登陆注册
4902800000045

第45章

"So this was your secret?" said Lisbeth, smiling at Wenceslas, and affecting to guess the facts from her two cousins' confusion.

"But how did you steal away my lover?" said she, leading Hortense into the garden.

Hortense artlessly told the romance of her love. Her father and mother, she said, being convinced that Lisbeth would never marry, had authorized the Count's visits. Only Hortense, like a full-blown Agnes, attributed to chance her purchase of the group and the introduction of the artist, who, by her account, had insisted on knowing the name of his first purchaser.

Presently Steinbock came out to join the cousins, and thanked the old maid effusively for his prompt release. Lisbeth replied Jesuitically that the creditor having given very vague promises, she had not hoped to be able to get him out before the morrow, and that the person who had lent her the money, ashamed, perhaps, of such mean conduct, had been beforehand with her. The old maid appeared to be perfectly content, and congratulated Wenceslas on his happiness.

"You bad boy!" said she, before Hortense and her mother, "if you had only told me the evening before last that you loved my cousin Hortense, and that she loved you, you would have spared me many tears.

I thought that you were deserting your old friend, your governess; while, on the contrary, you are to become my cousin; henceforth, you will be connected with me, remotely, it is true, but by ties that amply justify the feelings I have for you." And she kissed Wenceslas on the forehead.

Hortense threw herself into Lisbeth's arms and melted into tears.

"I owe my happiness to you," said she, "and I will never forget it."

"Cousin Betty," said the Baroness, embracing Lisbeth in her excitement at seeing matters so happily settled, "the Baron and I owe you a debt of gratitude, and we will pay it. Come and talk things over with me," she added, leading her away.

So Lisbeth, to all appearances, was playing the part of a good angel to the whole family; she was adored by Crevel and Hulot, by Adeline and Hortense.

"We wish you to give up working," said the Baroness. "If you earn forty sous a day, Sundays excepted, that makes six hundred francs a year. Well, then, how much have you saved?"

"Four thousand five hundred francs."

"Poor Betty!" said her cousin.

She raised her eyes to heaven, so deeply was she moved at the thought of all the labor and privation such a sum must represent accumulated during thirty years.

Lisbeth, misunderstanding the meaning of the exclamation, took it as the ironical pity of the successful woman, and her hatred was strengthened by a large infusion of venom at the very moment when her cousin had cast off her last shred of distrust of the tyrant of her childhood.

"We will add ten thousand five hundred francs to that sum," said Adeline, "and put it in trust so that you shall draw the interest for life with reversion to Hortense. Thus, you will have six hundred francs a year."

Lisbeth feigned the utmost satisfaction. When she went in, her handkerchief to her eyes, wiping away tears of joy, Hortense told her of all the favors being showered on Wenceslas, beloved of the family.

So when the Baron came home, he found his family all present; for the Baroness had formally accepted Wenceslas by the title of Son, and the wedding was fixed, if her husband should approve, for a day a fortnight hence. The moment he came into the drawing-room, Hulot was rushed at by his wife and daughter, who ran to meet him, Adeline to speak to him privately, and Hortense to kiss him.

"You have gone too far in pledging me to this, madame," said the Baron sternly. "You are not married yet," he added with a look at Steinbock, who turned pale.

"He has heard of my imprisonment," said the luckless artist to himself.

"Come, children," said he, leading his daughter and the young man into the garden; they all sat down on the moss-eaten seat in the summer-house.

"Monsieur le Comte, do you love my daughter as well as I loved her mother?" he asked.

"More, monsieur," said the sculptor.

"Her mother was a peasant's daughter, and had not a farthing of her own."

"Only give me Mademoiselle Hortense just as she is, without a trousseau even----"

"So I should think!" said the Baron, smiling. "Hortense is the daughter of the Baron Hulot d'Ervy, Councillor of State, high up in the War Office, Grand Commander of the Legion of Honor, and the brother to Count Hulot, whose glory is immortal, and who will ere long be Marshal of France! And--she has a marriage portion.

"It is true," said the impassioned artist. "I must seem very ambitious. But if my dear Hortense were a laborer's daughter, I would marry her----"

"That is just what I wanted to know," replied the Baron. "Run away, Hortense, and leave me to talk business with Monsieur le Comte.--He really loves you, you see!"

"Oh, papa, I was sure you were only in jest," said the happy girl.

"My dear Steinbock," said the Baron, with elaborate grace of diction and the most perfect manners, as soon as he and the artist were alone, "I promised my son a fortune of two hundred thousand francs, of which the poor boy has never had a sou; and he never will get any of it. My daughter's fortune will also be two hundred thousand francs, for which you will give a receipt----"

"Yes, Monsieur le Baron."

同类推荐
  • The Financier

    The Financier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 商界现形记

    商界现形记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书灵筵手巾

    书灵筵手巾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼记

    礼记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善说

    善说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿直播之妖精有毒

    快穿直播之妖精有毒

    虞漪:“美人,我看你命中犯煞,天注孤身,此乃大凶。”美人:“如何解?”虞漪:“你这是五行缺我,只要与我睡一觉就好了。”虞漪:“美人,我看你天赋异禀,骨骼清奇,有没有兴趣拜我为师。”美人:“学什么?”虞漪:“七七四十九种姿势,任你挑选,送货上门。”系统:“宿主,你冷静点,我们是正经的直播系统!”-_-||男主:“妹纸都被抢走了,还当个屁的男主!”男配:“媳妇儿都跟人跑了,还干个毛线!”众多npc:“反派都特么上天了,老子要罢工!”某神:“再乱撩,爪子全部剁掉!”虞漪勾唇浅笑,媚眼如丝,纤纤玉手挑起某神的下鄂:“宝贝儿,你舍得吗?”本文1v1双洁,女主叼炸天,撩翻全世界!欢迎小天使跳坑!
  • 漫威世界的主厨

    漫威世界的主厨

    自从李恩来到漫威后……美国队长的腹肌只剩一块,托尼被迫制作加大版战衣,寡姐喊着要减肥……这是一个厨子带歪世界,哦不,拯救世界的故事。
  • 河水带走两岸

    河水带走两岸

    《河水带走两岸》共分为四辑,主要内容包括:沁河给了我天籁的声音、水在水之外活着、寻常中有别趣、高于大地的庙脊、繁华深处的街巷、风把手艺刮进了天堂等。
  • 经历是笔大财富

    经历是笔大财富

    经历了病痛,才知道健康的重要;经历了失败,就会更好地抓住成功;经历了别人的帮助,方懂得帮助别人;经历了平凡,更能体会不平凡的伟大……这种种的经历,对于我们每个人而言,何尝不是一种财富?只有经历,方能懂得,才会珍惜,珍惜每一刻花开的温柔,珍惜每一次成功的机遇。如果你正被糟糕的经历所困扰、如果你还不知如何把经历转化为财富、如果你还未体会到经历带给你的乐趣,就赶快从本书中寻找答案吧。当我们把生命的一切体验都当作一笔财富时,就会发现,这些经历在无形之中,真的给我们带来了诸多财富,有些可以用金钱衡量,有些远比金钱珍贵得多。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 萝西与苹果酒

    萝西与苹果酒

    一战末期,年幼的洛瑞·李随家人定居在风景如画的英国科茨沃尔德乡间。而立之年,他用诗般优美、温暖的文字重温故乡的童年往事,谱写出一首经久不衰的英式田园牧歌。金色的火焰,少年的诗,萝西的笑靥,未被电气化侵扰的美丽村落,一代人失落的集体记忆……
  • 星球战线1事篇

    星球战线1事篇

    平行世界地球历2125年,人类走出地球,踏往前往星空的第一步,科学家们在银河系发现一颗未知的星球,经过检测,该星球适宜人类居住,气候,环境与地球无疑。整个人类一时顿为震惊,地球所有国家联合在一起成立地球联邦共同开发该星球,并将该星球命名为海蓝星。2130年,经过五年的改造,海蓝星已经逐渐有了地球的模样,人们在上面建筑各大城市,联邦政府宣布人类可以移民到海蓝星,以减轻地球压力。新的星球带来了新的物资资源,能量,居住环境。地球科技得极大发展,一切似乎都朝着好的方向发展。然而,平行世界地球历2135年,海蓝星上空一阵振动,突然出现大量的宇宙飞船,有许多跟人类模样的物种降临海蓝星,他们当场宣布要占领这颗星球从而进攻地球,一场保卫海蓝星保卫地球的战争,人类和外星人的战争由此展开……(本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 织田家的临济僧

    织田家的临济僧

    日本天龟二年(西元1571)八月初,奉命兵临比叡山下,并第六次发出“避难劝告”的明智光秀,在比叡山下巡查时遇到了,自称来自明国的临济宗沙弥,于是不一样的战国绘卷就此展开。另有火影同人《火影之猿飞才藏》,感兴趣的童鞋请移步观赏,风波先谢为敬!
  • 小白也想变大神

    小白也想变大神

    虽然我现在还是个小白,但是……我也想成为一个大神啊。原本只是一个平平无奇的小作者,如何摇身一变成为星耀女王?每个人都有自己的梦想,而她能不能以自己的方式,追到自己自己的梦想呢?写作或许本不是一件易事,但是因为她喜欢,所以她觉得自己可以坚持。即使在这个过程中有的不只是喜悦,还有挫败。但是——“我还是想再试试。”“只要坚持的话,总会有一些成效的吧。”这个征服自己的过程中,或许还会征服其他的人。或许……还有她喜欢的人?