登陆注册
4805000000637

第637章

The Door--Keeper's Daughters--The Horoscopes--Mdlle. Roman The idea of the sorry plight in which I had left the Marquis de Prie, his mistress, and perhaps all the company, who had undoubtedly coveted the contents of my cash-box, amused me till I

reached Chamberi, where I only stopped to change horses. When I

reached Grenoble, where I intended to stay a week, I did not find my lodging to my liking, and went in my carriage to the post-office, where I found several letters, amongst others, one from Madame d'Urfe, enclosing a letter of introduction to an officer named Valenglard, who, she told me, was a learned man, and would present me at all the best houses in the town.

I called on this officer and received a cordial welcome. After reading Madame d'Urfe's letter he said he was ready to be useful to me in anything I pleased.

He was an amiable, middle aged man, and fifteen years before had been Madame d'Urfe's friend, and in a much more intimate degree the friend of her daughter, the Princess de Toudeville. I told him that I was uncomfortable at the inn, and that the first service I would ask of him would be to procure me a comfortable lodging. He rubbed his head, and said,--

"I think I can get you rooms in a beautiful house, but it is outside the town walls. The door-keeper is an excellent cook, and for the sake of doing your cooking I am sure he will lodge you for nothing."

"I don't wish that," said I.

"Don't be afraid," said the baron, "he will make it up by means of his dishes; and besides, the house is for sale and costs him nothing. Come and see it."

I took a suite of three rooms and ordered supper for two, warning the man that I was dainty, liked good things, and did not care for the cost. I also begged M. de Valenglard to sup with me. The doorkeeper said that if I was not pleased with his cooking I had only to say so, and in that case I should have nothing to pay. I

sent for my carriage, and felt that I had established myself in my new abode. On the ground floor I saw three charming girls and the door-keeper's wife, who all bowed profoundly. M. de Valenglard took me to a concert with the idea of introducing me to everybody, but I begged him not to do so, as I wished to see the ladies before deciding which of them I should like to know.

The company was a numerous one, especially where women were concerned, but the only one to attract my attention was a pretty and modest-looking brunette, whose fine figure was dressed with great simplicity. Her charming eyes, after having thrown one glance in my direction, obstinately refused to look at me again.

My vanity made me conclude at once that she behaved thus only to increase my desire of knowing her, and to give me plenty of time to examine her side-face and her figure, the proportions of which were not concealed by her simple attire. Success begets assurance, and the wish is father to the thought. I cast a hungry gaze on this young lady without more ado, just as if all the women in Europe were only a seraglio kept for my pleasures. I told the baron I should like to know her.

"She is a good girl," said he, "who sees no company, and is quite poor."

"Those are three reasons which make me the more anxious to know her."

"You will really find nothing to do in that quarter."

"Very good."

"There is her aunt, I will introduce you to her as we leave the concert-room."

After doing me this service, he came to sup with me. The door-keeper and cook struck me as being very like Lebel. He made his two pretty daughters wait on me, and I saw that Valenglard was delighted at having lodged me to my satisfaction, but he grumbled when he saw fifteen dishes.

"He is making a fool of you and me," he said.

"On the contrary, he has guessed my tastes. Don't you think everything was very good?"

"I don't deny it, but . . . "

"Don't be afraid; I love spending my money."

"I beg your pardon, I only want you to be pleased."

We had exquisite wines, and at dessert some ratafia superior to the Turkish 'visnat' I had tasted seventeen years before at Yussuf Ali's. When my landlord came up at the end of supper, I told him that he ought to be Louis XV.'s head cook.

"Go on as you have begun, and do better if you can; but let me have your bill every morning."

"You are quite right; with such an arrangement one can tell how one is getting on."

"I should like you always to give me ices, and you must let me have two more lights. But, unless I am mistaken, those are candles that I see. I am a Venetian, and accustomed to wax lights."

"That is your servant's fault, sir."

"How is that?"

"Because, after eating a good supper, he went to bed, saying he was ill. Thus I heard nothing as to how you liked things done."

"Very good, you shall learn from my own lips."

"He asked my wife to make chocolate for you tomorrow morning; he gave her the chocolate, I will make it myself."

When he had left the room M. de Valenglard said, in a manner that was at the same time pleased and surprised, that Madame d'Urfe had been apparently joking in telling him to spare me all expense.

"It's her goodness of heart. I am obliged to her all the same.

She is an excellent woman."

We stayed at table till eleven o'clock, discussing in numerable pleasant topics, and animating our talk with that choice liqueur made at Grenoble, of which we drank a bottle. It is composed of the juice of cherries, brandy, sugar, and cinnamon, and cannot be surpassed, I am sure, by the nectar of Olympus.

同类推荐
  • 大唐传载

    大唐传载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 译语

    译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草衍义

    本草衍义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Second Thoughts of An Idle Fellow

    The Second Thoughts of An Idle Fellow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Burial of the Guns

    The Burial of the Guns

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小桃子求仙记

    小桃子求仙记

    从前,有一个村庄名叫陶家村,村里有个小娃娃大名叫陶桃,小名就叫小桃子,5、6岁年纪,长得圆乎乎、胖乎乎,脸颊白嫩嫩还带着点粉红,就跟蜜桃一样可爱,逢人都笑呵呵的,村子的人谁看见都要逗一逗、笑一笑。可是呢,有一天桃子爹爹受了重伤,凡世的大夫治不了,为了治好爹爹,小桃子就开始了寻仙人、求仙丹之旅。
  • 江湖大掌门

    江湖大掌门

    这是一个现代人在异界练武功,当掌门的故事。新时代青年顾祯一不小心身穿来到这片世界,被系统绑定成为一派之尊,但他不只是一个门派的掌门,更是整个江湖的大掌门。为了在这武林中活下去,他必须变得更高更快更强,一步步走向传奇。
  • 颠覆童话之人鱼泪

    颠覆童话之人鱼泪

    与他。【水】胜哪堪情,花落任别离,道是无情人,却是有真心。那一天的相识,那一瞬的相视。她的心略感朦胧爱意,却不知那人真意……与他。【镜】中寄离人,旧时长相思,一如梦初醒,哪话今时念。那一次的相触,那一次的相拥。复仇这一条充满荆棘的道路中,他寻得了她,然,她……情节虚构,请勿模仿!
  • 武侠无敌剑客

    武侠无敌剑客

    赵少阳穿越到了武侠奇幻世界,带着成为无敌剑客的梦想,他成为了衡山派的三弟子,在剑客系统的帮助下,修炼各种强大剑术,拳脚,轻功和内功心法。面对内忧外患,赵少阳踏入血雨腥风的江湖,做掌门,争夺武林盟主,开始自己的无敌剑客之路。
  • 我们的医生2

    我们的医生2

    第二本《我们的医生》终与读者见面了。第一本《我们的医生》是2005年年底出版的。两本书是同样的38万字,同样的体例和厚薄,堪称孪生姊妹。那是2002年的一天,香港爱国华侨、联邦制药董事局主席蔡金乐先生正式委托我完成他的一桩多年未了的心愿——“写写我们优秀的医生”。这么多年我始终忘不掉那双恳请的眼睛,那里面装着半个世纪的秋凉,凝重的没有一丝飘忽不定。就在那一刻我深信这双眼睛里看到的事情一定是大事情。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 洪荒之永恒道纪

    洪荒之永恒道纪

    何以证道混元?太一:吾当合天道、地道、神道三才,万道如一,证道混元太极!太清:吾当开立人教,无为而无不为,太上忘情,证道混元大罗!玉清:吾当开立阐教,顺势而为,以人心代天心,证道混元大罗!上清:吾当开立截教,截取一线生机,有教无类,证道混元大罗!后土:吾当合七十二地纪,统立地道,以身相合,证道混元大罗!猪脚:吾当一证再证,二证而三证,为混元太极!接引准提:……你们都证完了,我们就只能发大愿,渡尽众生,证道混元大罗!一个不一样的洪荒,一段新的证道之路!
  • 寐游

    寐游

    在这黑暗中,我梦见了一切,也看到了真实。这是一段传奇的旅程,原技、原力、原魂,璀璨夺目的地面世界,荒凉怪诞的地底世界。命运指引前进,人何其渺小,这里宇宙太多,只有人在随波逐流。原体九重,一重一世界,百家争鸣,荒古尘埃,这里包罗万象。且看沿着肖毕默的一生所抒写的故事。精品#质量#更新保证#
  • 宠物小精灵之最强进化

    宠物小精灵之最强进化

    宠物小精灵之最强进化,以成为神奇宝贝大师为梦想的小乐。收服小精灵的同时,寻找超进化的奥秘。逐个击破道馆最强mage进化,一路披荆斩棘成为神奇宝贝大师。固拉多使用了断崖之剑,对波波没有效果。别怕,古拉顿还学了剑舞,吼叫,睡觉。额。。。绿毛虫不会进化成裂空座,虽然都是绿色,但是也没见谁的帽子进化成裂空座。在旅行的过程中他们竟然发现了火箭队妄图想统治世界的秘密,这正是超进化和羁绊进化之间较量,究竟能否粉碎火箭队的阴谋,小乐和他的伙伴又将发生怎样离奇而又曲折的故事,最强进化即将呈现。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。