登陆注册
4811800000068

第68章 THE VOYAGE INTO HOLLAND(2)

"There is one thing I must be saying first of all, Mr. David," said she. "I think two of my kinsfolk have not behaved to you altogether very well. And the one of them two is James More, my father, and the other is the Laird of Prestongrange. Prestongrange will have spoken by himself, or his daughter in the place of him. But for James More, my father, I have this much to say: he lay shackled in a prison; he is a plain honest soldier and a plain Highland gentleman; what they would be after he would never be guessing; but if he had understood it was to be some prejudice to a young gentleman like yourself, he would have died first. And for the sake of all your friendships, I will be asking you to pardon my father and family for that same mistake.""Catriona," said I, "what that mistake was I do not care to know. Iknow but the one thing - that you went to Prestongrange and begged my life upon your knees. O, I ken well enough it was for your father that you went, but when you were there you pleaded for me also. It is a thing I cannot speak of. There are two things I cannot think of into myself: and the one is your good words when you called yourself my little friend, and the other that you pleaded for my life. Let us never speak more, we two, of pardon or offence."We stood after that silent, Catriona looking on the deck and I on her;and before there was more speech, a little wind having sprung up in the nor'-west, they began to shake out the sails and heave in upon the anchor.

There were six passengers besides our two selves, which made of it a full cabin. Three were solid merchants out of Leith, Kirkcaldy, and Dundee, all engaged in the same adventure into High Germany. One was a Hollander returning; the rest worthy merchants' wives, to the charge of one of whom Catriona was recommended. Mrs. Gebbie (for that was her name) was by great good fortune heavily incommoded by the sea, and lay day and night on the broad of her back. We were besides the only creatures at all young on board the ROSE, except a white-faced boy that did my old duty to attend upon the table; and it came about that Catriona and I were left almost entirely to ourselves. We had the next seats together at the table, where I waited on her with extraordinary pleasure. On deck, I made her a soft place with my cloak; and the weather being singularly fine for that season, with bright frosty days and nights, a steady, gentle wind, and scarce a sheet started all the way through the North Sea, we sat there (only now and again walking to and fro for warmth) from the first blink of the sun till eight or nine at night under the clear stars. The merchants or Captain Sang would sometimes glance and smile upon us, or pass a merry word or two and give us the go-by again; but the most part of the time they were deep in herring and chintzes and linen, or in computations of the slowness of the passage, and left us to our own concerns, which were very little important to any but ourselves.

At the first, we had a great deal to say, and thought ourselves pretty witty; and I was at a little pains to be the BEAU, and she (I believe)to play the young lady of experience. But soon we grew plainer with each other. I laid aside my high, clipped English (what little there was left of it) and forgot to make my Edinburgh bows and scrapes; she, upon her side, fell into a sort of kind familiarity; and we dwelt together like those of the same household, only (upon my side) with a more deep emotion. About the same time the bottom seemed to fall out of our conversation, and neither one of us the less pleased. Whiles she would tell me old wives' tales, of which she had a wonderful variety, many of them from my friend red-headed Niel. She told them very pretty, and they were pretty enough childish tales; but the pleasure to myself was in the sound of her voice, and the thought that she was telling and I listening. Whiles, again, we would sit entirely silent, not communicating even with a look, and tasting pleasure enough in the sweetness of that neighbourhood. I speak here only for myself.

Of what was in the maid's mind, I am not very sure that ever I asked myself; and what was in my own, I was afraid to consider. I need make no secret of it now, either to myself or to the reader; I was fallen totally in love. She came between me and the sun. She had grown suddenly taller, as I say, but with a wholesome growth; she seemed all health, and lightness, and brave spirits; and I thought she walked like a young deer, and stood like a birch upon the mountains. It was enough for me to sit near by her on the deck; and I declare I scarce spent two thoughts upon the future, and was so well content with what I then enjoyed that I was never at the pains to imagine any further step;unless perhaps that I would be sometimes tempted to take her hand in mine and hold it there. But I was too like a miser of what joys I had, and would venture nothing on a hazard.

What we spoke was usually of ourselves or of each other, so that if anyone had been at so much pains as overhear us, he must have supposed us the most egotistical persons in the world. It befell one day when we were at this practice, that we came on a discourse of friends and friendship, and I think now that we were sailing near the wind. We said what a fine thing friendship was, and how little we had guessed of it, and how it made life a new thing, and a thousand covered things of the same kind that will have been said, since the foundation of the world, by young folk in the same predicament. Then we remarked upon the strangeness of that circumstance, that friends came together in the beginning as if they were there for the first time, and yet each had been alive a good while, losing time with other people.

同类推荐
  • 间书

    间书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘妙林经

    大乘妙林经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝二十四生图经

    洞玄灵宝二十四生图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学心悟

    医学心悟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大明太宗文皇帝御制真实名经序

    大明太宗文皇帝御制真实名经序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 许你遥遥星河

    许你遥遥星河

    日为朝,月为暮。许你遥遥星河,陪你朝朝暮暮……喻朝朝之所以叫喻朝朝,因为他是在早上出生的。这个名字是他奶奶给他取的名字。直至他记事起他就觉得这个名字幼稚,一直都想去改名字,可每一次都是徒劳,而且后果特别惨……但喻朝朝的坚持不懈、顽强拼搏的精神支撑着他,一直都没有放弃,直到——喻朝朝遇见了裴暮。日为朝,月为暮,她为朝朝暮暮。 ̄你为什么笔名要叫小哑巴? ̄因为曾经有个男孩喜欢叫我小哑巴。 ̄因为我很喜欢他,我却不敢开口。傲娇歌王朝&自闭作词暮
  • 意象范畴的流变

    意象范畴的流变

    《意象范畴的流变》是《中国美学范畴丛书》中的一种。本书以“意象”范畴为核心,以本体论为出发点,较为全面地考察了“意象”范畴形成的历史过程,从而对审美意象的建构及其主要特征作出系统的阐释,对与其相邻或相近的审美范畴也进行了界定和辨析,可为文艺理论和文艺创作提供有益的参考。
  • 鬼魅丞相替身妻

    鬼魅丞相替身妻

    “永远不要显露出你的美好,要做个平凡不能再平凡的人。”这是从她有记忆起,母亲对她说过的唯一的一句话,就如同她的名字一样——莫璇,不要绚丽美好。“谨记不要被眼前的美好迷惑,不论是物还是人,没有什么是可以相信的。”这是他母亲临终前的遗言,也是他一直奉行的准则,也成就了如今冷血无情的他——倪玄玥。生活在不同的时间空间里,原本永远不可能有所交集的两个人,在命运的安排下相遇了。莫璇全身戒备的,看着一身红色喜服的倪玄玥,一步一步的向自己走来。“不管你之前是谁,从哪里来,今后你就是楚璇云,也只能是楚璇云。”倪玄玥精致修长的手指,轻轻的拂过莫璇光滑的锁骨,慵懒的淡淡开口说道,“我倪玄玥的妻。”看着近在咫尺,一侧脸戴着诡异的银色面具,一侧脸则妖艳无比的男人。虽然他露出来的那侧脸,此时正在对着自己微笑,可那笑却叫莫璇有种不寒而栗,想要逃离的危机感。十九年来莫璇第一次知道了,什么叫做真正的毛骨悚然。玥,我只在乎你、想要你,而你在乎的、想要的太多了,以至于在这些面前,我显得是那样的微不足道。时见幽人独来往?缥缈孤鸿影。
  • 萌妻倒追99次

    萌妻倒追99次

    “唐先生,太太说准备在颁奖典礼上给您告白,请您务必看直播。”“唐先生,太太说已经买好戒指晚上要给您求婚,请您务必出席。”“唐先生,太太说她要给您生宝宝,请您今晚务必……沐浴更衣。”面对她的轮番攻陷他却无动于衷,她叹气,心想这辈子应该没办法打动他这个傲娇时,转身,看见的却是他为她准备的超世纪豪华婚礼!她谄媚:“唐先生,这种事情交给我就好了,您怎么……”“你追了我99次,”唐先生勾唇,笑得惊心动魄风华绝代:“最后一次,换我来。”--情节虚构,请勿模仿
  • 剑扫风烟:腾冲抗战纪实

    剑扫风烟:腾冲抗战纪实

    本书是以塑造人物的类型群像见长的,其中腾冲籍的国老李根源、老县长张问德、绅士杨筱山、医学博士张德辉、女学生徐秀红、傈僳族英雄余子然和余子厚兄弟、游击司令梁正中以及后来加入腾冲籍的外籍战士张仁勇、仁二林……这一系列的人物是腾冲人民的优秀代表,也最为生动、感人。他们虽然是有名有姓的个体,但在作者的心中,他们都是“腾冲人”,即腾冲人的英雄群像的一个组成部分。
  • 像曙光一样

    像曙光一样

    曾在天真无邪之时在父母的膝下问着自己的名字是否有着什么含义,记得父亲慈爱的抚摸着我的头发对我说:“愿我的女儿像曙光一样充满阳光与希望”。
  • 曙歌

    曙歌

    这部爱情中篇,讲述一个人在爱人身上能发现另一个自己的故事。主人公埋头于美术馆的工作,独来独往的个性,眼里只有工作,睡觉,吃饭三件事,而一个人的出现打破他安静的生活。她像一团热烈的火燃烧了他的世界。一个女生因爱上一个男生而让自己变得更好,爱改变了他,也改变了她。作者以同龄人的身份讲述着,"我的人生像曙光般灿烂,请牵着我的手来谱写我们共同的爱之歌。"本书为第一届海峡两岸网络原创文学大赛入围作品。
  • 六霜于师

    六霜于师

    玉面狐,性乖戾破霄伞,锁星链凡过处,无生机
  • 美人教主宠田妻

    美人教主宠田妻

    她一朝穿越为古代小村庄的农家女,采采药,种种田,浇浇花,从家徒四壁到大宅府邸。“花花,种种田就够了,你以后别给他人看病了,要看也只给我一个人看。”“为何?”“我不喜欢你对着别人温柔的样子。”“世人都说田大夫生性凉薄淡漠,也只有你说我是温柔。”片段一:在田荷花这里踢了N次铁板后,美人教主细长的剑眉轻颦,揉着胸口道:“田荷花,不舒服,不开心,不高兴,本座这里难受。”“田荷花,你听到没有!”“胸闷气短,乃是心气虚所致,服了这俩帖药就没事了。”黄芪、党参、白术、茯苓、酸枣仁、柏子仁、甘草…田荷花将包好的中药递给某教主。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。