登陆注册
4805000000782

第782章

set her free from her troublesome clothes, and gave myself up to toying with her in a manner calculated to arouse the exhausted senses; and then for the third time we were clasped to each other's arms, while I made Zenobia put herself into the many attitudes which I knew from experience as most propitious to the voluptuous triumph.

We were occupied a whole hour in these pleasures, but Zenobia, in the flower of her age and a novice, poured forth many more libations than I.

Just as I lost life for the third time, and Zenobia for the fourteenth, I heard the count's voice. I told my sweetheart, who had heard it as well, and after we had dressed hastily I gave her the eighteen sequins, and she left the room.

A moment after the count came in laughing, and said,--

"I have been watching you all the time by this chink" (which he shewed me), "and I have found it very amusing."

"I am delighted to hear it, but keep it to youself."

"Of course, of course."

"My wife," said he, "will be very pleased to see you; and I," he added, "shall be very pleased as well."

"You are a philosophical husband," said I, "but I am afraid after the exercises you witnessed the countess will find me rather slow."

"Not at all, the recollection will make it all the pleasanter for you."

"Mentally perhaps, but in other respects . . ."

"Oh! you will manage to get out of it."

"My carriage is at your service, as I shall not be going out for the rest of the day."

I softly entered the countess's room and finding her in bed enquired affectionately after her health.

"I am very well," said she, smiling agreeably, "my husband has done me good."

I had seated myself quietly on the bed, and she had shewn no vexation; certainly a good omen.

"Aren't you going out any more to-day?" said she, "you have got your dressing-gown on."

"I fell asleep lying on my bed, and when I awoke I decided on keeping you company if you will be as good and gentle as you are pretty."

"If you behave well to me, you will always find me so.

"And will you love me?"

"That depends on you. So you are going to sacrifice Canano to me this evening."

"Yes, and with the greatest pleasure. He has won a lot from me already, and I foresee that he will win the fifteen thousand francs I have in my pocket to-morrow. This is the money the Marquis Triulzi gave me for the dress."

"It would be a pity to lose such a large sum."

"You are right, and I need not lose them if you will be complaisant, for they are meant for you. Allow me to shut the door."

"What for?"

"Because I am perishing with cold and desire, and intend warming myself in your bed."

"I will never allow that."

"I don't want to force you. Good-bye, countess, I will go and warm myself by my own fire, and to-morrow I will wage war on Canano's bank."

"You are certainly a sad dog. Stay here, I like your conversation."

Without more ado I locked the door, took off my clothes, and seeing that her back was turned to me, jumped into bed beside her.

She had made up her mind, and let me do as I liked, but my combats with Zenobia had exhausted me. With closed eyes she let me place her in all the postures which lubricity could suggest, while her hands were not idle; but all was in vain, my torpor was complete, and nothing would give life to the instrument which was necessary to the operation.

Doubtless the Spaniard felt that my nullity was an insult to her charms; doubtless I must have tortured her by raising desires which I could not appease; for several times I felt my fingers drenched with a flow that shewed she was not passive in the matter; but she pretended all the while to be asleep. I was vexed at her being able to feign insensibility to such an extent, and I

attached myself to her head; but her lips, which she abandoned to me, and which I abused disgracefully, produced no more effect than the rest of her body. I felt angry that I could not effect the miracle of resurrection, and I decided on leaving a stage where I

had so wretched a part, but I was not generous to her, and put the finishing stroke to her humiliation by saying,--

"'Tis not my fault, madam, that your charms have so little power over me. Here, take these fifteen thousand francs by way of consolation."

With this apostrophe I left her.

My readers, more especially my lady readers, if I ever have any, will no doubt pronounce me a detestable fellow after this. I

understand their feelings, but beg them to suspend their judgment.

They will see afterwards that my instinct served me wonderfully in the course I had taken.

Early the next day the count came into my room with a very pleased expression.

"My wife is very well," said he, "and told me to wish you good day."

I did not expect this, and I no doubt looked somewhat astonished.

"I am glad," he said, "that you gave her francs instead of the sequins you got from Triulzi, and I hope, as Triulzi said, you will have luck with it at the bank."

"I am not going to the opera," said I, "but to the masked ball, and I don't want anyone to recognize me."

I begged him to go and buy me a new domino, and not to come near me in the evening, so that none but he should know who I was. As soon as he had gone out I began to write letters. I had heavy arrears to make up in that direction.

The count brought me my domino at noon, and after hiding it we went to dine with the countess. Her affability, politeness, and gentleness astounded me. She looked so sweetly pretty that I

repented having outraged her so scandalously. Her insensibility of the evening before seemed inconceivable, and I began to suspect that the signs I had noticed to the contrary were only due to the animal faculties which are specially active in sleep.

"Was she really asleep," said I to myself, "when I was outraging her so shamefully?"

I hoped it had been so. When her husband left us alone, I said, humbly and tenderly, that I knew I was a monster, and that she must detest me.

"You a monster?" said she. "On the contrary I owe much to you, and there is nothing I can think of for which I have cause to reproach you."

同类推荐
  • A House to Let

    A House to Let

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘珠集胎产症治

    盘珠集胎产症治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明熹宗七年都察院实录

    明熹宗七年都察院实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 路岐重赋

    路岐重赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛古闻禅师语录

    佛古闻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 许你浮生梦一场

    许你浮生梦一场

    他,在商场中叱咤风云,一句话,便能让A市发生翻天覆地的变化,传说他性格狠辣,阴晴不定,只因为他的温柔都给了她,只为让她说一句喜欢。她,出身A市豪门,全家独宠,从小失忆,又被心爱之人背叛,殊不知这一切的幕后操纵者竟是——他。“你想要的我都可以给你,可是,除了自由,真的,除了自由!”他卑微的爱又该何去何从?可是他爱她啊,他宁愿将囚禁在他爱的囚笼(超级甜+虐1v1男女主身心健康,放心入坑)
  • 名剑凌云

    名剑凌云

    凌云一剑九万里,寒光四起天下惊。少年仗剑骋江湖,归来不曾凉热血。
  • 故事会(2018年8月下)

    故事会(2018年8月下)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2004年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 重生竹马靠边站

    重生竹马靠边站

    前世:她有个青梅竹马,嫁给了这个青梅竹马,结果这个自小玩到大的丈夫不靠谱,变坏了,将她活活气死。今生:重生后第一件事,远离竹马,疏远表姐,这辈子嫁猪嫁狗都不要再嫁给这个青梅竹马了!经历了苦逼上一世的温凌琦呕心沥血总结了一句真理:若想婚姻幸福,请远离青梅竹马!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一瓦微霜经年

    一瓦微霜经年

    尘世和喧嚣隐地和宁静遇见你之后的每一天有你之处,便是晴天若我是黑暗,我们便可以一起坠入深渊我会抱紧你
  • 魔兽世界:编年史·第二卷

    魔兽世界:编年史·第二卷

    本次编年史中文版的内容汉化,由魔兽前汉化团队主力译者刘媛操刀,力图精益求精;制作方面,则采用大开本全彩精装形式,交由国内顶级印厂完成印刷,品相质量丝毫不亚于英文原版图书。而且,书中更是含有大量从未公布的精美原画和插图,让您在阅读故事之余,更能享受一场视觉上的饕餮盛宴,绝对是粉丝收藏的不二之选。《魔兽世界:编年史·第二卷》将目光移到了德拉诺的世界。德拉诺的世界是一个生命之灵强大的世界,植被、鸟人和戈隆先后统治世界,然而最终兽人成为了星球的统治者。然而,邪能最终将德拉诺带向了毁灭,在萨格拉斯暗中安排下,兽人成为萨格拉斯进军艾泽拉斯的棋子,继而在艾泽拉斯星球与人类发生正面冲突。
  • 推着煎饼摊救世界

    推着煎饼摊救世界

    推着一个煎饼三轮车就能拯救世界?无业游民徐风在接连下岗开了个路边摊维持生计,你以为摆个煎饼果子车除了要和城管斗智斗勇外就没了?还要拯救世界!
  • 侍君侧,冷宫代嫁妃

    侍君侧,冷宫代嫁妃

    他以为自己冰冷的心不会再为谁而跳动了,可是两年前宴会上的惊鸿一瞥,他从此忘不了那抹纤细的身影,可是他却在婚嫁当日发现新娘竟是由别人代替的......~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~他说,说出柳芸甯的下落,朕可以给你一切你所想要的。她说,我要的,你给不起。他说,既然你那么喜欢当替代品,那就如你所愿。她说,若是可以,我只想逃得远远的。他说,你逃不了的,你生生世世都将被留在朕的身边,以柳芸甯的身份。她说,我是柳韵凝,从来就不是柳芸甯。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~她抬起头,视线穿越殿堂上的众人,落在那冷眼看着她的帝王,无声地低问:“柳韵凝,在哪里?”
  • 我将不败

    我将不败

    (用爱发电,全本免费)玄羽,避世家族的天才少年,始祖烈火焚万物,命定神功取乾坤,天地造化,世界生机,寰宇之道,皆为我所用。“纵我得魔道,修罗杀神人屠,亦将入黄泉。”若干年后,他立于极致黑暗前,望着横移而来绵延亿万里的浩瀚星河,面色平淡似水,目若恢宏耀日:“如今,这不过我指尖一线。”ps:前期有刀、后期无敌、主角曾经大佬、女主19章出现