登陆注册
4902800000059

第59章

After three years of married life, Hortense was to her husband what a dog is to its master; she watched his every movement with a look that seemed a constant inquiry, her eyes were always on him, like those of a miser on his treasure; her admiring abnegation was quite pathetic.

In her might be seen her mother's spirit and teaching. Her beauty, as great as ever, was poetically touched by the gentle shadow of concealed melancholy.

On seeing Hortense come in, it struck Lisbeth that some long-suppressed complaint was about to break through the thin veil of reticence. Lisbeth, from the first days of the honeymoon, had been sure that this couple had too small an income for so great a passion.

Hortense, as she embraced her mother, exchanged with her a few whispered phrases, heart to heart, of which the mystery was betrayed to Lisbeth by certain shakes of the head.

"Adeline, like me, must work for her living," thought Cousin Betty.

"She shall be made to tell me what she will do! Those pretty fingers will know at last, like mine, what it is to work because they must."

At six o'clock the family party went in to dinner. A place was laid for Hector.

"Leave it so," said the Baroness to Mariette, "monsieur sometimes comes in late."

"Oh, my father will certainly come," said Victorin to his mother. "He promised me he would when we parted at the Chamber."

Lisbeth, like a spider in the middle of its net, gloated over all these countenances. Having known Victorin and Hortense from their birth, their faces were to her like panes of glass, through which she could read their young souls. Now, from certain stolen looks directed by Victorin on his mother, she saw that some disaster was hanging over Adeline which Victorin hesitated to reveal. The famous young lawyer had some covert anxiety. His deep reverence for his mother was evident in the regret with which he gazed at her.

Hortense was evidently absorbed in her own woes; for a fortnight past, as Lisbeth knew, she had been suffering the first uneasiness which want of money brings to honest souls, and to young wives on whom life has hitherto smiled, and who conceal their alarms. Also Lisbeth had immediately guessed that her mother had given her no money. Adeline's delicacy had brought her so low as to use the fallacious excuses that necessity suggests to borrowers.

Hortense's absence of mind, with her brother's and the Baroness' deep dejection, made the dinner a melancholy meal, especially with the added chill of the Marshal's utter deafness. Three persons gave a little life to the scene: Lisbeth, Celestine, and Wenceslas.

Hortense's affection had developed the artist's natural liveliness as a Pole, the somewhat swaggering vivacity and noisy high spirits that characterize these Frenchmen of the North. His frame of mind and the expression of his face showed plainly that he believed in himself, and that poor Hortense, faithful to her mother's training, kept all domestic difficulties to herself.

"You must be content, at any rate," said Lisbeth to her young cousin, as they rose from table, "since your mother has helped you with her money."

"Mamma!" replied Hortense in astonishment. "Oh, poor mamma! It is for me that she would like to make money. You do not know, Lisbeth, but I have a horrible suspicion that she works for it in secret."

They were crossing the large, dark drawing-room where there were no candles, all following Mariette, who was carrying the lamp into Adeline's bedroom. At this instant Victorin just touched Lisbeth and Hortense on the arm. The two women, understanding the hint, left Wenceslas, Celestine, the Marshal, and the Baroness to go on together, and remained standing in a window-bay.

"What is it, Victorin?" said Lisbeth. "Some disaster caused by your father, I dare wager."

"Yes, alas!" replied Victorin. "A money-lender named Vauvinet has bills of my father's to the amount of sixty thousand francs, and wants to prosecute. I tried to speak of the matter to my father at the Chamber, but he would not understand me; he almost avoided me. Had we better tell my mother?"

"No, no," said Lisbeth, "she has too many troubles; it would be a death-blow; you must spare her. You have no idea how low she has fallen. But for your uncle, you would have found no dinner here this evening."

"Dear Heaven! Victorin, what wretches we are!" said Hortense to her brother. "We ought to have guessed what Lisbeth has told us. My dinner is choking me!"

Hortense could say no more; she covered her mouth with her handkerchief to smother a sob, and melted into tears.

"I told the fellow Vauvinet to call on me to-morrow," replied Victorin, "but will he be satisfied by my guarantee on a mortgage? I doubt it. Those men insist on ready money to sweat others on usurious terms."

"Let us sell out of the funds!" said Lisbeth to Hortense.

"What good would that do?" replied Victorin. "It would bring fifteen or sixteen thousand francs, and we want sixty thousand."

"Dear cousin!" cried Hortense, embracing Lisbeth with the enthusiasm of guilelessness.

"No, Lisbeth, keep your little fortune," said Victorin, pressing the old maid's hand. "I shall see to-morrow what this man would be up to.

With my wife's consent, I can at least hinder or postpone the prosecution--for it would really be frightful to see my father's honor impugned. What would the War Minister say? My father's salary, which he pledged for three years, will not be released before the month of December, so we cannot offer that as a guarantee. This Vauvinet has renewed the bills eleven times; so you may imagine what my father must pay in interest. We must close this pit."

"If only Madame Marneffe would throw him over!" said Hortense bitterly.

"Heaven forbid!" exclaimed Victorin. "He would take up some one else; and with her, at any rate, the worst outlay is over."

What a change in children formerly so respectful, and kept so long by their mother in blind worship of their father! They knew him now for what he was.

同类推荐
  • 千金宝要

    千金宝要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘天经

    盘天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹿鸣之什

    鹿鸣之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏史诗·鸿沟

    咏史诗·鸿沟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Ebb-Tide

    The Ebb-Tide

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 让青少年学会沟通的故事(青少年素质养成必读故事)

    让青少年学会沟通的故事(青少年素质养成必读故事)

    《让青少年学会沟通的故事》由李超主编,是一本关于青少年索质培养的励志类书籍,《让青少年学会沟通的故事》通过一个个生动鲜活的故事来启迪、教育青少年,帮助青少年养成一份必备的好索质。
  • 武侠之拳倾天下

    武侠之拳倾天下

    醉卧美人膝,醒掌天下权。我的拳就是权力。我不相信任何人,我只相信我的拳头。我叫无忌,百无禁忌!
  • 郁达夫大全集(超值金版)

    郁达夫大全集(超值金版)

    郁达夫的作品风格在新文化运动中是独树一帜的。他作品中的“伤感”与“颓废”迅速打动了那些刚从封建礼教的桎梏下脱离出来,却又陷入彷徨的青年的心,“沉沦”几乎成了战乱时代青年苦闷忧郁的代名词。本书不仅收录了郁达夫以往最具代表性的作品:小说《沉沦》《春风沉醉的晚上》《迟桂花》,散文《故都的秋》《一个人在途中》,脍炙人口的古体诗,表露心迹的日记等,还还收录了一些郁达夫与亲人、爱人及友人来往的重要书信。另外,在分类上,编者没有根据以往广义的散文概念进行分类,而是把游记和自传单独编排,以求用更清晰的视角让读者领略郁达夫散文的魅力。
  • 吕祖指玄篇诗注

    吕祖指玄篇诗注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大巫之帝

    大巫之帝

    废材少年从小被人看不起,家世普通,没有血脉,天资底下。偶有一日,意外获得大巫之血。从此,人生发生了巨大改变。战天神,踏神宫,执掌万界。
  • 凶案清理员

    凶案清理员

    岑牧第一次去案发现场,尸体没看见,却捡回来三年没见的女朋友。于是在女朋友这个高智商外挂的助攻下,他破案如神。然后发现不对,女朋友好像真的有挂。警队众人:“嫂子人美有钱办案能力还强,哪哪都好,就是眼神有点问题,看上了岑队。”这是一个吊儿郎当刑警队长和美女凶案清理员联手查案的故事。这是一个披着探案皮的言情故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 优美的爱情散文(散文书系)

    优美的爱情散文(散文书系)

    散文是美的,它能给人以美的享受,然而什么样的散文才是最美的散文呢?秦牧曾说:“精粹警辟的、谈笑风生的、亲切感人的、玲珑剔透的,使你读时入了神、读后印象久久不会消失的好散文,还是不多。”他还说:“一篇好的散文,应该通过各种各样的内容给人以思想的启发、美的感受、情操的陶冶。”品读精美的散文,宛如清风般涤荡沐浴;让散文的清扬与美丽永远地伴随你。
  • 二王爷傲娇妃

    二王爷傲娇妃

    遭遇背叛,一朝穿越。这个王爷好像对她很好?不管了,先打一顿再说。 本书欢萌风,王爷王妃都有毒…… 欢迎加入本书书友交流群,群号码:809776163
  • 都市之三界赌尊

    都市之三界赌尊

    黑白无常勾魂索,阎王爷的生死簿,太上老君炼丹炉,玉皇大帝帝王佩,齐天大圣金箍棒,如来座下大鲲鹏,当年天界最风光的赌星真君,凭借一手惊天赌技在三界赢下惊天财富。树大招风,赌尊被贬下界,一切从头开始。小到杏林之术、五行八卦,大到火眼金睛、三昧真火,自己想要什么技能就去找各路神仙赌一赌,牌九、扑克、麻将、骰子,赢了就学艺,短短数日,人间、地府、天庭大乱。“回天庭?不回去了,天庭的日子哪比的了人间啊!”人间百年,看着被贬赌尊逍遥人间!
  • 交通常识悦读

    交通常识悦读

    中小学生是祖国的未来和希望,他们的身心安全涉及千家万户,关系社会稳定。然而,近几年来,危及中小学生生命安全的意外事故和恶性案件时有发生,给家庭、学校和社会蒙上了阴影,令人痛惜和震惊。由此可见,中小学生安全知识及安全意识的普及和培养就显得尤为重要了。本书为中小学生普及一些交通方面的常识,让小读者们更好的了解一些交通方面的知识以及常识!