登陆注册
4898800000004

第4章

One day the king was going to the office, when he stopped at the fishmonger's to buy a pound and a half of salmon not too near the tail, which the queen (who was a careful housekeeper) had requested him to send home. Mr. Pickles, the fishmonger, said, 'Certainly, sir; is there any other article? Good-morning.'

The king went on towards the office in a melancholy mood; for quarter-day was such a long way off, and several of the dear children were growing out of their clothes. He had not proceeded far, when Mr. Pickles's errand-boy came running after him, and said, 'Sir, you didn't notice the old lady in our shop.'

'What old lady?' inquired the king. 'I saw none.'

Now the king had not seen any old lady, because this old lady had been invisible to him, though visible to Mr. Pickles's boy.

Probably because he messed and splashed the water about to that degree, and flopped the pairs of soles down in that violent manner, that, if she had not been visible to him, he would have spoilt her clothes.

Just then the old lady came trotting up. She was dressed in shot-silk of the richest quality, smelling of dried lavender.

'King Watkins the First, I believe?' said the old lady.

'Watkins,' replied the king, 'is my name.'

'Papa, if I am not mistaken, of the beautiful Princess Alicia?'

said the old lady.

'And of eighteen other darlings,' replied the king.

'Listen. You are going to the office,' said the old lady.

It instantly flashed upon the king that she must be a fairy, or how could she know that?

'You are right,' said the old lady, answering his thoughts. 'I am the good Fairy Grandmarina. Attend! When you return home to dinner, politely invite the Princess Alicia to have some of the salmon you bought just now.'

'It may disagree with her,' said the king.

The old lady became so very angry at this absurd idea, that the king was quite alarmed, and humbly begged her pardon.

'We hear a great deal too much about this thing disagreeing, and that thing disagreeing,' said the old lady, with the greatest contempt it was possible to express. 'Don't be greedy. I think you want it all yourself.'

The king hung his head under this reproof, and said he wouldn't talk about things disagreeing any more.

'Be good, then,' said the Fairy Grandmarina, 'and don't. When the beautiful Princess Alicia consents to partake of the salmon, - as Ithink she will, - you will find she will leave a fish-bone on her plate. Tell her to dry it, and to rub it, and to polish it till it shines like mother-of-pearl, and to take care of it as a present from me.'

'Is that all?' asked the king.

'Don't be impatient, sir,' returned the Fairy Grandmarina, scolding him severely. 'Don't catch people short, before they have done speaking. Just the way with you grown-up persons. You are always doing it.'

The king again hung his head, and said he wouldn't do so any more.

'Be good, then,' said the Fairy Grandmarina, 'and don't! Tell the Princess Alicia, with my love, that the fish-bone is a magic present which can only be used once; but that it will bring her, that once, whatever she wishes for, PROVIDED SHE WISHES FOR IT ATTHE RIGHT TIME. That is the message. Take care of it.'

The king was beginning, 'Might I ask the reason?' when the fairy became absolutely furious.

'WILL you be good, sir?' she exclaimed, stamping her foot on the ground. 'The reason for this, and the reason for that, indeed!

You are always wanting the reason. No reason. There! Hoity toity me! I am sick of your grown-up reasons.'

The king was extremely frightened by the old lady's flying into such a passion, and said he was very sorry to have offended her, and he wouldn't ask for reasons any more.

'Be good, then,' said the old lady, 'and don't!'

With those words, Grandmarina vanished, and the king went on and on and on, till he came to the office. There he wrote and wrote and wrote, till it was time to go home again. Then he politely invited the Princess Alicia, as the fairy had directed him, to partake of the salmon. And when she had enjoyed it very much, he saw the fish-bone on her plate, as the fairy had told him he would, and he delivered the fairy's message, and the Princess Alicia took care to dry the bone, and to rub it, and to polish it, till it shone like mother-of-pearl.

And so, when the queen was going to get up in the morning, she said, 'O, dear me, dear me; my head, my head!' and then she fainted away.

The Princess Alicia, who happened to be looking in at the chamber-door, asking about breakfast, was very much alarmed when she saw her royal mamma in this state, and she rang the bell for Peggy, which was the name of the lord chamberlain. But remembering where the smelling-bottle was, she climbed on a chair and got it; and after that she climbed on another chair by the bedside, and held the smelling-bottle to the queen's nose; and after that she jumped down and got some water; and after that she jumped up again and wetted the queen's forehead; and, in short, when the lord chamberlain came in, that dear old woman said to the little princess, 'What a trot you are! I couldn't have done it better myself!'

But that was not the worst of the good queen's illness. O, no!

She was very ill indeed, for a long time. The Princess Alicia kept the seventeen young princes and princesses quiet, and dressed and undressed and danced the baby, and made the kettle boil, and heated the soup, and swept the hearth, and poured out the medicine, and nursed the queen, and did all that ever she could, and was as busy, busy, busy as busy could be; for there were not many servants at that palace for three reasons: because the king was short of money, because a rise in his office never seemed to come, and because quarter-day was so far off that it looked almost as far off and as little as one of the stars.

But on the morning when the queen fainted away, where was the magic fish-bone? Why, there it was in the Princess Alicia's pocket! She had almost taken it out to bring the queen to life again, when she put it back, and looked for the smelling-bottle.

同类推荐
  • 闺情

    闺情

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣验记

    宣验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说法律三昧经

    佛说法律三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典乳保部

    明伦汇编宫闱典乳保部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钟吕传道集

    钟吕传道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 钢铁与龙的轮舞

    钢铁与龙的轮舞

    以坦克和战机为主的火爆的机战游戏,“重装钢铁”在运营12年后终于迎来了停服,同时,以人形机甲为主的续作“机动钢铁”,在开服后也随之再掀大热!但是,这些都不关战龙的事!因为作为坚守重装钢铁至最后一刻,一点也不愿去其续作的忠实老玩家,他已经悲催的在游戏停服的同一秒,穿越到了未知的异世界,只能在一颗被抛弃的苍蓝星上,于满是智能机器和硅基怪物的废土中,展开自己的绝地求生之旅。PS:喵武咕咕(南春秋)已有五部总共四百多万字的作品完结,请放心收藏!本书又名,战机与御姐和少女的三角恋!机战格斗不如唱歌跳舞!重装钢铁的奇妙冒险!在废土星球上当怪物猎人是否搞错了什么!别管狩猎让我们来打一局游戏王X战锤40K牌吧!
  • 人类命运的渺小

    人类命运的渺小

    新人。爱搞一些半科幻半奇幻的小说,也就是软科幻。
  • 凤滟传

    凤滟传

    一道圣旨颁下,历经两朝的镇国将军府沦为人间炼狱,震惊世间。镇国将军嫡女云凤滟手执利剑,杀得双眼猩红,无人敢战。最终,有一个人款款而来,那人眉眼妖艳,冰冷如星辰,道,“凤滟,你若死,你余下的族人,可活。”话音落下,云凤滟望着面前绝世的男子,惨烈自刎。于是,世间传闻,大宣凤家嫡女云凤滟,不知廉耻,为人善妒,恶贯满盈。下嫁大宣紫王不成,故,投敌叛国。被囚后,于将军府门前自刎,终年,十九。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 星河之天惑

    星河之天惑

    然而,一股强大的瞬间吸力又把风给抽了回去,同时把苏青同往外吸倒,客厅里所有没搬走的小物件的瞬间撞到他身上,让他重重的摔在地上,腰间的电线已经绷紧。他笨拙而拼命的挣扎着、咆哮着让身体猛地侧了一下,撞到了客厅与阳台之间的隔墙夹角里,忽然,苏青同眼见一个铁件被凌空吸起。苏青同眼皮直跳,照准了一脚将那铁件踹到了对面的墙上。
  • 马嘉祺之余下的念想

    马嘉祺之余下的念想

    余下的念想,是我对你的思念你好,马嘉祺再见了……
  • 穿书之花起花落

    穿书之花起花落

    陌凉发现自己来到了一本书中,而自己就是书中的恶毒女配。在男主落魄时冷嘲热讽,污蔑陷害,再去往作死的路上永不停歇。而男主性格阴郁,变态,睚眦必报。这位女配再后来穷困潦倒,生不如死。这可怎么办啊!!!
  • 阴阳纹

    阴阳纹

    事情,就要从我接了一个艺术学院女生的纹身订单开始……
  • 制度物议

    制度物议

    本书辑录了中国社会科学院荣誉学部委员白钢研究员评论古今制度的专题论文。共26篇,分编成4辑。第1辑“抛砖引玉”,略论中国封建专制主义及其他问题;第2辑“一得之见”,检选以往行政经验的现代意义;第3辑“他山攻错”,分析批判现代西方民主理论及其在制衡与纠错方面的借鉴意义;第4辑“矫世变俗”,分析中国朝向21世纪的变革。
  • 白捡一个相公

    白捡一个相公

    文案一:某迟和某术日常:1.某迟:不要惦记其他男子!某术:我没有……某迟:你有为夫就够了!”某术:我只是觉得他与你长得有几分相似……某迟:与为夫相似的也不能惦记!2.某迟:下次若遇上这男子,你也要躲得远远的。某术:为何?那人挺好的,上次我给你买的那件白衣裳还是他帮忙试穿的咧。某迟:哦?那件衣裳呢?某术无比痛心:掉河里了,你不是看见了嘛。某迟:嗯,掉得好!某术:……3.某迟把某术困于马车角落,俊脸离某术只有一寸。某迟:方才你说我与谁般配?某术:红……红陈姐姐……某迟:嗯?你说我同谁般配?好好说!某术:酒……曲酒!某迟的脸又压进一分,某术红着脸心慌意乱大喊,“啊!不要杀我……唔……”文案二:师父说,“术儿,第一式要绝!”我剑未出鞘,横扫武林盟。直接把自己“绝”成武林公敌,差点把自己给“绝”死。我才十五岁,我还是个孩子哩。师父说,“术儿,第二式要狠。”仓卿剑饮血,一发不可收。