登陆注册
4805000000408

第408章

I shuddered, less at having such an infamous companion than at his evidently considering me as his equal, for if he had thought of me in any other light he would certainly not have told me this long tale, doubtless in the belief that I should take his part. In all the folly about Charron with which he tormented me in the three days we were together, I found by bitter experience the truth of the Italian proverb: 'Guardati da colui che non ha letto che un libro solo'. By reading the work of the misguided priest he had become an Atheist, and of this he made his boast all the day long. In the afternoon Lawrence came to tell him to come and speak with the secretary. He dressed himself hastily, and instead of his own shoes he took mine without my seeing him. He came back in half an hour in tears, and took out of his shoes two purses containing three hundred and fifty sequins, and, the gaoler going before, he went to take them to the secretary. A few moments afterwards he returned, and taking his cloak went away. Lawrence told me that he had been set at liberty.

I thought, and with good reason, that, to make him acknowledge his debt and pay it, the secretary had threatened him with the torture;

and if it were only used in similar cases, I, who detest the principle of torture, would be the first to proclaim its utility.

On New Year's Day, 1733, I received my presents. Lawrence brought me a dressing-gown lined with foxskin, a coverlet of wadded silk, and a bear-skin bag for me to put my legs in, which I welcomed gladly, for the coldness was unbearable as the heat in August. Lawrence told me that I might spend to the amount of six sequins a month, that I might have what books I liked, and take in the newspaper, and that this present came from M. de Bragadin. I asked him for a pencil, and I

wrote upon a scrap of paper: "I am grateful for the kindness of the Tribunal and the goodness of M. de Bragadin."

The man who would know what were my feelings at all this must have been in a similar situation to my own. In the first gush of feeling I forgave my oppressors, and was on the point of giving up the idea of escape; so easily shall you move a man that you have brought low and overwhelmed with misfortune. Lawrence told me that M. de Bragadin had come before the three Inquisitors, and that on his knees, and with tears in his eyes, he had entreated them to let him give me this mark of his affection if I were still in the land of the living; the Inquisitors were moved, and were not able to refuse his request.

I wrote down without delay the names of the books I wanted.

One fine morning, as I was walking in the garret, my eyes fell on the iron bar I have mentioned, and I saw that it might very easily be made into a defensive or offensive weapon. I took possession of it, and having hidden it under my dressing-gown I conveyed it into my cell. As soon as I was alone, I took the piece of black marble, and I found that I had to my hand an excellent whetstone; for by rubbing the bar with the stone I obtained a very good edge.

My interest roused in this work in which I was but an apprentice, and in the fashion in which I seemed likely to become possessed of an instrument totally prohibited under the Leads, impelled, perhaps, also by my vanity to make a weapon without any of the necessary tools, and incited by my very difficulties (for I worked away till dark without anything to hold my whetstone except my left hand, and without a drop of oil to soften the iron), I made up my mind to persevere in my difficult task. My saliva served me in the stead of oil, and I toiled eight days to produce eight edges terminating in a sharp point, the edges being an inch and a half in length. My bar thus sharpened formed an eight-sided dagger, and would have done justice to a first-rate cutler. No one can imagine the toil and trouble I had to bear, nor the patience required to finish this difficult task without any other tools than a loose piece of stone.

I put myself, in fact, to a kind of torture unknown to the tyrants of all ages. My right arm had become so stiff that I could hardly move it; the palm of my hand was covered with a large scar, the result of the numerous blisters caused by the hardness and the length of the work. No one would guess the sufferings I underwent to bring my work to completion.

Proud of what I had done, without thinking what use I could make of my weapon, my first care was to hide it in such a manner as would defy a minute search. After thinking over a thousand plans, to all of which there was some objection, I cast my eyes on my arm-chair, and there I contrived to hide it so as to be secure from all suspicion. Thus did Providence aid me to contrive a wonderful and almost inconceivable plan of escape. I confess to a feeling of vanity, not because I eventually succeeded--for I owed something to good luck--but because I was brave enough to undertake such a scheme in spite of the difficulties which might have ruined my plans and prevented my ever attaining liberty.

After thinking for three or four days as to what I should do with the bar I had made into an edged tool, as thick as a walking-stick and twenty inches long, I determined that the best plan would be to make a hole in the floor under my bed.

I was sure that the room below my cell was no other than the one in which I had seen M. Cavalli. I knew that this room was opened every morning, and I felt persuaded that, after I had made my hole, I could easily let myself down with my sheets, which I would make into a rope and fasten to my bed. Once there, I would hide under the table of the court, and in the morning, when the door was opened, I could escape and get to a place of safety before anyone could follow me. I

thought it possible that a sentry might be placed in the hall, but my short pike ought to soon rid me of him. The floor might be of double or even of triple thickness, and this thought puzzled me; for in that case how was I to prevent the guard sweeping out the room throughout the two months my work might last. If I forbade them to do so, I

同类推荐
  • 赠海东僧

    赠海东僧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼经

    大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大悲启请

    大悲启请

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学入门

    医学入门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mysterious Stranger

    The Mysterious Stranger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阎锡山传

    阎锡山传

    本书采用祖国传统史学的实录风格,努力以一种客观冷静的态度,让历史人物回到历史中去。阎锡山一生是如何走过来的?以及他对历史所发生怎样的影响?阎锡山是民国历史上一个极其复杂的人物,客观评述这样的历史人物,做到“其文直,其事核,不虚美,不隐恶”,实在不是一件容易的事。
  • 星辰亿万颗,你只有一个

    星辰亿万颗,你只有一个

    如果可以放肆二十四小时,你会做什么?当我们闯入了爱人的私密记忆,你会如何自处?没有一帆风顺的爱情就像没有一帆风顺的人生,当你还在为爱情中的鸡毛蒜皮心力交瘁时,我们已经在思考跨越物种、穿越时空、超越生死的恋爱了。它虚幻但同样充满力量,我们只是拓宽了爱情的维度,并没有改变爱情本身。这是一部成人童话,结局或喜或悲,站在超越现实的地方体验爱情的酸甜苦辣悲欢离合,总有一个故事能触发你对爱情新的思考,新的感受。我们品尝爱情的甜蜜,也承受失去挚爱的痛苦。我们相爱又厌恶,把心交给对方又杀死对方,当爱情已经覆水难收,你是选择随波逐流还是力挽狂澜呢?二十个奔波颠沛的爱情故事,总有一个给你答案。
  • 报告相公,宅女不种田

    报告相公,宅女不种田

    别人穿越都是富贵命,而我是只是个种田命?别人种田都有空间,而我没有。别人都是高材生,会各种东西,而我只是个宅女。我:……上天,你这是故意让我非种田不可麽?作为一个死宅,这辈子不可能去种田的!--情节虚构,请勿模仿
  • 兄弟

    兄弟

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 血白袍

    血白袍

    名师大将莫自牢,千军万马避白袍。陈庆之,南北朝时期的天才鬼将。曾率领七千白袍军,击退数十万北魏士兵,历四十七战,攻三十二城,所战皆克。短短两个月便杀进洛阳城,将北魏天子逼得落荒而逃,完成了军事史上的奇迹战例。攻之,攻之,攻之,在他的战术里只有进攻。一代天才儒将,虽生不逢时,却依然名扬四方。
  • 重生之勇夺世界杯

    重生之勇夺世界杯

    百岁球迷重生,挑起足坛大旗,不求可以代表国家队,但是希望代表国家,另辟蹊径,率领地区球队打入世界杯,一路披荆斩棘,为国家夺得世界杯!
  • 观止临渊

    观止临渊

    现在还不知道有没有男主。女主现在性格不明。第一次写书,可能有很多方面要改进。
  • 异世兽夫:娇妻宠上瘾

    异世兽夫:娇妻宠上瘾

    陆晴一毕业竟然被带到了兽人世界。没关系,她既来之则安之。正准备待在奇怪的世界里,吃吃喝喝等死时,竟然一个又一个美男找上门——漂亮的狼族少年:晴晴,你不许在丢下我了……清冷的蛇族男人:这辈子都要和我在一起!蛊惑的狐族军师:小晴儿,想跑,窗户都没有!在一起又一次拒绝无果反被吃掉后,陆晴总算捂着自己的老腰,表示求饶:好好好,我不逃,不逃行了吧!
  • 上清太玄鉴诫论

    上清太玄鉴诫论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 英雄联盟女暴君

    英雄联盟女暴君

    “英雄联盟是一款高智商游戏,不适合孩子和女人。”说出这一句话的秋天,第二天就。。。