登陆注册
4818200000022

第22章

Then we both cautioned him. "Look here, Terry, my boy! You be careful! They've been mighty good to us--but do you remember the anesthesia? If you do any mischief in this virgin land, beware of the vengeance of the Maiden Aunts! Come, be a man!

It won't be forever."

To return to the history:

They began at once to plan and built for their children, all the strength and intelligence of the whole of them devoted to that one thing. Each girl, of course, was reared in full knowledge of her Crowning Office, and they had, even then, very high ideas of the molding powers of the mother, as well as those of education.

Such high ideals as they had! Beauty, Health, Strength, Intellect, Goodness--for those they prayed and worked.

They had no enemies; they themselves were all sisters and friends.

The land was fair before them, and a great future began to form itself in their minds.

The religion they had to begin with was much like that of old Greece--a number of gods and goddesses; but they lost all interest in deities of war and plunder, and gradually centered on their Mother Goddess altogether. Then, as they grew more intelligent, this had turned into a sort of Maternal Pantheism.

Here was Mother Earth, bearing fruit. All that they ate was fruit of motherhood, from seed or egg or their product. By motherhood they were born and by motherhood they lived--life was, to them, just the long cycle of motherhood.

But very early they recognized the need of improvement as well as of mere repetition, and devoted their combined intelligence to that problem--how to make the best kind of people. First this was merely the hope of bearing better ones, and then they recognized that however the children differed at birth, the real growth lay later--through education.

Then things began to hum.

As I learned more and more to appreciate what these women had accomplished, the less proud I was of what we, with all our manhood, had done.

You see, they had had no wars. They had had no kings, and no priests, and no aristocracies. They were sisters, and as they grew, they grew together--not by competition, but by united action.

We tried to put in a good word for competition, and they were keenly interested. Indeed, we soon found from their earnest questions of us that they were prepared to believe our world must be better than theirs. They were not sure; they wanted to know;but there was no such arrogance about them as might have been expected.

We rather spread ourselves, telling of the advantages of competition: how it developed fine qualities; that without it there would be "no stimulus to industry." Terry was very strong on that point.

"No stimulus to industry," they repeated, with that puzzled look we had learned to know so well. "STIMULUS? TO INDUSTRY? But don't you LIKE to work?""No man would work unless he had to," Terry declared.

"Oh, no MAN! You mean that is one of your sex distinctions?""No, indeed!" he said hastily. "No one, I mean, man or woman, would work without incentive. Competition is the--the motor power, you see.""It is not with us," they explained gently, "so it is hard for us to understand. Do you mean, for instance, that with you no mother would work for her children without the stimulus of competition?"No, he admitted that he did not mean that. Mothers, he supposed, would of course work for their children in the home;but the world's work was different--that had to be done by men, and required the competitive element.

All our teachers were eagerly interested.

"We want so much to know--you have the whole world to tell us of, and we have only our little land! And there are two of you--the two sexes--to love and help one another. It must be a rich and wonderful world.

Tell us--what is the work of the world, that men do--which we have not here?""Oh, everything," Terry said grandly. "The men do everything, with us."He squared his broad shoulders and lifted his chest. "We do not allow our women to work. Women are loved--idolized--honored--kept in the home to care for the children.""What is `the home'?" asked Somel a little wistfully.

But Zava begged: "Tell me first, do NO women work, really?""Why, yes," Terry admitted. "Some have to, of the poorer sort.""About how many--in your country?""About seven or eight million," said Jeff, as mischievous as ever.

同类推荐
  • 香销酒醒词

    香销酒醒词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Filigree Ball

    The Filigree Ball

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四品学法经

    四品学法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • adventures of col. daniel boone

    adventures of col. daniel boone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内经评文

    内经评文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 良言叁冬暖

    良言叁冬暖

    命运让她们相遇,身体的残疾让他不敢说“爱”,良言说“我不配”,温暖却倔强的摇头,将头深深埋在他的怀里“我只要你”!
  • 缠蛇记(下)

    缠蛇记(下)

    一年后,蒋峻熙考上了警察。当了警察的蒋峻熙每周都要抽出一个晚上,穿上便服,去县城安宁河大桥桥头“堪舆之家”门前的露天茶馆喝茶。堪舆之家的主人,是一个年近古稀的中学退休物理老师,姓尹。尹老师退休后,勤研堪舆之学,颇有心得,试着帮人看阳宅阴地风水,择红白喜事吉日,不曾想一不小心出了名,来找他的人渐渐多了起来。尹老师干脆挂起了“堪舆之家”的招牌,门前搭一凉棚,摆上几张茶桌,就成了一家茶馆。从此,那里经常会聚集一些三教九流人物,谈风水,论政治,摆各种各样的龙门阵。
  • 阿阇梨大曼荼攞灌顶仪轨

    阿阇梨大曼荼攞灌顶仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦绣清宫

    锦绣清宫

    清朝拐了弯,四爷脑洞大,妻妾不好惹,孩子太糟心。这就是雅利奇进了四爷后院之后的总结。下五旗满人出身,除了一个姓氏家里穷的要啥啥没有。雅利奇倒是没打算怀着个宏图大志要四爷独宠。可能叫四爷看在眼里是因为迷路你敢信?能叫四爷再看一眼是因为穷你敢信?她自己叫四爷看着是又穷还蠢也就算了,这后院妻妾画风也是神奇。福晋常年西子捧着心,犹如孟姜女哭长城。各位格格那也是八仙过海各显神通!雅利奇本想着生个孩子就养老,争取活到八十岁就行了,万万没想到,只是猜中了开头……雅利奇:累觉不爱,还得坚持。
  • 妃常得宠

    妃常得宠

    初次见面,他重伤,她相救,事后问他要医药费,对方却厚脸皮的赖账,前世今生加起来活两辈子的女人,头一回吃了暗亏。再次见面,她一身红衣,坐于新房,他身为新郎,挑开盖头。四目相对时,她膛目结舌,“怎么是你?”他却浅浅一笑,满脸皆是悠然自得,“你猜呢,爱妃。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 美眷传

    美眷传

    林府的大小姐和入赘的女婿,他们的命运,随着时代,随着世事,随着人心而改变。婚姻并不是相爱就可以维持,并不是坚持就能得到圆满。
  • 顶级操盘手

    顶级操盘手

    操盘——一件非常具有艺术性的工作,大多性格内向,不爱言语,但必定言出惊人。当然,他们的个性是职业所致,因为证券市场时时刻刻都充满着诱惑,只有先计划,再交易才能靠近好运。本书全力打造顶级操盘手的终极修炼秘密。
  • 圣安东的诱惑

    圣安东的诱惑

    《圣安东的诱惑》是法国大作家福楼拜(1821–1880)的小说代表作,1849年初稿,1856年次稿,1872年三稿,1874年全文定稿正式出版,跨越二十五年,其间福楼拜完成《包法利夫人》《萨郎宝》《情感教育》三部长篇小说,本书的写就几乎贯穿了作家的整个创作生涯。小说取材自圣徒传说,即埃及修道士安东(约251–356)在沙漠中抵御各种诱惑的事迹,西方艺术中有不少以此为素材的作品。1845年,福楼拜的妹妹卡罗琳新婚旅行前往意大利,福楼拜同行,他在热那亚的巴尔比宫看到据说出自荷兰画家老勃鲁盖尔之手的油画《圣安东的诱惑》,获得写作灵感,而少时读过的拜伦诗剧《该隐》和歌德诗剧《浮士德》也给了他颇多启发。小说分七章细致描绘了安东在一个夜晚产生的精神幻象,魔鬼、示巴女王,还有安东自己的弟子将不计其数巨大的诱惑摆在他面前:财富、权力、享乐,乃至更具诱惑性的:神祇、礼仪、经文、圣谕……魔鬼以科学之名,制造迷障,隐藏起宇宙的秘密。从夕阳西下到晨曦渐上,幻梦不断,最终,安东从迷局走出,迈向新生。小说以散文诗体(或称诗剧形式)写就,反映出对宗教妄念的反叛、对物欲社会的厌弃,是作家投入“热狂”的一部作品。
  • 九重劫0a

    九重劫0a

    世人不解天道之心无人去怜碧落九华往生之门暗藏玄机奈何桥上红炎再现八荒业火毁尽苍生沧田桑海斗转星移九重劫后苦尽甘来