登陆注册
4805000000251

第251章

As he said the last words my converter rose, and went to the window to dry his tears, I felt deeply moved, anal full of admiration for the virtue of De la Haye and of his pupil, who, to save his soul, had placed himself under the hard necessity of accepting alms. I cried as well as the apostle, and in my dawning piety I told him that I

insisted not only upon remaining unknown to his pupil, but also upon ignoring the amount of the sums he might take out of my purse to forward to him, and I therefore begged that he would help himself without rendering me any account. De la Haye embraced me warmly, saying that, by following the precepts of the Gospel so well, I

should certainly win the kingdom of heaven.

The mind is sure to follow the body; it is a privilege enjoyed by matter. With an empty stomach, I became a fanatic; and the hollow made in my brain by the mercury became the home of enthusiasm.

Without mentioning it to De la Haye, I wrote to my three friends, Messrs. Bragadin and company, several letters full of pathos concerning my Tartufe and his pupil, and I managed to communicate my fanaticism to them. You are aware, dear reader, that nothing is so catching as the plague; now, fanaticism, no matter of what nature, is only the plague of the human mind.

I made my friends to understand that the good of our society depended upon the admission of these two virtuous individuals. I allowed them to guess it, but, having myself became a Jesuit, I took care not to say it openly. It would of course be better if such an idea appeared to have emanated from those men, so simple, and at the same time so truly virtuous. "It is God's will," I wrote to them (for deceit must always take refuge under the protection of that sacred name), "that you employ all your influence in Venice to find an honourable position for M. de la Haye, and to promote the interests of young M. Bavois in his profession."

M. de Bragadin answered that De la Haye could take up his quarters with us in his palace, and that Bavois was to write to his protector, the Pope, entreating His Holiness to recommend him to the ambassador of Venice, who would then forward that recommendation to the Senate, and that Bavois could, in that way, feel sure of good employment.

The affair of the Patriarchate of Aquileia was at that time under discussion; the Republic of Venice was in possession of it as well as the Emperor of Austria, who claimed the 'jus eligendi': the Pope Benedict XIV. had been chosen as arbitrator, and as he had not yet given his decision it was evident that the Republic would shew very great deference to his recommendation.

While that important affair was enlisting all our sympathies, and while they were expecting in Venice a letter stating the effect of the Pope's recommendation, I was the hero of a comic adventure which, for the sake of my readers, must not pass unnoticed.

At the beginning of April I was entirely cured of my last misfortune.

I had recovered all my usual vigour, and I accompanied my converter to church every day, never missing a sermon. We likewise spent the evening together at the caf? where we generally met a great many officers. There was among them a Provencal who amused everybody with his boasting and with the recital of the military exploits by which he pretended to have distinguished himself in the service of several countries, and principally in Spain. As he was truly a source of amusement, everybody pretended to believe him in order to keep up the game. One day as I was staring at him, he asked me whether I knew him.

"By George, sir!"--I exclaimed, "know you! Why, did we not fight side by side at the battle of Arbela?"

At those words everybody burst out laughing, but the boaster, nothing daunted, said, with animation, "Well, gentlemen, I do not see anything so very laughable in that. I

was at that battle, and therefore this gentleman might very well have remarked me; in fact, I think I can recollect him."

And, continuing to speak to me, he named the regiment in which we were brother officers. Of course we embraced one another, congratulating each other upon the pleasure we both felt in meeting again in Parma. After that truly comic joke I left the coffee-room in the company of my inseparable preacher.

The next morning, as I was at breakfast with De la Haye, the boasting Provencal entered my room without taking off his hat, and said, "M. d'Arbela, I have something of importance to tell you; make haste and follow me. If you are afraid, you may take anyone you please with you. I am good for half a dozen men."

同类推荐
  • Eugenie Grandet

    Eugenie Grandet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰泉集

    泰泉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论序

    肇论序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说须真天子经

    佛说须真天子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳思大禅师立誓愿文

    南岳思大禅师立誓愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 想入非非

    想入非非

    本来他们计划今天采访完要赶回市里,由于对方热情款待,计划不得不临时改变。不改不行,今天他们都喝高了。酒从中午一直喝到晚上。晚上是在黑天鹅地下歌厅喝的,场面比中午那顿讲究,白酒大家一律不喝,全改干红。按说,白玲和马丁都是酒场高手,不至于喝得连返城计划都要改变。问题不在他们,对手都是“酒”经沙场的老手,几杯算多?中午,对方曾用二两一个的高脚杯,向他们轮番进攻。几番轮回,白玲跟马丁就有些招架不住了。马丁用手捂着杯口,死活不想再喝;白玲端起酒杯躲到墙角,面壁而立。
  • 海贼之世界核平

    海贼之世界核平

    若白神奇的卵穿来到海贼世界并成为文斯莫克家族长子……——“什么?这位小姐,你也是穿越者?”——“是吖!怎么?”——“要不……处处cp?”——“……”……得到武器果实血统因子和武器制造图纸……然后若白的旅程便开始了!冥王主炮?!天际浩劫?!反物质湮灭炮?!——“凯多,这发核弹吃的可还爽?”……『这是一个奇妙的旅行,欢迎上船!』(????)‥?
  • 清明

    清明

    话剧《清明》,是我省著名剧作家姚宝瑄、卫中先生继《立秋》之后的又一力作。话剧《立秋》着力演绎历史大变革中晋商诚信形象。剧情波澜壮阔,扣人心弦,以引人入胜的故事和生动的语言成功地塑造了晋商三代人的艺术形象。自2004年4月27日首演至今,9年内共演出660场,是山西省“十一五”期间文化建设的重要收获之一。本刊2005年第5期推出《立秋》未演出本,在读者中引起强烈反响。本期刊发的《清明》仍为话剧未演出本。
  • 三只狮子

    三只狮子

    《三只狮子》(A Tale of Three Lions)是哈葛德“艾伦·夸特曼”(Alan Quatermain)系列冒险小说中的一部。艾伦·夸特曼是当年发现“所罗门王宝藏”团队中的一员。在这部小说中,他再次深入非洲大陆,开始了一场惊心动魄的猎狮之旅,而且,这一次与他同行的,是他的儿子哈利……哈格德的非洲小说所具有的想象力,远远超过了当代畅销书的水平。
  • 中国历史故事

    中国历史故事

    由鸿恩主编的《中国历史故事》在编撰时参考了大量的历史资料,主要内容包括政治故事、战争故事、英雄故事、名人故事等。我们站在还原历史真实的角度,尽量避免冗长的叙述,采用富有启发性的故事来诠释历史,展现智慧,尽量做到内容丰富、有趣,易于阅读和理解。孩子通过这些故事,就能了解中国历史的基本慨貌,激起他们进一步了解和学习中国历史的愿望。
  • 九天魔帝

    九天魔帝

    一入玄冥万骨枯,沧桑红尘尽成土。血衣铁刀乾坤泣,九天苍穹叩......魔帝!
  • 朝仙门

    朝仙门

    他被整个家族所厌恶,却拥有着上古神兽火麒麟的血脉,他朝仙门不只为求长生,他修的是仙,行的是侠。他修身、修心、修神魂、修百世仙缘;他炼丹、炼器、炼侠骨,炼万界山河!
  • 叔叔你再等等我

    叔叔你再等等我

    谁先动心了,谁就注定是失败者了吧。不,不是的。
  • 异者在这个世界中

    异者在这个世界中

    这个世界,灯红酒绿,繁华的都市,喧闹的街道,人们为自己的生活奔波忙碌着,富家子弟在各种风花场地快活逍遥,难道这个世界就只有如此了吗?并非如此.....这个世界远比我们理解之中的世界要大的多.......
  • 长夜有时尽

    长夜有时尽

    畅销书《南心不负》作者首次书写虐恋情深。九岁那年,画扇进了祁家。连年的哥哥收养她当女儿,按辈分,她该叫他小叔叔的。他比她大了七岁,从十六岁开始,渗透进她的生活里——她父母死于车祸,所以怕过马路,没关系,他带着她。她被人挤兑陷害,他是小叔叔,理应护着她。……在她痛失父母的阴霾时光里,在她渐渐长成曼妙少女的那些年华里,他一直在她身边。可是九年后,已成国际名模的他,却向全世界宣布:我要结婚了。新娘不是她。