licking. Pliny, and some subsequent writers, attributed rabies to a worm under the animal's tongue which they called "lytta." There is said to be a superstition in India that, shortly after being bitten by a mad dog, the victim conceives pups in his belly; at about three months these move rapidly up and down the patient's intestines, and being mad like their progenitor, they bite and bark incessantly, until they finally kill the unfortunate victim. The natives of Nepaul firmly believe this theory. All sorts of curious remedies have been suggested for the cure of hydrophobia. Crabs-claws, Spanish fly, and dragon roots, given three mornings before the new or full moon, was suggested as a specific by Sir Robert Gordon. Theodore De Vaux remarks that the person bitten should immediately pluck the feathers from the breech of an old cock and apply them bare to the bites. If the dog was mad the cock was supposed to swell and die. If the dog was not mad the cock would not swell; in either case the person so treated was immune. Mad-stones, as well as snake-stones, are believed in by some persons at the present day.

According to Curran, at one time in Ireland the fear of hydrophobia was so great that any person supposed to be suffering from it could be legally smothered.

According to French statistics, hydrophobia is an extremely fatal disease, although the proportion of people bitten and escaping without infection is overwhelmingly greater than those who acquire the disease. The mortality of genuine hydrophobia is from 30 to 80 per cent, influenced by efficient and early cauterization and scientific treatment. There is little doubt that many of the cases reported as hydrophobia are merely examples of general systemic infection from a local focus of sepsis, made possible by some primitive and uncleanly treatment of the original wound. There is much superstition relative to hydrophobia; the majority of wounds seen are filled with the hair of the dog, soot, ham-fat, and also with particles of decayed food and saliva from the mouth of some person who has practiced sucking the wound.

Ordinarily, the period of incubation of hydrophobia in man is before the end of the second month, although rarely cases are seen as many as six months from the reception of the bite. The first symptoms of the disease are melancholia, insomnia, loss of appetite, and occasionally shooting pains, radiating from the wound. There may be severe pain at the back of the head and in the neck. Difficulty in swallowing soon becomes a marked symptom.

The speech assumes a sobbing tone, and occasionally the expression of the face is wild and haggard. As regards the crucial diagnostic test of a glass of water, the following account of a patient's attempt to drink is given by Curtis and quoted by Warren: "A glass of water was offered the patient, which he refused to take, saying that he could not stand so much as that, but would take it from a teaspoon. On taking the water from the spoon he evinced some discomfort and agitation, but continued to raise the spoon. As it came within a foot of his lips, he gagged and began to gasp violently, his features worked, and his head shook. He finally almost tossed the water into his mouth, losing the greater part of it, and staggered about the room gasping and groaning. At this moment the respirations seemed wholly costal, and were performed with great effort, the elbows being jerked upward with every inspiration. The paroxysm lasted about half a minute. The act of swallowing did not appear to cause distress, for he could go through the motions of deglutition without any trouble. The approach of liquid toward the mouth would, however, cause distress." It is to be remarked that the spasm affects the mechanism of the respiratory apparatus, the muscles of mastication and deglutition being only secondarily contracted.

Pasteur discovered that the virulence of the virus of rabies could be attenuated in passing it through different species of animals, and also that inoculation of this attenuated virus had a decided prophylactic effect on the disease; hence, by cutting the spinal cord of inoculated animals into fragments a few centimeters long, and drying them, an emulsion could be made containing the virus. The patients are first inoculated with a cord fourteen days old, and the inoculation is repeated for nine days, each time with a cord one day fresher. The intensive method consists in omitting the weakest cords and giving the inoculations at shorter intervals. As a curious coincidence, Pliny and Pasteur, the ancient and modern, both discuss the particular virulence of saliva during fasting.

There is much discussion over the extent of injury a shark-bite can produce. In fact some persons deny the reliability of any of the so-called cases of shark-bites. Ensor reports an interesting case occurring at Port Elizabeth, South Africa. While bathing, an expert swimmer felt a sharp pain in the thigh, and before he could cry out, felt a horrid crunch and was dragged below the surface of the water. He struggled for a minute, was twisted about, shaken, and then set free, and by a supreme effort, reached the landing stairs of the jetty, where, to his surprise, he found that a monstrous shark had bitten his leg off. The leg had been seized obliquely, and the teeth had gone across the joints, wounding the condyles of the femur. There were three marks on the left side showing where the fish had first caught him. The amputation was completed at once, and the man recovered.

同类推荐
热门推荐
  • 女人成功靠自己

    女人成功靠自己

    《女人幸福靠自己》内容简介:一个光着脚的人和一个饥饿的人结伴而行。光脚人对幸福的定义是有一双鞋,饥饿的人对幸福的定义是有一餐饱饭,但是当他们看到路边有一个坐在轮椅上的人时,他们突然感觉自己是幸福的:虽然没有鞋穿,但至少还有一双可以走路的脚;虽然饥肠辘辘,但身体还是健康的。而轮椅上的人说:“我也是幸福的,因为我还活着。”
  • 妃常可爱:舞林萌主降魔计

    妃常可爱:舞林萌主降魔计

    明明心狠手辣、杀伐果断,却顶着一张可爱的娃娃脸骗神骗鬼。有人骂她“卑鄙”她问:“baby?你是在夸人家像婴儿一样粉嫩么?”有人骂她“无耻”她回:"胡说,本王妃可是有一口洁白的小牙,不信你看!"无耻、腹黑的她,被命中注定的煞星,以强大的念力召回古朝。而等待着她的,又是什么?
  • 听风若雨全部都是你

    听风若雨全部都是你

    日常一:男子迈开步子走向顾若“她呢?”顾若抿了抿嘴唇,“她说你太木讷,撩其他汉子去了。听说……”男子瞪了顾若一眼,“先管好你自己的男人!不然我就让你看他如何。”顾若……啊喂!讲点道理啊喂喂喂!!!日常二:“你再拿我挡你桃花,我就发个声明,”???顾若“……别别别,我还是喜欢。”日常三:“我过得好苦啊!我一直被欺压!”顾若一边抹着不存在的眼泪,一边把魔爪往搂着自己的男人脸上伸,扯着他的脸做各种表情。男人摸了摸她的头发,“嗯,乖。”随后将她的头发揉成鸡窝。顾若“……”来人啊!这里有刁民觊觎朕的发型!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 在我们之后,还会不会有更美的故事

    在我们之后,还会不会有更美的故事

    让那些假装忘记,却悄悄回忆的人,与这世界温柔相拥。如果有一天,我们再遇见,还会不会责怪时间的荒唐;如果有一天,我们各自走远,那只能说光阴还不够漫长。刚刚好,这就是你最美丽的样子。
  • 盛世九安

    盛世九安

    看过无数的话本,每个故事都殊途同归,无非是女子豆蔻遇良人,经过无数的磨难,最终白头到老。每个故事的结局都只是女主婚后生了一只小包子,仿佛那就是全部。九安一直以为,她和穆祁也会如此。直到成亲后,她所遭遇的一切。她才明白,原来,新房却扇那一刻,才是一段感情真正的开始。上一辈子,她辅佐夫君,缔太平盛世,却从未安宁。她很想问问那人,若可以从新选择,他是要盛世还是九安。九安这辈子唯一感谢上苍,谢有来世,也谢能够再次相遇
  • 自己之歌·惠特曼诗精编(中外名家经典诗歌)

    自己之歌·惠特曼诗精编(中外名家经典诗歌)

    《自己之歌:惠特曼卷》是中外名家经典诗歌·惠特曼卷。作者惠特曼,收录了他的多篇抒情诗,主要内容包括:题诗、铭言集、我歌唱一个人的自身、在海上带有房舱的船里、幻象、开始我的研究、我听见美洲在歌唱、从巴门诺克开始、自己之歌、亚当的子孙、从被抑制的疼痛的河流德等作品。
  • 我有一只波斯猫

    我有一只波斯猫

    在平行的世界里,雷小照是一位民谣歌手,自从捡到一只可爱的波斯猫,他的生活从此变得奇妙起来!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱奴

    爱奴

    他是权倾朝野的平远侯爷。世人只道他的容貎绝色无双,殊不知他是从人间炼狱里爬出来的恶鬼,可以卑鄙无耻,可以泯灭人性,可以出卖所有,一切都在所不惜,只为复仇。 她是一个还有半年便可以出宫的平凡宫女。十年的宫内生活,让她变得“又聋又瞎”,对任何事都漠不关心,只知埋头做事,别人骂她是无血无泪,不知何谓痛。只因为姓夏,她成为他折磨复仇的对象。伤痛,逃亡,陪伴,不离不弃,同甘共苦,让彼此的心贴近,却又因他的“心魔”而分离。生死离别的那一刹那,让他明白,对她,无论如何都放不开手。 而她,在他对她展现无意的温柔时就已深深沦陷。