登陆注册
4815100000100

第100章

"Is this all?" said the smuggler; "you had the price of half a cargo for winking at our job, and made us do your business too.""But, my good friend, you forget--in this case you will recover all your own goods.""Ay, at the risk of all our own necks--we could do that without you.""I doubt that, Captain Hatteraick," said Glossin dryly, "because you would probably find a dozen red-coats at the Custom-house, whom it must be my business, if we agree about this matter, to have removed. Come, come, I will be as liberal as I can, but you should have a conscience.""Now strafe mich der deyfel!--this provokes me more than all the rest.--You rob and you murder, and you want me to rob and murder, and play the silver-cooper, or kidnapper, as you call it, a dozen times over, and then, hagel and wind-sturm! you speak to me of conscience!--Can you think of no fairer way of getting rid of this unlucky lad?""No, meinheer; but as I commit him to your charge--""To my charge--to the charge of steel and gunpowder! and--well, if it must be, it must--but you have a tolerably good guess what's like to come of it.""Oh, my dear friend, I trust no degree of severity will be necessary," replied Glossin.

"Severity!" said the fellow, with a kind of groan, I wish you had had my dreams when I first came to this dog-hole, and tried to sleep among the dry seaweed.--First, there was that d-d fellow there, with his broken back, sprawling as he did when I hurled the rock over atop on him--ha, ha, you would have sworn he was lying on the floor where you stand, wriggling like a crushed frog--and then--""Nay, my friend," said Glossin, interrupting him, what signifies going over this nonsense?--If you are turned chicken-hearted, why, the game's up, that's all--the game's up with us both.""Chicken-hearted?--No. I have not lived so long upon the account to start at last, neither for Devil nor Dutchman."Well then, take another schnaps--the cold's at your heart still.--And now tell me, are any of your old crew with you?""Nein--all dead, shot, hanged, drowned, and damned. Brown was the last--all dead, but Gipsy Gab, and he would go off the country for a spill of money--or he'll be quiet for his own sake--or old Meg, his aunt, will keep him quiet for hers.""Which Meg?""Meg Merrilies, the old devil's limb of a gipsy witch.""Is she still alive?'

"Yaw."

"And in this country?"

"And in this country. She was at the Kaim of Derncleugh, at Vanbeest Brown's last wake, as they call it, the other night, with two of my people, and some of her own blasted gipsies.""That's another breaker ahead, Captain! Will she not squeak, think ye?""Not she--she won't start--she swore by the salmon, [*The great and inviolable oath of the strolling tribes] if we did the kinchin no harm, she would never tell how the gauger got it. Why, man, though I gave her a wipe with my hanger in the heat of the matter, and cut her arm, and though she was so long after in trouble about it up at your borough-town there, der deyvil! old Meg was as true as steel.""Why, that's true, as you say," replied Glossin. "And yet if she could be carried over to Zealand, or Hamburg, or--or--anywhere else, you know, it were as well."Hatteraick jumped upright upon his feet, and looked at Glossin from head to heel.--"I don't see the goat's foot," he said, "and yet he must be the very deyvil!--But Meg Merrilies is closer yet with the Kobold than you are--ay, and I had never such weather as after having drawn her blood. Nein, nein, I'll meddle with her no more-she's a witch of the fiend--a real deyvil's kind--but that's her affair. Donner and wetter! I'll neither make nor meddle--that's her work.--But for the rest--why, if I thought the trade would not suffer, I would soon rid you of the younker, if you send me word when he's under embargo."In brief and undertones the two worthy associates concerted their enterprise, and agreed at which of his haunts Hatteraick should be heard of. The stay of his lugger on the coast was not difficult, as there were no king's vessels there at the time.

CHAPTER XXXV.

You are one of those that will not serve God if the devil bids you--Because we come to do you service, you think we are ruffians. Othello.

When Glossin returned home, he found, among other letters and papers sent to him, one of considerable importance. It was signed by Mr. Protocol, an attorney in Edinburgh, and, addressing him as the agent for Godfrey Bertram, Esq., late of Ellangowan, and his representatives, acquainted him with the sudden death of Mrs.

Margaret Bertram of Singleside, requesting him to inform his clients thereof, in case they should judge it proper to have any person present for their interest at opening the repositories of the deceased. Mr. Glossin perceived at once that the letter-writer was unacquainted with the breach which had taken place between him and his late patron. The estate of the deceased lady should by rights as he well knew, descend to Lucy Bertram, but it was a thousand to one that the caprice of the old lady might have altered its destination. After running over contingencies and probabilities in his fertile mind, to ascertain what sort of personal advantage might accrue to him from this incident, he could not perceive any mode of availing himself of it, except in so far as it might go to assist his plan of recovering, or rather creating, a character, the want of which he had already experienced, and was likely to feel yet more deeply. "I must place myself," he thought, "on strong ground, that, if anything goes wrong with Dirk Hatteraick's project, I may have prepossessions in my favour at least."--Besides, to do Glossin justice, bad as he was, he might feel some desire to compensate to Miss Bertram in a small degree, and in a case in which his own interest did not interfere with hers, the infinite mischief which he had occasioned to her family. He therefore resolved early the next morning to ride over to Woodbourne.

同类推荐
热门推荐
  • 江邻幾杂志

    江邻幾杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦归羽然

    梦归羽然

    不被人祝福的婚姻?洛梦樱嫁给商业天才墨昊靳,她在是世人面前只是一个默默无闻的少女,却有着不为人知的过往,一生所求:平静,不理外界的纷扰,一个安定的家,不管她如何逃离还是回到了原点?
  • 警富新书

    警富新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我家娘子爱种田

    我家娘子爱种田

    一朝穿越,苏末稀里糊涂成了萧家小娘子。陋屋一间,瘦田两块,夫君…… 喂喂喂,都站住,不要过来,我一个都不要!女子当自强,且看她如何风生水起,发家致富奔小康。【温馨的种田日常,无宫斗无宅斗,可轻松使用】
  • 沙滩浴场

    沙滩浴场

    镇里要来外国人!一天早上,孤都镇里突然冒出这么个惊人的消息。接着,如同伤寒杆菌爆发了一样,这个消息以迅雷不及掩耳之势席卷了整个镇子。每个受到传染的人都莫名其妙地激动,急不可耐地发烧,迫不及待地将病菌传染给下一个人。于是,镇子里的人像刚复活的苍蝇一样,没头没脑乱嗡嗡地飞来飞去,传递着“镇里要来外国人”的消息。于是,街道上、马路边、小巷里、大树下,甚至一些厕所的门口,常会出现这样的情景:两人见面后,神秘兮兮地对视一眼,其中一个以严肃的语气说:“知道吧?镇里要来外国人。”另一个人也必定神情严肃地点点头,说:“嗯,是要来外国人。”前一个肯定地说:“真的。是要来外国人。”后一个也符合着肯定说:“真的。是要来外国人。”然后,两人再对视一眼,分道扬镳,各自去找下一个目标。就这样,“镇里要来外国人”的消息不停地被人们不厌其烦地传播。早饭时,消息终于传入了书记和镇长的耳朵。是政府食堂的大师傅老孙告诉他们的。
  • 灵山之妖

    灵山之妖

    “先生,多年来的孤独寂寞我不想再品尝。我求你,留下来,好不好?”“…………好。”这是一个穷苦书生和山中灵妖的故事,一个人类与妖的故事。
  • 潮声

    潮声

    《潮声》讲述了在冬天,听潮楼盛满了萧瑟和寂寥,假如你不嫌海风的凌厉和午夜涛声的激荡,又忍受得了那份寂寞,就不妨迁去小住……黑眸、一颗星、木偶、谜、潮声、深山里……篇篇都娓述着一个浪漫、细腻的故事!
  • 妖妃倾城,鬼王宠妻无度

    妖妃倾城,鬼王宠妻无度

    二十一世纪的最强枪王凤漓锦被枪打中了心脏怎么没有死?这是上天给她枪王的特权吗?不过没死就算了,给她这么个狗血的穿越又是啥玩意?!最重要的是,明明她只是想要安安静静的洗个澡,却不知道从哪里跳出来一个男人,趁她沐浴的时候劫色?好吧,原谅她父不亲,娘不爱。姐妹日夜算计不停,竟然还让她嫁给那臭名昭著的安王!好啊,既然你们一个个都背信弃义,拿我当羊肉开涮,那我凤漓锦也没必要和你们客气了!送低胸紧腰的喜服给我?那我偏还要穿上在你们面前秀上一圈!当着我面口出恶言侮辱我?那我就来个诈尸吓死你们这帮狗男女!在马车上使诈?宴会上攻击?安排刺客,拖我下水?不好意思,那就让你们试试我最新研制出来的子母蛊毒吧!
  • 面对抉择

    面对抉择

    人生路上,总会来到无数十字路口,去向何方,应当如何抉择?配偶,职业,居住地……面对影响人生方向的大事,应该遵循怎样的原则来决定呢?本书就为您一一道来。