登陆注册
4805000000243

第243章

However, not seeing her disposing herself to play, I was beginning to imagine that she had only been indulging in a jest, when she suddenly made the strings resound. My heart was beating with such force that I thought I should drop down dead.

But let the reader imagine my situation when, the concerto being over, well-merited applause burst from every part of the room! The rapid change from extreme fear to excessive pleasure brought on an excitement which was like a violent fever. The applause did not seem to have any effect upon Henriette, who, without raising her eyes from the notes which she saw for the first time, played six pieces with the greatest perfection. As she rose from her seat, she did not thank the guests for their applause, but, addressing the young artist with affability, she told him, with a sweet smile, that she had never played on a finer instrument. Then, curtsying to the audience, she said, "I entreat your forgiveness for a movement of vanity which has made me encroach on your patience for half an hour."

The nobility and grace of this remark completely upset me, and I ran out to weep like a child, in the garden where no one could see me.

"Who is she, this Henriette?" I said to myself, my heart beating, and my eyes swimming with tears of emotion, "what is this treasure I have in my possession?"

My happiness was so immense that I felt myself unworthy of it.

Lost in these thoughts which enhanced the pleasure of any tears, I

should have stayed for a long tune in the garden if Dubois had not come out to look for me. He felt anxious about me, owing to my sudden disappearance, and I quieted him by saying that a slight giddiness had compelled me to come out to breathe the fresh air.

Before re-entering the room, I had time to dry my tears, but my eyelids were still red. Henriette, however, was the only one to take notice of it, and she said to me, "I know, my darling, why you went into the garden"

She knew me so well that she could easily guess the impression made on my heart by the evening's occurrence.

Dubois had invited the most amiable noblemen of the court, and his supper was dainty and well arranged. I was seated opposite Henriette who was, as a matter of course, monopolizing the general attention, but she would have met with the same success if she had been surrounded by a circle of ladies whom she would certainly have thrown into the shade by her beauty, her wit, and the distinction of her manners. She was the charm of that supper by the animation she imparted to the conversation. M. Dubois said nothing, but he was proud to have such a lovely guest in his house. She contrived to say a few gracious words to everyone, and was shrewd enough never to utter something witty without making me take a share in it. On my side, I openly shewed my submissiveness, my deference, and my respect for that divinity, but it was all in vain. She wanted everybody to know that I was her lord and master. She might have been taken for my wife, but my behaviour to her rendered such a supposition improbable.

The conversation having fallen on the respective merits of the French and Spanish nations, Dubois was foolish enough to ask Henriette to which she gave preference.

It would have been difficult to ask a more indiscreet question, considering that the company was composed almost entirely of Frenchmen and Spaniards in about equal proportion. Yet my Henriette turned the difficulty so cleverly that the Frenchmen would have liked to be Spaniards, and 'vice versa'. Dubois, nothing daunted, begged her to say what she thought of the Italians. The question made me tremble. A certain M. de la Combe, who was seated near me, shook his head in token of disapprobation, but Henriette did not try to elude the question.

"What can I say about the Italians," she answered, "I know only one?

If I am to judge them all from that one my judgment must certainly be most favourable to them, but one single example is not sufficient to establish the rule."

It was impossible to give a better answer, but as my readers may well imagine, I did not appear to have heard it, and being anxious to prevent any more indiscreet questions from Dubois I turned the conversation into a different channel.

The subject of music was discussed, and a Spaniard asked Henriette whether she could play any other instrument besides the violoncello.

"No," she answered, "I never felt any inclination for any other. I

learned the violoncello at the convent to please my mother, who can play it pretty well, and without an order from my father, sanctioned by the bishop, the abbess would never have given me permission to practise it."

"What objection could the abbess make?"

"That devout spouse of our Lord pretended that I could not play that instrument without assuming an indecent position."

At this the Spanish guests bit their lips, but the Frenchmen laughed heartily, and did not spare their epigrams against the over-

particular abbess.

After a short silence, Henriette rose, and we all followed her example. It was the signal for breaking up the party, and we soon took our leave.

I longed to find myself alone with the idol of my soul. I asked her a hundred questions without waiting for the answers.

"Ah! you were right, my own Henriette, when you refused to go to that concert, for you knew that you would raise many enemies against me. I am certain that all those men hate me, but what do I care?

You are my universe! Cruel darling, you almost killed me with your violoncello, because, having no idea of your being a musician, I

thought you had gone mad, and when I heard you I was compelled to leave the room in order to weep undisturbed. My tears relieved my fearful oppression. Oh! I entreat you to tell me what other talents you possess. Tell me candidly, for you might kill me if you brought them out unexpectedly, as you have done this evening."

同类推荐
  • 月令

    月令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈第年谱

    陈第年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Voyages in Search of the North-West Passage

    Voyages in Search of the North-West Passage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骨髓门

    骨髓门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王阳明集

    王阳明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我家王妃是缠人精

    我家王妃是缠人精

    一朝魂穿,王牌特工驾到,恶毒叔婶夺我家产又把我虐待?渣男嫌我傻还要退婚?白莲妹妹趁我病要我命还想抢婚?很好!冷眸一眯,凤光流转,血海深仇一报还一报!渣渣们都给我跪下!不服?那便打到你服!就这么简单粗暴!左手握着蠢萌系统,右手牵着暴力灵宠,人生开挂,权势我要,美人我罩,一起划桨一起浪,我是祸水我骄傲。等等,前面那位美貌小哥哥,你的小可爱掉了,快把我捡起来,星星眼~狂野又爱撩的戏精女王X冒着仙气的高冷忠犬帝尊(1V1双宠甜文,另有完结文《鬼面枭王:爆宠天才小萌妃》可宰。)
  • 盛唐无妖

    盛唐无妖

    穿过盛世大唐茶都还没喝一口被迫上了花轿遇上了口味比较重的山村女鬼...老师傅:姑娘,世上竟有你这般如此骨骼精奇、命格贵重、百邪不侵...顾曳:说人话老师傅:你命硬,可驱邪,上吧!PS:新书《我只想种田》,17.12.01日上线,现代种田顺便快穿文,说什么都是虚的,自己过去看看呗~~(官方群:满一千粉丝值进后援群(五九零六五三四八三),满一万进VIP群)
  • 媚婚

    媚婚

    以前相亲记录:第一次:三人第二次:五人第三次:七人相亲结果:失败正相亲记录:师长一人相亲结果:不准失败为了一圆爷爷的军营梦,楚军瑶就这样在部队的相亲里数着日子过!为了给家人一个交代,楚军瑶和梦岳阳第一次见面就商定了和约结婚,为期一年,一年后,他娶他的心上人,她则继续着她的单身生活,只是因为某个人-------梦岳东的介入,她的生活逆转了一百八十度。他--------梦岳阳,军人世家,却因为心爱之人不体面的身世而无法将她迎娶进家,权益之计,他接受了楚军瑶提议的和约结婚,为期一年,然后他将在她的帮助下顺利的娶回心爱的女人。可是一切在梦岳东介入后,他发现可以掌握一个师的自己掌握不了自己的心。他-------梦岳东,权三代家庭的叛逆者,他不随爷爷从政,不随父亲哥哥从军,而是一头扎进了商海,他说男人的魅力不是权和拳,是钱堆积而来的,他游戏花丛,纵情声乐,却在一次一次不经意里扎进了一个女人的俏皮眼神里。梦岳东,楚军瑶第一次看见他,他和一个火辣女郎在车里旁若无人的上演着限制级;第二次看见他,他在她相亲的酒店里对着她肆无忌惮的大笑着;第三次…………..第四次………..然后她看见了他喝下了婆婆煮给她老公的壮阳补汤:“小爷的女人多的是,正需要这东西滋补。”再然后她看见了他鼻子滴下了一滴一滴的红色液体,他确实是要好好的补补,需不胜补啊!梦岳阳,楚军瑶第一次见到他是在相亲宴上,一身笔挺的军装英姿飒爽的他看着那个迷糊的她,坦诚了他已有心爱之人的事实,然后他看见了她灼灼生辉的眼睛。为了将他的心爱之人成功打入他和她之间,楚军瑶几乎是用尽了她所有的脑细胞:她不孕;他性冷淡;她家务白痴,他军务繁忙;她出轨,他寻求籍慰;再然后的然后,她握着怀孕的化验单,他的身边站着大肚子的心上人。楚军瑶:我的自由我做主。为了那幸福的自由彼岸,她用力的游着,尽管她的身后总是有几双手臂在抓着她的两只脚。‘我踢,我踹,我打’,只是为什么那么无赖的他用尽了她的脑细胞也撵不走呢?被压在床上的她很郁闷,这下肚子要是真大了起来该怎么办啊!怎么办?当然是抱着老婆大人踏进婚姻的礼堂了,某人长的很帅,笑的很奸诈!一场和约,拴住的究竟是几个人的心,一张结婚证,纠结着多少人的心!------------媚儿的精心之作,亲爱的们喜欢的话就来留个可爱的小脚印,精美的票票,珍贵的收藏,都是对文文的支持哦!
  • 超级探囊取物

    超级探囊取物

    穿梭抗战,武侠,科幻,玄幻,修真界,仙界,神界,圣界等时空,不断抢别人东西的故事!功法,美女,系统,先天灵宝,丹药……想要什么就抢什么!大道之手,无物不拿!乌龟新书《超级无限充值系统》!
  • 快穿攻略:男神,请闪开

    快穿攻略:男神,请闪开

    因为逃避某人而成为快穿测试员,谁成想,那个人追来了。至此,顾念晚开始了一段悲惨的生活。当反扑成为梦想,我还能怎么办?顾念晚悲愤的想。
  • 前方大神,我护的短要上天

    前方大神,我护的短要上天

    系统刚刚绑定宿主。进入自家宿主的精神世界后,系统一脸懵逼:我是谁,我在哪儿,我在干什么。看着面前的“七位”宿主,系统表示:一二三四五六七,我的宿主很牛逼。温柔如水,淡漠凉薄,自主自强,黑化病娇,潇洒如风,理智冷漠,邪肆恶劣。总有一位宿主是你抵抗不了的。
  • 穿越从仙剑开始

    穿越从仙剑开始

    重生仙剑1后获得金手指,开始了他的穿越之旅。不脑残大概,不悲伤大概,主角性格应该是普普通通有点调皮吧。
  • 爱你,可念不可说

    爱你,可念不可说

    他是A市叱咤风云的人物,无所不能,却唯独无法找到那个已死之人的影子。我是在死亡和痛苦夹缝中挣扎的女人,一无所有,却设计接近他,让他爱上了我。起初,他说:既让人恶心,又贪恋钱财。我很想看到你死得难看的模样。后来,他说:你真是个可恨又让人心疼的女人,但,却别妄想替代她。到最后那一天,他说地哽咽:沐荿,我骂过你,伤过你,爱过你,恨过你,也想过你,却唯独没有想过忘记你……都说,我只是流连意大利建筑边的风景,可我只是钟情于那日余晖下,烂漫绽放的玛格丽特,无法自拔。
  • 理想透视

    理想透视

    歌德说:“名言集和格言集是社会上最大的财宝——只要懂得在适当的场合把前者带进会话里,在适当的时间唤起对后者的记忆。我们人类社会那些出类拔萃的名家巨人,在推动人类社会向前不断发展的同时,也给我们留下了宝贵的物质财富。他们通过自身的体验和观察研究,还给我们留下了许多有益的经验和感悟,他们将其付诸语言表达出来,被称之为名言或格言,其中蕴含并闪耀着智慧的光芒,成为世人宝贵的精神财富。人们将之作为座右铭,产生着无限的灵感、启发、智慧和力量,从而成为人生的航灯。作为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。