登陆注册
4814700000001

第1章 FOREWORD(1)

I take up pen for this foreword with the fear of one who knows that he cannot do justice to his subject, and the trembling of one who would not, for a good deal, set down words unpleasing to the eye of him who wrote Green Mansions, The Purple Land, and all those other books which have meant so much to me. For of all living authors--now that Tolstoi has gone I could least dispense with W. H. Hudson. Why do I love his writing so? I think because he is, of living writers that I read, the rarest spirit, and has the clearest gift of conveying to me the nature of that spirit. Writers are to their readers little new worlds to be explored; and each traveller in the realms of literature must needs have a favourite hunting-ground, which, in his good will--or perhaps merely in his egoism--he would wish others to share with him.

The great and abiding misfortunes of most of us writers are twofold: We are, as worlds, rather common tramping-ground for our readers, rather tame territory; and as guides and dragomans thereto we are too superficial, lacking clear intimacy of expression; in fact--like guide or dragoman--we cannot let folk into the real secrets, or show them the spirit, of the land.

Now, Hudson, whether in a pure romance like this Green Mansions, or in that romantic piece of realism The Purple Land, or in books like Idle Days in Patagonia, Afoot in England, The Land's End, Adventures among Birds, A Shepherd's Life, and all his other nomadic records of communings with men, birds, beasts, and Nature, has a supreme gift of disclosing not only the thing he sees but the spirit of his vision. Without apparent effort he takes you with him into a rare, free, natural world, and always you are refreshed, stimulated, enlarged, by going there.

He is of course a distinguished naturalist, probably the most acute, broad-minded, and understanding observer of Nature living.

And this, in an age of specialism, which loves to put men into pigeonholes and label them, has been a misfortune to the reading public, who seeing the label Naturalist, pass on, and take down the nearest novel. Hudson has indeed the gifts and knowledge of a Naturalist, but that is a mere fraction of his value and interest. A really great writer such as this is no more to be circumscribed by a single word than America by the part of it called New York. The expert knowledge which Hudson has of Nature gives to all his work backbone and surety of fibre, and to his sense of beauty an intimate actuality. But his real eminence and extraordinary attraction lie in his spirit and philosophy. We feel from his writings that he is nearer to Nature than other men, and yet more truly civilized. The competitive, towny culture, the queer up-to-date commercial knowingness with which we are so busy coating ourselves simply will not stick to him. Apassage in his Hampshire Days describes him better than I can:

"The blue sky, the brown soil beneath, the grass, the trees, the animals, the wind, and rain, and stars are never strange to me;for I am in and of and am one with them; and my flesh and the soil are one, and the heat in my blood and in the sunshine are one, and the winds and the tempests and my passions are one. Ifeel the 'strangeness' only with regard to my fellow men, especially in towns, where they exist in conditions unnatural to me, but congenial to them.... In such moments we sometimes feel a kinship with, and are strangely drawn to, the dead, who were not as these; the long, long dead, the men who knew not life in towns, and felt no strangeness in sun and wind and rain." This unspoiled unity with Nature pervades all his writings; they are remote from the fret and dust and pettiness of town life; they are large, direct, free. It is not quite simplicity, for the mind of this writer is subtle and fastidious, sensitive to each motion of natural and human life; but his sensitiveness is somehow different from, almost inimical to, that of us others, who sit indoors and dip our pens in shades of feeling. Hudson's fancy is akin to the flight of the birds that are his special loves--it never seems to have entered a house, but since birth to have been roaming the air, in rain and sun, or visiting the trees and the grass. I not only disbelieve utterly, but intensely dislike, the doctrine of metempsychosis, which, if I understand it aright, seems the negation of the creative impulse, an apotheosis of staleness--nothing quite new in the world, never anything quite new--not even the soul of a baby; and so I am not prepared to entertain the whim that a bird was one of his remote incarnations; still, in sweep of wing, quickness of eye, and natural sweet strength of song he is not unlike a super-bird--which is a horrid image. And that reminds me: This, after all, is a foreword to Greer: Mansions --the romance of the bird-girl Rima--a story actual yet fantastic, which immortalizes, I think, as passionate a love of all beautiful things as ever was in the heart of man. Somewhere Hudson says: "The sense of the beautiful is God's best gift to the human soul." So it is: and to pass that gift on to others, in such measure as herein is expressed, must surely have been happiness to him who wrote Green Mansions. In form and spirit the book is unique, a simple romantic narrative transmuted by sheer glow of beauty into a prose poem. Without ever departing from its quality of a tale, it symbolizes-the yearning of the human soul for the attainment of perfect love and beauty in this life--that impossible perfection which we must all learn to see fall from its high tree and be consumed in the flames, as was Rima the bird-girl, but whose fine white ashes we gather that they may be mingled at last with our own, when we too have been refined by the fire of death's resignation. The book is soaked through and through with a strange beauty. I will not go on singing its praises, or trying to make it understood, because I have other words to say of its author.

同类推荐
热门推荐
  • 在你的手心里凋谢

    在你的手心里凋谢

    三哥,人截回来了,怎么处置?”“伤了几个弟兄?”“没有,那个女人怕吓着孩子,没让那姓杨的动手。”“哼,她倒挺聪明,杨云霄给我拿刀片了,那娘俩活埋!”--你还记得自己的位置?你还知道自己只不过是个交易品,是我摆错了你的位置,是我不该把你捧在手心里,我今天就让你知道,谁才可以碰你,谁才可以趴在你身上为所欲为。”--畜生!从我身上滚开!”虽然嗓子又干又疼,但孟婷还是以最大的努力喊了出来鬼面人如一只受伤的野兽,哀嚎一声,掩面而去,只留下孟婷衣冠不整的躺在床上。--专案组那边有没有消息?”“没有,他们也是毫无进展,只是说这些人不是普通的绑匪,应该是受过特殊训练的杀手,反侦察能力特别强,要查恐怕?”--“你很爽快,不过,为救她的命,弟兄们这些天都累坏了,这点钱太亏了,再追加一千万,账号发短信给你。”“你们不守信用?”随你!”电话挂断“混蛋,”朱三野兽般的咆哮。“三哥,怎么办?”“爸,不能再打钱了”“都给我闭嘴!”朱三大吼一声。众人不再说话,都看着他。朱三紧咬着牙关,从齿缝中挤出一个字:“划!”--”可我已经自由了,孩子已经被接走了,你手中没有任何可以要挟我的东西,我赢了,再也不用这么屈辱的活着了。”朱三一下子把孟婷的身子翻转过来,如困兽般的咆哮:“我有!我还有好多人质,你爸、你妈、你哥、你嫂--陆先生,事情是我做的,是我故意用自己做诱饵,诱你上钩,我可以在你烧红的铁板上跳舞给你看,放过李玉琪“孟小姐,你知道你说这句话,会带来什么后果吗?””知道。”“你想求死?””对!”孟婷爽快的说:“我既打了你,又设圈套害了你,你可以直接判我死刑,不过三哥看的紧,你可能没机会看我在铁板上跳舞,我会天天在窗口坐着,等你的阻击手来杀我,决不食言。””为什么?据我所知,朱老大疼你跟疼眼珠子似的,还花了五百多万,给你买了一套婚纱,想跟你结婚。孟婷凄笑“一个失去自由的人,看不见任何的美好。”--爸,把我妈救回来吧,我不想让她跟鲶鱼一样,把自己的头和尾巴放在锅里煮,换我不受伤--她喜欢白色,我就偏要把它变蓝,我要用杨云霄的人头,养我的蓝玫瑰,我让她天天踩在她丈夫的人头上,眼睁睁看着白玫瑰变异,变成蓝色,变成我姓朱的蓝色妖姬,但她却只有无可奈何的顺从
  • 航海常识速读(速读直通车)

    航海常识速读(速读直通车)

    航海史是人类历史史册上的一宏伟篇章,从木船的制造到帆船的出现,以及之后大型油轮,舰艇、航空母舰等民商用船和军用船舶的发展,人类对于海洋的认识的增加以及航线的不断拉长,促进了世界各国经济文化交流,和人类文明的进步。让我们沿着时间的轨迹和航海家们的足迹来遨游广阔的海洋,了解发生在浩渺大海中的那些点滴过往!
  • 盖世武君

    盖世武君

    这是一个强者为尊的世界,一个人魔共存的大陆!大陆之上强者如云,群雄逐鹿只为巅峰。
  • 城市的张望

    城市的张望

    本书是作者对中国香港的城市文化、政治历史与市井人事的观察与思考的短文集。分为三辑:第一辑,主要讲对香港的城市细节、市井生活(老建筑、商业生活)的观察与思考。第二辑,主要讲对香港文化(媒体、影像、校园)的观察与思考。第三辑,主要是对具有代表性的新一代香港文化人的访谈。是本书重点,领域涵盖艺文创作、本土文学、诗歌漫画、独立出版、公民媒体、社会运动、国际关系等多方面。
  • 夜神泣:月下美人

    夜神泣:月下美人

    仙路飘渺,红尘难舍。夜紫曦,一个生在软红十丈中的公主,机缘巧合之下踏入仙道纷争。本以为是无意,却不想是天命所定。她以一介女子之躯,肩负起守护六界的职责,只是那潜藏在暗处的危机却让人喘不过气来。这世间果真有诛不尽的邪魔妖道,果真有笑不尽的世俗庸人。红尘情真,江湖义重。当夜紫曦一招击败神魔之主后便失踪,此时世间出现了一座号称天下第一的楼——潇湘楼,楼主夜飘渺与夜紫曦是不是同一个人?无数的疑问,无数的谜团,再次掀起一阵腥风血雨……
  • 红颜道路

    红颜道路

    九曲回响三生事,道友红妆尽藏伤!白骨为石,血海为浆,万万年后,方成造化之路。少年以琴为舟,以剑为浆,于血海中前行,争渡道之彼岸!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天生一对:只做你的掌中宝

    天生一对:只做你的掌中宝

    人都说年少时的她飞扬跋扈,唯有他从不在意;五年后她再回来,众人都说她懂事成熟,唯有他,冷淡以对;却在不知不觉中被他逼得只能跟他再续前缘,一同寻找五年前的真相。
  • 苍虬阁诗续集

    苍虬阁诗续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 聊将锦瑟记流年

    聊将锦瑟记流年

    在《聊将锦瑟记流年》中,安意如以她那一贯细腻优美的文笔,通过对于黄仲则诗歌和人生经历的精辟评析,并将其与秦汉以来最优秀的诗人、最经典的诗词作对比,真实重现诗歌圣子不世出的才华、悲惋曲折的一生。