登陆注册
4805000000213

第213章

When we reached the guardhouse, the officer of the patrol introduced me to his captain, a tall, fine-looking young man who received me in the most cheerful manner. I begged him to let me return to my hotel as I needed rest after my journey. He laughed and answered, "No, indeed, I want you to spend a joyous night with me, and in good company." He told the officer to give me back my sword, and, addressing me again, he said, "I only consider you, my dear sir, as my friend and guest."

I could not help being amused at such a novel mode of invitation, and I accepted it. He gave some orders to a German soldier, and soon afterwards the table was laid out for four persons. The two other officers joined us, and we had a very gay supper. When the desert had been served the company was increased by the arrival of two disgusting, dissolute females. A green cloth was spread over the table, and one of the officers began a faro bank. I punted so as not to appear unwilling to join the game, and after losing a few sequins I went out to breathe the fresh air, for we had drunk freely. One of the two females followed me, teased me, and finally contrived, in spite of myself, to make me a present which condemned me to a regimen of six weeks. After that fine exploit, I went in again.

A young and pleasant officer, who had lost some fifteen or twenty sequins, was swearing like a trooper because the banker had pocketed his money and was going. The young officer had a great deal of gold before him on the table, and he contended that the banker ought to have warned him that it would be the last game.

"Sir," I said to him, politely, "you are in the wrong, for faro is the freest of games. Why do you not take the bank yourself ?"

"It would be too much trouble, and these gentlemen do not punt high enough for me, but if that sort of thing amuses you, take the bank and I will punt."

"Captain," I said, "will you take a fourth share in my bank?"

"Willingly."

"Gentlemen, I beg you to give notice that I will lay the cards down after six games."

I asked for new packs of cards, and put three hundred sequins on the table. The captain wrote on the back of a card, "Good for a hundred sequins, O'Neilan," and placing it with my gold I began my bank.

The young officer was delighted, and said to me, "Your bank might be defunct before the end of the sixth game."

I did not answer, and the play went on.

At the beginning of the fifth game, my bank was in the pangs of death; the young officer was in high glee. I rather astonished him by telling him that I was glad to lose, for I thought him a much more agreeable companion when he was winning.

There are some civilities which very likely prove unlucky for those to whom they are addressed, and it turned out so in this case, for my compliment turned his brain. During the fifth game, a run of adverse cards made him lose all he had won, and as he tried to do violence to Dame Fortune in the sixth round, he lost every sequin he had.

"Sir," he said to me, "you have been very lucky, but I hope you will give me my revenge to-morrow."

"It would be with the greatest pleasure, sir, but I never play except when I am under arrest."

I counted my money, and found that I had wan two hundred and fifty sequins, besides a debt of fifty sequins due by an officer who played on trust which Captain O'Neilan took on his own account. I completed his share, and at day-break he allowed me to go away.

As soon as I got to my hotel, I went to bed, and when I awoke, I had a visit from Captain Laurent, the officer who had played on trust.

Thinking that his object was to pay me what he had lost, I told him that O'Neilan had taken his debt on himself, but he answered than he had only called for the purpose of begging of me a loan of six sequins on his note of hand, by which he would pledge his honour to repay me within one week. I gave him the money, and he begged that the matter, might remain between us.

"I promise it," I said to him, "but do not break your word."

The next day I was ill, and the reader is aware of the nature of my illness. I immediately placed myself under a proper course of diet, however unpleasant it was at my age; but I kept to my system, and it cured me rapidly.

Three or four days afterwards Captain O'Neilan called on me, and when I told him the nature of my sickness he laughed, much to my surprise.

"Then you were all right before that night?" he enquired.

"Yes, my health was excellent."

"I am sorry that you should have lost your health in such an ugly place. I would have warned you if I had thought you had any intentions in that quarter."

"Did you know of the woman having...?"

"Zounds! Did I not? It is only a week since I paid a visit to the very same place myself, and I believe the creature was all right before my visit."

"Then I have to thank you for the present she has bestowed upon me."

"Most likely; but it is only a trifle, and you can easily get cured if you care to take the trouble."

"What! Do you not try to cure yourself?"

"Faith, no. It would be too much trouble to follow a regular diet, and what is the use of curing such a trifling inconvenience when I am certain of getting it again in a fortnight. Ten times in my life I

have had that patience, but I got tired of it, and for the last two years I have resigned myself, and now I put up with it."

"I pity you, for a man like you would have great success in love."

"I do not care a fig for love; it requires cares which would bother me much more than the slight inconvenience to which we were alluding, and to which I am used now."

"I am not of your opinion, for the amorous pleasure is insipid when love does not throw a little spice in it. Do you think, for instance, that the ugly wretch I met at the guard-room is worth what I now suffer on her account?"

"Of course not, and that is why I am sorry for you. If I had known, I could have introduced you to something better."

"The very best in that line is not worth my health, and health ought to be sacrificed only for love."

"Oh! you want women worthy of love? There are a few here; stop with us for some time, and when you are cured there is nothing to prevent you from making conquests."

同类推荐
  • 六十种曲彩毫记

    六十种曲彩毫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 支动

    支动

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙服食灵草菖蒲丸方传

    神仙服食灵草菖蒲丸方传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Heritage of the Desert

    The Heritage of the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾世嫡女:国师大人追妻忙

    倾世嫡女:国师大人追妻忙

    “你说你一个堂堂的国师,成天不干正事,总跟着我干什么?”看着身后的大尾巴,曲若漓无奈的撇撇嘴。“喂,快放我下来,你抱这么紧干嘛?”曲若漓恨恨的盯着君成烨,‘这家伙肯定是故意的,越说抱得越紧,弄得自己现在都不能走路了。’某位无良国师邪笑着,“大婚之日还到处跑,不抱紧点怎么行。”--情节虚构,请勿模仿
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 不自

    不自

    在这个世上,有人为了权势忘情绝爱,杀妻杀子,也有人为了世间的情想尽办法甚至舍弃自己的幸福而成全他人;在这个世上,有人自寻苦难,也有人受着不可选择的无端之痛。无论好人或坏人,她们都在努力地活着。
  • 重生之灵儿响叮当

    重生之灵儿响叮当

    连死都不怕,又何惧穿越?不过,硬抢原主的身体确实不太厚道。因她的粗线,原主被迫成了一只胖萌龙猫。只能说人品得到了阎王的认证。被安婚,离家出走;女扮男装,拜师学艺;勇闯天涯,不畏不惧;再归来时,灵儿响叮当。有人爱有人宠,狗粮管够,还顺带宵夜。
  • 假面骑士之命运计划

    假面骑士之命运计划

    【间隔三日内不定时不定量更新】很久很久以前,久到历史都还没有开始记事的时候,四颗不知从何处出现、蕴含着奇异力量的母石,以其特殊的能力,穿越重重相位和无数维度,降临了这颗星球,并永远地改变了这个世界——外星文明与人类科技的碰撞!四位英雄故事的交织!两个种族间的期年交流,编写出不一样的地球往事!Final...Action...To...Earth...就此迎接……全新全异的命运……
  • 许你一场倾城恋

    许你一场倾城恋

    景姑娘觉得自从遇到季少后,人生简直就是一场开了挂的水逆!
  • 特种部队之祭魂

    特种部队之祭魂

    凌霄,一个在繁华都市中的普通打工者,一个只知道幻想的小废柴,但是偶然的机会下,误入了特种部队的训练区,由此服役于秘密部队。随着案件的进一步发展,凌霄慢慢发现,自己好像被卷入到了一系列的事件之中,而自己从一开始加入部队,也都是被人操纵的。得知一切之后,凌霄该何去何从,又如何力挽狂澜,解除危机,化险为夷……
  • 左传全鉴(珍藏版)

    左传全鉴(珍藏版)

    《左传全鉴(珍藏版)》相传为鲁国史官左丘明所著,大约成书于战国初期。该书仿照春秋体例,按照鲁国君主即位次序,记载了自鲁隐公元年至鲁悼公十四年间春秋霸主逐步演变的历史,在史学上占有极其重要的地位。《左传全鉴》对其原典进行了精准的注释和翻译,力求将经典内容原汁原味地呈现在读者面前。
  • 中国社会体育参与中的妇女与性别差异

    中国社会体育参与中的妇女与性别差异

    本书梳理了社会性别、妇女体育与性别问题、性别平等与差异等问题,论述了传统社会时期、计划经济时期和社会转型时期三个时期妇女社会体育参与中存在的性别差异与平等问题。
  • 为联接世界而生:任正非的商业管理智慧

    为联接世界而生:任正非的商业管理智慧

    任正非曾是一名军人,后来他以21000元创办了一家小的不能再小的公司,最终成为世界五百强企业。他是中国企业家中,独特的倔老头。他一手创建华为,打过无数场硬仗,但从不标榜成功,也不炫耀财务,而是无时无刻不再强调“冬天来了”。本书深刻探讨了任正非的商业管理智慧,相信可以为您在为人处世、创业领域、创新创造、职场生涯带来不一样的感悟。