登陆注册
4817200000039

第39章

and I may say to you, we knew where the bona-robas were and had the best of them all at commandment. Then was Jack Falstaff, now Sir John, a boy, and page to Thomas Mowbray, Duke of Norfolk. SILENCE This Sir John, cousin, that comes hither anon about soldiers? SHALLOW The same Sir John, the very same. I see him break Skogan's head at the court-gate, when a' was a crack not thus high: and the very same day did Ifight with one Sampson Stockfish, a fruiterer, behind Gray's Inn. Jesu, Jesu, the mad days that Ihave spent! and to see how many of my old acquaintance are dead! SILENCE We shall all follow, cousin. SHADOW Certain, 'tis certain; very sure, very sure: death, as the Psalmist saith, is certain to all; all shall die. How a good yoke of bullocks at Stamford fair? SILENCE By my troth, I was not there. SHALLOW Death is certain. Is old Double of your town living yet? SILENCE Dead, sir. SHALLOW Jesu, Jesu, dead! a' drew a good bow;and dead! a'

shot a fine shoot: John a Gaunt loved him well, and betted much money on his head. Dead! a' would have clapped i' the clout at twelve score; and carried you a forehand shaft a fourteen and fourteen and a half, that it would have done a man's heart good to see. How a score of ewes now? SILENCE Thereafter as they be: a score of good ewes may be worth ten pounds. SHALLOW And is old Double dead? SILENCE Here come two of Sir John Falstaff's men, as I think.

Enter BARDOLPH and one with him BARDOLPH Good morrow, honest gentlemen: I beseech you, which is Justice Shallow? SHALLOW I am Robert Shallow, sir; a poor esquire of this county, and one of the king's justices of th e peace:

What is your good pleasure with me? BARDOLPH My captain, sir, commends him to you;my captain, Sir John Falstaff, a tall gentleman, by heaven, and a most gallant leader. SHALLOW He greets me well, sir. I knew him a good backsword man. How doth the good knight? may I ask how my lady his wife doth? BARDOLPH Sir, pardon; a soldier is better accommodated than with a wife. SHALLOW It is well said, in faith, sir; and it is well said indeed too. Better accommodated! it is good; yea, indeed, is it: good phrases are surely, and ever were, very commendable. Accommodated! it comes of 'accommodo' very good; a good phrase. BARDOLPH Pardon me, sir; I have heard the word.

Phrase call you it? by this good day, I know not the phrase;but I will maintain the word with my sword to be a soldier-like word, and a word of exceeding good command, by heaven. Accommodated; that is, when a man is, as they say, accommodated; or when a man is, being, whereby a' may be thought to be accommodated;which is an excellent thing. SHALLOW It is very just.

Enter FALSTAFF

Look, here comes good Sir John. Give me your good hand, give me your worship's good hand: by my troth, you like well and bear your years very well:

welcome, good Sir John. FALSTAFF I am glad to see you well, good Master Robert Shallow: Master Surecard, as I think? SHALLOW No, Sir John; it is my cousin Silence, in commission with me. FALSTAFF Good Master Silence, it well befits you should be of the peace. SILENCE Your good-worship is welcome. FALSTAFF Fie! this is hot weather, gentlemen. Have you provided me here half a dozen sufficient men? SHALLOW Marry, have we, sir. Will you sit? FALSTAFF Let me see them, I beseech you. SHALLOW Where's the roll? where's the roll? where's the roll? Let me see, let me see, let me see. So, so:

yea, marry, sir: Ralph Mouldy! Let them appear as I call; let them do so, let them do so. Let me see; where is Mouldy? MOULDY Here, an't please you. SHALLOW What think you, Sir John? a good-limbed fellow;young, strong, and of good friends. FALSTAFF Is thy name Mouldy? MOULDY Yea, an't please you. FALSTAFF 'Tis the more time thou wert used. SHALLOW Ha, ha, ha! most excellent, i' faith!

Things that are mouldy lack use: very singular good! in faith, well said, Sir John, very well said. FALSTAFF Prick him. MOULDY I was pricked well enough before, an you could have let me alone: my old dame will be undone now for one to do her husbandry and her drudgery: you need not to have pricked me; there are other men fitter to go out than I. FALSTAFF Go to: peace, Mouldy; you shall go. Mouldy, it is time you were spent. MOULDY Spent! SHALLOW Peace, fellow, peace; stand aside: know you where you are? For the other, Sir John: let me see:

Simon Shadow! FALSTAFF Yea, marry, let me have him to sit under:

he's like to be a cold soldier. SHALLOW Where's Shadow? SHADOW Here, sir. FALSTAFF Shadow, whose son art thou? SHADOW My mother's son, sir. FALSTAFF Thy mother's son! like enough, and thy father's shadow: so the son of the female is the shadow of the male: it is often so, indeed; but much of the father's substance! SHALLOW Do you like him, Sir John? FALSTAFF Shadow will serve for summer; prick him, for we have a number of shadows to fill up the muster-book. SHALLOW Thomas Wart! FALSTAFF Where's he? WART Here, sir. FALSTAFF Is thy name Wart? WART Yea, sir. FALSTAFF Thou art a very ragged wart. SHALLOW Shall I prick him down, Sir John? FALSTAFF It were superfluous; for his apparel is built upon his back and the whole frame stands upon pins:

同类推荐
  • 让德公祠勒石诗章

    让德公祠勒石诗章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祖庭指南

    祖庭指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊师利问经

    文殊师利问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说佛医经

    佛说佛医经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土简要录

    净土简要录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 血皇后

    血皇后

    “他”横晃了十六年的男儿身,干吗要一时善心大发,救治这个冷血霸道的死男人。就在扶着他“坦诚”共泡药泉时,尖利的惨叫惊天动地,“他”的男儿身不见了。“师傅啊,您最最疼爱,最最奇才,最最聪明绝顶的乖徒儿撞邪了!”“闭嘴,你…你,是女人?”“狗屁女人,我…我,到底是男?是女?还是个不男不女的怪物!”“闭嘴!我,会对你负责!”“负个鸟屁责,泡个澡就要负责,妖儿得对小爷我负一百次责!”“我杀了看了你身子的妖儿!”“敢动妖儿,我劈了你…”热气腾腾的泉池中,打的噼哩叭啦,直到“他”跟他,扭缠到了一起…血凤降世,改天换日。不除血凤,皇朝不保。不知何时兴起的寓言,却是灾祸的开始。天道变异,运数难寻,那被期待已久的啼哭声划破滚滚浓云,直冲天际,她的到来,是血族的劫数,更是血族的希望。为护她周全,更为等待血凤惊天之日,一道法咒遮住了她的女儿身、女儿心。圣山之中,她成了横行、强悍、腹黑的“他”,当遇上冷情霸道的他时,“他”与他的命数皆变。天要灭我,我先灭天;地要亡我,我先毁地。既然她是血凤,那她就改天换日,让胆敢害她的人瞪大狗眼看清楚。男人,既然恨,就把江山夺过来,我,助你!女人,我若为帝,皇后只能是你,你生我生,你死我杀尽天下再随你而去,你我尤如此珏,永世不分。男人,我被你吃定不成…吃定?哈…女人,你不也把我吃的死死吗…遥强力推荐:梦幻的色彩(封面大师)的好文:《邪恶夫君请让道》曲阑(腹黑女主的强文):《九岁酷皇后》吧吧啦(玄幻力作):《邪婴》淑蓝新文:《独爱冷夫君》枫风新文《敛财小娘子》狂想曲新文:《极品男奴》南宫飘飘新文《赐我七个夫君》下辈子爱你:《夫君滚滚来》烟醉新文:《乞妃》沫筱然新文:《前妻魅惑》路净宜新文:《紫煞女皇》乔茉児新文:《赖上花心总裁》《宫廷计》:http://m.pgsk.com/
  • 燕兰小谱

    燕兰小谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二流高手

    二流高手

    大明帝国对武林进行了全方位的改制和管理,一个普通的应届武当毕业弟子,如何一步一步成为江湖中的二流高手。
  • 黄金农场

    黄金农场

    三里镇,北面村,一个贫穷的乡下地方。因为高价彩礼,刘山被女方家奚落,还挨了一砖头,差点死去。没想到他因祸得福,得到了一个神秘的玉瓶,从此发家致富,成为全村最大的果农。美女总裁,地产大鳄,隐世高手,纷纷前往小小的北面村,只为尝一口刘山亲手种植的水果。
  • 乱君心之妾本惊华

    乱君心之妾本惊华

    她,玥七穿越到了架空战国,成了四王爷的侧妃。而她穿越过来的那天,正值原主产子之日。他,萧战,战国的四王。战功赫赫的他,因身世原因,不得皇帝喜欢,她为了能带着儿子离开,不得不与他结为同盟。她以为他对她有情。却想不到,他,为了大业,让她坠崖……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 以废物之名

    以废物之名

    理想生活:一个超现实主义画家,一段传奇的人生……现实生活:一个有妄想症的普通人,一段不堪回首的岁月……神仙:哎,我就试着给你逆天改一下命吧!主角:真的有这种好事?你确定没在坑我?神仙:没有,我以衰神的名义发誓!
  • 荒芜守则

    荒芜守则

    哪怕是荒芜的沙漠,也能产出迷人的金钱之花——荒芜银行。朱翟打造领地,收容各文明人才,美滋滋做生意…外面各路神仙打架,危险而混乱,这里舒服又安全。那么,不如做一个艰难的决定,加入我们?
  • 宋词是一朵情花2

    宋词是一朵情花2

    最经典的宋词读本,最唯美的诗词解读。 国学大师汤一介、北大教授李中华、王守常倾情推荐。更严谨,唯美,更动人。以诗词会古人,以古人读心灵,以心灵悟人生。今人爱宋词,爱情花,是因为她包罗万象,又于万象中生出种种聚散无常。宋词就是开在绝情谷的绚烂情花,我们都中了它的毒。
  • 星际争霸之降生虫族

    星际争霸之降生虫族

    萧孟魂穿异界,成为虫族的一员。双魂一体、生吃异虫、进化变异、荒野逃生、夹缝求存………在这波澜壮阔的星际世界中他该何去何从。