登陆注册
4805000001164

第1164章

The tallow candle was the most grievous wrong, so I resolved to ask the man whether he had not been told to give me wax lights. This was important, as it might be only a piece of knavery or stupidity on the part of the servant.

The man came in an hour with a cup of coffee, sugared according to his taste or that of the cook. This disgusted me, so I let it stay on the table, telling him, with a burst of laughter (if I had not laughed I

must have thrown the coffee in his face), that that was not the way to serve breakfast. I then got ready to have my hair done.

I asked him why he had brought me a wretched tallow candle instead of two wax lights.

"Sir," the worthy man replied, humbly, "I could only give you what the priest gave me; I received a wax taper for my master and a candle for you."

I was sorry to have vexed the poor fellow, and said no more, thinking the priest might have taken a fancy to economise for the count's profit or his own. I determined to question him on the subject.

As soon as I was dressed I went out to walk off my bad humour. I met the priest-steward, who had been to the locksmith. He told me that the man had no ready-made locks, but he was going to fit my door with a padlock, of which I should have the key.

"Provided I can lock my door," I said, "I care not how it's done."

I returned to the house to see the padlock fitted, and while the locksmith was hammering away I asked the priest why he had given a tallow candle instead of one or two wax tapers.

"I should never dare to give you tapers, sir, without express orders from the count."

"I should have thought such a thing would go without saying."

"Yes, in other houses, but here nothing goes without saying. I have to buy the tapers and he pays me, and every time he has one it is noted down."

"Then you can give me a pound of wax lights if I pay you for them?"

"Of course, but I think I must tell the count, for you know . . . ."

"Yes, I know all about it, but I don't care:"

I gave him the price of a pound of wax lights, and went for a walk, as he told me dinner was at one. I was somewhat astonished on coming back to the house at half-past twelve to be told that the count had been half an hour at table.

I did not know what to make of all these acts of rudeness; however, I

moderated my passion once more, and came in remarking that the abbe had told me dinner was at one.

"It is usually," replied the count, "but to-day I wanted to pay some calls and take you with me, so I decided on dining at noon. You will have plenty of time."

He then gave orders for all the dishes that had been taken away to be brought back.

I made no answer, and sat down to table, and feigning good humour ate what was on the table, refusing to touch those dishes which had been taken away. He vainly asked me to try the soup, the beef, the entrees;

I told him that I always punished myself thus when I came in late for a nobleman's dinner.

Still dissembling my ill humour, I got into his carriage to accompany him on his round of visits. He took me to Baron del Mestre, who spent the whole of the year in the country with his family, keeping up a good establishment.

The count spent the whole of the day with the baron, putting off the other visits to a future time. In the evening we returned to Spessa.

Soon after we arrived the priest returned the money I had given him for the candles, telling me that the count had forgotten to inform him that I was to be treated as himself.

I took this acknowledgement for what it was worth.

Supper was served, and I ate with the appetite of four, while the count hardly ate at all.

The servant who escorted me to my room asked me at what time I should like breakfast. I told him, and he was punctual; and this time the coffee was brought in the coffee-pot and the sugar in the sugar basin.

The valet did my hair, and the maid did my room, everything was changed, and I imagined that I had given the count a little lesson, and that I

should have no more trouble with him. Here, however, I was mistaken, as the reader will discover.

Three or four days later the priest came to me one morning, to ask when I would like dinner, as I was to dine in my room.

"Why so?" I asked.

"Because the count left yesterday for Gorice, telling me he did not know when he should come back. He ordered me to give you your meals in your room."

"Very good. I will dine at one."

No one could be more in favour of liberty and independence than myself, but I could not help feeling that my rough host should have told me he was going to Gorice. He stayed a week, and I should have died of weariness if it had not been for my daily visits to the Baron del Mestre. Otherwise there was no company, the priest was an uneducated man, and there were no pretty country girls. I felt as if I could not bear another four weeks of such a doleful exile.

When the count came back, I spoke to him plainly.

"I came to Spessa," I said, "to keep you company and to amuse myself;

but I see that I am in the way, so I hope you will take me back to Gorice and leave me there. You must know that I like society as much as you do, and I do not feel inclined to die of solitary weariness in your house."

He assured me that it should not happen again, that he had gone to Gorice to meet an actress, who had come there purposely to see him, and that he had also profited by the opportunity to sign a contract of marriage with a Venetian lady.

These excuses and the apparently polite tone in which they were uttered induced me to prolong my stay with the extraordinary count.

He drew the whole of his income from vineyards, which produced an excellent white wine and a revenue of a thousand sequins a year.

However, as the count did his best to spend double that amount, he was rapidly ruining himself. He had a fixed impression that all the tenants robbed him, so whenever he found a bunch of grapes in a cottage he proceeded to beat the occupants unless they could prove that the grapes did not come from his vineyards. The peasants might kneel down and beg pardon, but they were thrashed all the same.

同类推荐
  • 松斋偶兴

    松斋偶兴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾资料清德宗实录选辑

    台湾资料清德宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ramsey Milholland

    Ramsey Milholland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公子行二首

    公子行二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗玄先生玄纲论

    宗玄先生玄纲论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 浣纱石上女

    浣纱石上女

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武则天四大奇案

    武则天四大奇案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 倾杯奈何之女帝嫁到

    倾杯奈何之女帝嫁到

    乾坤逆转,女帝重生,预言将不复存在。沦落江湖,任人鱼肉,简直荒天下之大谬。曾经的爱人,止于昨日。那个被遗忘在记忆深渊的人,只愿她一世长安。大婚庆典之上,满朝群臣庆贺。红色囍袍之下,新人闪亮登场。——女帝手握宝剑,架在某男的脖子之上,受群臣瞩目。“为什么?”“因为我并非你的良人……”“良人……”1v1
  • 这朝贵女不太行

    这朝贵女不太行

    回到洛阳,发现一家人都很出名没关系呀,家人宠她就行,他们来赚钱养家,她就负责吃好喝好直到某一天,她发现卫将军府上头悬了一把刀,妈*,看来不能再低调了【我写我所喜,君阅君所悦,建议虚心改,口臭火葬场】〖食用指北〗穿越文,也有神秘嘉宾重生背景架空,有盛唐影子(勿对号入座)
  • 回到南宋搞事情

    回到南宋搞事情

    人到中年的张韵因一起交通事故穿越到了南宋,成为了循王张俊的五世孙!赵扩:他们说我是昏君!张韵:官家不是昏君!大金:我们很厉害!张韵:本将喜欢狩猎于辽东!蒙古:我们是BUG!张韵:老子才是BUG好不好。欧洲各国:路途太远,我们很穷!张韵:世界那么大我只想去看看!我叫张韵,他们都叫我六郎,“六郎将至,请勿动,动责灭国!”
  • 天行战记

    天行战记

    天道之行,力争上游。夏北站在英雄殿雕塑前,看着基座上的一行字。“我们的征途,永不止步!”
  • 儒家哲学家智慧

    儒家哲学家智慧

    在春秋战国时代,孔子创立的儒学即被称之为“显学”。汉以后,儒学取得“国家意识”的合法身份。在漫长的历史发展中,儒学对中国社会之民族性格和民族精神的形成产生了巨大而深远的影响。可以说,儒家文化构成中国文化最重要的组成部分。我们要了解中国的历史与现实,要构建具有中国风格和中国气派的社会主义新文化,就必须对儒家文化的基本精神及其现代价值有一个客观的认识和总体的把握。
  • 先婚后爱:老公太缠人

    先婚后爱:老公太缠人

    “小叔,你怎么了……”她害怕地往后退。“我知道你在酒里下药了。”男人低哑的声音响起,“自己点的火,自己负责灭。”为了报复出轨丈夫,她冲动之下爬上了小叔子的床,从此被这个霸道男人缠上了……--情节虚构,请勿模仿
  • 暮冬

    暮冬

    冬,唯一喜欢的就是那耀眼的白,透到骨子里的寒冷,不由得抱紧自己,让自己感受到一丁点温暖,仅此而已。在这座城我们注定是要有纠葛,我曾捧着一束白色风信子走在冬夜,路,并不漆黑,那抹刺眼的白还是在,我把风信子留在你门前,你却始终没发现,也许风信子早就和雪融为一体。再也找寻不到。25岁,我们所约定的界限,你未嫁我未娶,我们就在一起。从来就没有过一帆风顺的事情,终究,离别,伤害,一件一件在我们之间产生,将我们越拉越远。也许我们只会各安天涯,从此不见。亦或是我们谁都割舍不下谁,执子之手,与子偕老。
  • 简随云

    简随云

    她叫简随云。如云掩在莽莽群山间——有一天——一个老人,跪地相求——求她出山,插手人间事——简随云,人如云,浮云淡淡,淡淡然——初看到她的人,只会以为这只是一个女子,一个不十分美丽,看起来飘然的女子。接触她的人,开始发现,这不仅仅是一个女子,还是一个深不可测,智慧绝伦的女子。再接触她的人,开始惊讶,这个女子不只深不可测,而且可以影响整个江湖!无论哪帮哪派,见到她以前也许不会受什么影响,但见到她以后,什么天大的事情都会被摆平。再再接触她的人,开始迷惑,这个女子倒底有什么背景?无论正邪两道,还是资深的武林泰斗,都得给她薄面,而她一句话,便可让天下第一宫放下百年恩怨,也可让北方第一堡一夜间风云变色。再再再接触她的人,开始恋她,就像要追随天边的云,想要追逐她。无论是男、无论是女、无论是正、无论是邪、无论是老、无论是少、无论是官,无论是匪,无论是商…而她,足可影响天下,却是置身世外,人间走一场,最终欲归重山中——天下,谁能让她留下脚步?能与她风云相合,共游天边的人,又会是谁?****************************************************多多的其它作品:《我的绝色老公》(已完结)*****************************************************注:(1)本文属于“写意版”。多多按照自己的风格将文分成系列。《我的绝色老公》是“唯美版”。《贼爱钱》暂定为“精怪版”。本文主体风格以写意为主,同样是慢热型,喜欢快节奏与火爆情节的朋友要先考虑一下,能否接受。但可以去看《贼爱钱》,那里的故事较为激烈。(2)由于多多年后工作有调动,外出次数与时间加大,很难像从前一样保证快速更新,但会竭尽所能,认真对待大家。(3)此文以江湖为主,带着多多的风格,内容希望大家不要考证,您喜欢可看,不喜欢请不要留下过于抨击的语言。(4)《贼爱钱》因前期准备的东西全部丢失,暂时放缓更新,但不会是死坑。(5)希望看过《我的绝色老公》的朋友,能脱出那部文的影响,多多也有压力,并不想被冠上写作质量降低的名声。每一部文,我都在用心写,但看框架大小,才能决定质量。*****************另:有朋友建了新群送给了我——群名:“随云看遍”群号:49484797(已满)“简随云飞”