登陆注册
4901100000002

第2章

THE clerk who wrote the tale of Erec and Enid, and translated the Commandments of Ovid and the Art of Love, and composed the Bite of the Shoulder, and sang of King Mark and of the blonde Iseult, and of the metamorphosis of the Hoopoe and of the Swallow and of the Nightingale, is now beginning a new tale of a youth who was in Greece of the lineage of King Arthur. But before I tell you anything of him, you shall hear his father's life--whence he was and of what lineage. So valiant was he and of such proud spirit, that to win worth and praise he went from Greece to England, which was then called Britain. We find this story that I desire to tell and to relate to you, recorded in one of the books of the library of my lord Saint Peter at Beauvais. Thence was taken the tale from which Chretien framed this romance. The book, which truthfully bears witness to the story, is very ancient; for this reason it is all the more to be believed. From the books which we possess, we know the deeds of the ancients and of the world which aforetime was. This our books have taught us: that Greece had the first renown in chivalry and in learning. Then came chivalry to Rome, and the heyday of learning, which now is come into France.

God grant that she be maintained there; and that her home there please her so much that never may depart from France the honour which has there taken up its abode. God had lent that glory to others; but no man talks any longer either more or less about Greeks and Romans; talk of them has ceased, and the bright glow is extinct.

Chretien begins his tale--as the story relates to us--which tells of an emperor mighty in wealth and honour, who ruled Greece and Constantinople. There was a very noble empress by whom the emperor had two children. But the first was of such an age before the other was born, that if he had willed he might have become a knight and held all the empire. The first was named Alexander; the younger was called Alis. The father too had for name Alexander; and the mother had for name Tantalis. I will straight-away leave speaking of the empress Tantalis, of the emperor, and of Alis. I will speak to you of Alexander, who was so great-hearted and proud that he did not stoop to become a knight in his own realm. He had heard mention made of King Arthur, who was reigning at that time; and of the barons which he ever maintained in his retinue wherefore his Court was feared and famed throughout the world. Howe'er the end may fall out for him, and whate'er may come of it for the lad, there is nought that will hold him from his yearning to go to Britain; but it is meet that he take leave of his father before he goes to Britain or to Cornwall. Alexander the fair, the valiant, goes to speak to the emperor in order to ask permission and to take his leave. Now will he tell him what is his vow, and what he would fain do and take in hand. "Fair sire, that I may be schooled in honour and win worth and renown, a boon," quoth he, "I venture to crave of you--a boon that I would have you give me; never defer it now for me if you are destined to grant it." The emperor had no thought of being vexed for that, either much or little; he is bound to desire and to covet honour for his son above aught else. He would deem himself to be acting well--would deem? ay, and he would be so acting--if he increased his son's honour. "Fair son," quoth he, "I grant you your good pleasure, and tell me what you would have me give you." Now the lad has done his work well; and right glad was he of it when is granted him the boon that he so longed to have. "Sire," quoth he, "would you know what you have promised me? I wish to have in great store of your gold and of your silver and comrades from your retinue such as I shall will to choose; for I wish to go forth from your empire, and I shall go to offer my service to the king who reigns over Britain, that he may dub me knight. Never, indeed, on any day as long as I live shall I wear visor on my face or helm on my head, I warrant you, till King Arthur gird on my sword if he deign to do it; for I will receive arms of no other." The emperor without more ado replies:

"Fair son, in God's name, say not so. This land and mighty are diverse and contrary. And that man is a slave. Constantinople is wholly yours. You must not hold me a niggard when I would fain give you so fair a boon. Soon will I have you crowned; and a knight shall you be to-morrow. All Greece shall be in your hand; and you shall receive from your barons--as indeed you ought to receive--their oaths and homage. He who refuses this is no wise man."

The lad hears the promise--namely, that his father will dub him knight on the morrow after Mass--but says that he will prove himself coward or hero in another land than his own. "If you will grant my boon in that matter in which I have asked you; then give me fur both grey and of divers colour and good steeds and silken attire; for before I am knight I will fain serve King Arthur. Not yet have I so great valour that I can bear arms. None by entreaty or by fair words could persuade me not to go into the foreign land to see the king and his barons, whose renown for courtesy and for prowess is so great. Many high men through their idleness lose great praise that they might have if they wandered o'er the world. Repose and praise agree all together, as it seems to me; for a man of might who is ever resting in no wise becomes famous.

Prowess is a burden to a cowardly man; and cowardice is a burden to the brave; thus the twain to his possessions who is ever heaping them up and increasing them. Fair sire, as long as I am allowed to win renown, if I can avail so much, I will give my pains and diligence to it."

同类推荐
  • Captains Courageous

    Captains Courageous

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇女双名记

    妇女双名记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓设醮仪

    金箓设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尧山堂外纪

    尧山堂外纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说文殊师利行经

    佛说文殊师利行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • QQ仙灵之男神嫁到

    QQ仙灵之男神嫁到

    沈晴:只愿君心似我心,定不负相思意。(爱心)施子乔:少装,你装起文艺来,你也是逗逼,快嫁我!嫁给我,我就相信你。(耍酷)沈晴:尼玛!狮子桥!你不拆穿我会死?婚期无限期推迟!施子乔:(哀嚎)No!我美丽的晴晴,你是这个世界上最伟大的诗人!沈晴:(得意)结婚吧!谁说网游中没有真情?沈晴带你领略网游中的酸甜苦辣、恩怨情仇,还有最令人怦然心动的爱情。群号:326088426,欢迎前来调戏没节操作者,验证:文中角色名。
  • 一起去龙楼看卫星

    一起去龙楼看卫星

    龙楼,一个远在天涯海角、既古朴又现代的小镇,却隐藏着与众不同的壮美。中国唯一的滨海卫星发射场——文昌航天发射中心,就位于龙楼,每次卫星发射,这里都涌入成千上万的人前来一睹龙飞九天的震撼。除去卫星带给人的震撼之外,这里还有铜鼓岭和月亮湾流淌的浪漫,还有旧时光老街记忆中的美好,还有八门湾星空下神秘的探险,更有文昌人尊师重教的传统与承继。“行走美文”女作家曾丹,继博鳌和台儿庄之后,读懂了人生的甘洌清甜,回到了让自己魂牵梦萦的海南,在龙楼书写另一段柔情。她的笔下既展现了龙楼作为航天小镇的恢宏与壮美,又用自己充满爱的眼睛探寻龙楼28公里海岸线的妩媚与别样风情。龙楼镇虽是南海边一座极具代表性的小镇,却又不缺乏久酿芬芳后独有的灵动与色彩。让我们跟随作家曼妙的笔触,用眼睛去漫步,用呼吸去碰触,尽情把自己置于海南小镇天蓝海蓝的景色里,游走在科技的日新月异与传统的古香古色之间。让心灵追随眼睛,一起去龙楼看卫星。
  • 爱上你吃定你

    爱上你吃定你

    她与他青梅竹马,两小无猜,却在他们的订婚宴上成了落跑新娘。她在最狼狈的时候遇见他,情愫慢慢滋生,却发现爱是一场阴谋。爱与不爱,何去何从,她,究竟情归何处?
  • 寄卿汝

    寄卿汝

    你屠我满门,杀我皇族。反过头又对我嘘寒问暖,百般呵护。你说你只想要我,却放不下那江山美人。若那年大雪,我从未认识你多好......
  • 铁骨柔情

    铁骨柔情

    简约从容地穿过通向地铁站的道道人流,肢体不停地和周围的陌生男女挨挨碰碰,这个二十四岁的北科大硕士生感受着城市的繁华和喧闹。他非常喜欢这种在人流中穿行的感觉,活像一条自由自在的鱼。前面一道人流会接着另一道人流,脚步似乎永远都不会停息,他喜欢这样独自走着,肩上随意背着一个牛仔包,包里面放着自己的诗稿。他的眼睛里面通常含着深沉的目光,不苟言笑。周围可以热闹也可以喧哗,但是这并不阻碍他内心的宁静,有时候在人流当中他还会突然感到一种孤寂,一种缺乏归属感的落寞的孤寂,突然像一扇门似的在内心打开,一条孤寂的小溪流出来,然后象节日的烟花变幻,接着又突然消失,这种感觉象病毒一样破坏他的心情,而且会把自信、愉悦、正常、骄傲都打得粉碎,可是他没有办法消除这种感觉,有时候甚至有些依赖这种感受,他认为这或者就是生命的极致,或者是死后的状态。
  • 古墓:打开古墓的机关

    古墓:打开古墓的机关

    1599年,意大利西西里岛巴勒莫嘉布遣会的修士在一座修道院下发现了一些地下墓穴,在墓穴中有一些制作木乃伊的完整工具。于是,他们决定在刚刚去世的一名修士身上试试这种技术。从那时起直到1880年这种行为被禁,制作木乃伊的风气一直在西西里岛上盛行。时至今日,人们还可以在当地看到身着各时期服饰的,腐烂程度不一的,高高悬挂着的尸体。
  • 暗夜玫瑰之医女无敌

    暗夜玫瑰之医女无敌

    暗杀界十年,最后被逼成救死扶伤大夫。我靠,左手一刀分分钟要人性命,看着就剩一口气的男人,她是该一刀送他去见西天爷爷,还是费个大劲把他拉回来,成个终身半残,了此残生。夏玲珊,犹豫许久,任凭手术刀下的人痛苦煎熬着。*******精彩小片段:“少爷,上次救您那个女大夫找到了。”任浩轩一双凤眼,危险的眯了眯,他不认为那女人对他的举动,是位救死扶伤的大夫。一刀毙命,一刀半残,就这也叫救。任浩轩转动这轮椅,单手抚摸右手指的戒指,声音低沉而摄人道,“把她给我抓回来,我要活的。”*********杀手界夜玫瑰VS高冷傲娇少主
  • 高薏

    高薏

    高中生活琐碎回忆,高薏并不可爱,(我这样认为。
  • 情霜

    情霜

    温诺以为爱一个人是无条件相信这个人,但有一天她被设计,爱便如烟花,眨眼即逝。沈世霖说:温诺,你背叛了我,你就该接受我的惩罚。自此,三年时间,温诺活在了地狱,她再没有爱,只有麻木。--情节虚构,请勿模仿
  • 厉将军的淘气包

    厉将军的淘气包

    一次意外,孤女欧婉悦魂穿到天元国相府千金柳淘淘身上。重活一次,收获家的温暖。原以为一世无忧、,不曾想圣旨下,她要嫁入将门成为夫人。厉思远,天元国出名的常胜名将,乃当今皇上的肱股之臣。但传言,战无不胜的厉思远不喜女色,冰冷无情。柳丞相却不干了:“我家淘淘岂会嫁给那冷面?”柳家兄长也不答应:“我家妹子岂会嫁给那人?”然……抗议无效,君无戏言。柳淘淘终究还是要嫁入。不是冷面?夫君面和心善,且府中就她一位女主人。“淘淘,往后家中的事情就辛苦你了。”厉思远一脸抱歉,“为夫事务繁多……”嫁入将门,原没有想象中那么差。吃喝照旧,无宅斗、无烦忧。最重要的是夫君还特别好说话,什么要求都可以满足。“夫君,你可以爱我吗?”“淘淘,我可以许你一世无忧。”除了爱,世间万物皆可给你。可是世间万物再美,我只想要得到你独一无二的宠爱。很快他就深刻体会到,“虐妻一时爽,追妻火葬场。”