登陆注册
4902800000035

第35章

Madame Marneffe, twenty-three years of age, a pure and bashful middle-class wife, a blossom hidden in the Rue du Doyenne, could know nothing of the depravity and demoralizing harlotry which the Baron could no longer think of without disgust, for he had never known the charm of recalcitrant virtue, and the coy Valerie made him enjoy it to the utmost--all along the line, as the saying goes.

The question having come to this point between Hector and Valerie, it is not astonishing that Valerie should have heard from Hector the secret of the intended marriage between the great sculptor Steinbock and Hortense Hulot. Between a lover on his promotion and a lady who hesitates long before becoming his mistress, there are contests, uttered or unexpressed, in which a word often betrays a thought; as, in fencing, the foils fly as briskly as the swords in duel. Then a prudent man follows the example of Monsieur de Turenne. Thus the Baron had hinted at the greater freedom his daughter's marriage would allow him, in reply to the tender Valerie, who more than once had exclaimed:

"I cannot imagine how a woman can go wrong for a man who is not wholly hers."

And a thousand times already the Baron had declared that for five-and-twenty years all had been at an end between Madame Hulot and himself.

"And they say she is so handsome!" replied Madame Marneffe. "I want proof."

"You shall have it," said the Baron, made happy by this demand, by which his Valerie committed herself.

Hector had then been compelled to reveal his plans, already being carried into effect in the Rue Vanneau, to prove to Valerie that he intended to devote to her that half of his life which belonged to his lawful wife, supposing that day and night equally divide the existence of civilized humanity. He spoke of decently deserting his wife, leaving her to herself as soon as Hortense should be married. The Baroness would then spend all her time with Hortense or the young Hulot couple; he was sure of her submission.

"And then, my angel, my true life, my real home will be in the Rue Vanneau."

"Bless me, how you dispose of me!" said Madame Marneffe. "And my husband----"

"That rag!"

"To be sure, as compared with you so he is!" said she with a laugh.

Madame Marneffe, having heard Steinbock's history, was frantically eager to see the young Count; perhaps she wished to have some trifle of his work while they still lived under the same roof. This curiosity so seriously annoyed the Baron that Valerie swore to him that she would never even look at Wenceslas. But though she obtained, as the reward of her surrender of this wish, a little tea-service of old Sevres /pate tendre/, she kept her wish at the bottom of her heart, as if written on tablets.

So one day when she had begged "/my/ Cousin Betty" to come to take coffee with her in her room, she opened on the subject of her lover, to know how she might see him without risk.

"My dear child," said she, for they called each my dear, "why have you never introduced your lover to me? Do you know that within a short time he has become famous?"

"He famous?"

"He is the one subject of conversation."

"Pooh!" cried Lisbeth.

"He is going to execute the statue of my father, and I could be of great use to him and help him to succeed in the work; for Madame Montcornet cannot lend him, as I can, a miniature by Sain, a beautiful thing done in 1809, before the Wagram Campaign, and given to my poor mother--Montcornet when he was young and handsome."

Sain and Augustin between them held the sceptre of miniature painting under the Empire.

"He is going to make a statue, my dear, did you say?"

"Nine feet high--by the orders of the Minister of War. Why, where have you dropped from that I should tell you the news? Why, the Government is going to give Count Steinbock rooms and a studio at Le Gros-Caillou, the depot for marble; your Pole will be made the Director, I should not wonder, with two thousand francs a year and a ring on his finger."

"How do you know all this when I have heard nothing about it?" said Lisbeth at last, shaking off her amazement.

"Now, my dear little Cousin Betty," said Madame Marneffe, in an insinuating voice, "are you capable of devoted friendship, put to any test? Shall we henceforth be sisters? Will you swear to me never to have a secret from me any more than I from you--to act as my spy, as I will be yours?--Above all, will you pledge yourself never to betray me either to my husband or to Monsieur Hulot, and never reveal that it was I who told you----?"

Madame Marneffe broke off in this spurring harangue; Lisbeth frightened her. The peasant-woman's face was terrible; her piercing black eyes had the glare of the tiger's; her face was like that we ascribe to a pythoness; she set her teeth to keep them from chattering, and her whole frame quivered convulsively. She had pushed her clenched fingers under her cap to clutch her hair and support her head, which felt too heavy; she was on fire. The smoke of the flame that scorched her seemed to emanate from her wrinkles as from the crevasses rent by a volcanic eruption. It was a startling spectacle.

"Well, why do you stop?" she asked in a hollow voice. "I will be all to you that I have been to him.--Oh, I would have given him my life-blood!"

"You loved him then?"

"Like a child of my own!"

"Well, then," said Madame Marneffe, with a breath of relief, "if you only love him in that way, you will be very happy--for you wish him to be happy?"

Lisbeth replied by a nod as hasty as a madwoman's.

"He is to marry your Cousin Hortense in a month's time."

"Hortense!" shrieked the old maid, striking her forehead, and starting to her feet.

"Well, but then you were really in love with this young man?" asked Valerie.

"My dear, we are bound for life and death, you and I," said Mademoiselle Fischer. "Yes, if you have any love affairs, to me they are sacred. Your vices will be virtues in my eyes.--For I shall need your vices!"

"Then did you live with him?" asked Valerie.

"No; I meant to be a mother to him."

同类推荐
  • 观音慈林集

    观音慈林集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 酒谱

    酒谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾府志

    台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严普贤行愿修证仪

    华严普贤行愿修证仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙树五明论

    龙树五明论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 细节成就孩子一生:父母必须教给孩子的108个细节

    细节成就孩子一生:父母必须教给孩子的108个细节

    成功的家庭教育始于细节。《细节决定孩子一生(精华版)——成功父母教子的108个细节》从生活细节、学习细节、爱心细节、道德细节、沟通细节、文明细节、责任细节、品行细节、心理细节、卫生细节、就餐细节、安全细节等方面,列举了108个教育孩子的细节,不仅介绍了基本的方法,还有具体的操作建议,对于望子成龙的父母们有很大的借鉴作用,本书会促使父母和家长高度关注教育中的细节,让每一个细节为培养孩子服务。本书行文生动流畅,案例丰富,可读性较强。其**的特色是书中的教子方法易于复制和操作。
  • 一个传奇的本事

    一个传奇的本事

    这是“沈从文散文新编”书系之一,收入沈从文写人怀人的文字。第一辑主要以《记胡也频》《一个传奇的本事》(写自己的表甥黄永玉)两篇为主,另外多为写文学圈中人如孙大雨、靳以、司徒桥、陈翔鹤等;第二辑则为论述冯文炳、闻一多、许地山等文学创作的文字,知人论世,也是和写人结合在一起,文字非常感性,所以一并收入集中,从中可见出作者对人事、对文学的看法。
  • 蜜桃甜茶

    蜜桃甜茶

    这是一个小姐姐想拐小姑娘结果被披着小姑娘皮的大灰狼拐走的故事;A大校园的樱桃树旁边,系花温馨正在满怀期待的等待网友进行面基。几个星期前,温馨在游戏里认识了ID是“哥哥撩我吗”的小萝莉,碰巧对方也是A大的,就约在这里面基。温馨觉得对方应该是个小萝莉,正在想对方应该是什么软妹音的时候,面前突然一暗,抬头,是A大有名的帅哥喻谨。温馨正在感叹帅哥的盛世美颜,只见冰山美人喻谨动了动嘴巴“哥哥”。温馨一时间没听清楚,正想问,喻谨接着说:“哥哥,撩我吗”。温馨:??!?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 青雨双心月夜春

    青雨双心月夜春

    梦境与现实的脱离,决心要袭杀自己的神秘者,这一切的终点是真相亦或只是新恐惧的起点?一种名为贪婪的传染病在人类之中肆虐。掌中之剑,是为不堪的世人,还是为她……“它不属于我们所处的世界,它们是完全不同于我们的种族,来自更遥远的宇宙。”“这一次,我定当竭力一试。”月纹剑在温青霖右手间缓缓凝现……《青雨双心月夜春》
  • 甘泽谣

    甘泽谣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红魔继承者

    红魔继承者

    2013年5月19日,在最后一轮英超联赛中,曼联5:5战平了西布朗。2012-13赛季英超联赛冠军奖杯,在旁落一年之后,重回老特拉福德球场。赛后,亚历克斯?弗格森爵士召开新闻发布会,他宣布了两件事情,轰动了整个足坛。一,弗格森爵士今日完成了在曼联执教的第1500场比赛,正式宣布退休。二,弗格森爵士向曼联俱乐部强烈推荐TigerKing成为自己的继任者。这一日,整个足坛都轰动了。现在所有人的脑中只有一个问题:TigerKing是谁?书友Q群号:488,140,686。欢迎大家来聊球。新书《足球符咒系统》已开,欢迎各位兄弟催更吐槽!
  • 我的任务面板

    我的任务面板

    任务一:干掉你面前的魔兽!任务奖励:《生化危机》世界一日游!失败惩罚:《生化危机》世界三月游!林峰:“这他喵的有什么区别么?!!”
  • 梁遇春散文:醉中梦话

    梁遇春散文:醉中梦话

    本书内容包括《观火》、《途中》、《苦笑》、《破晓》、《黑暗》、《又是一年春草绿》、《善言》、《讲演》、《救火去》、《人死观》等。