登陆注册
4902800000070

第70章

"You are lovely this morning," said Lisbeth, putting her arm round Valerie's waist and kissing her forehead. "I enjoy all your pleasures, your good fortune, your dresses--I never really lived till the day when we became sisters."

"Wait a moment, my tiger-cat!" cried Valerie, laughing; "your shawl is crooked. You cannot put a shawl on yet in spite of my lessons for three years--and you want to be Madame la Marechale Hulot!"

Shod in prunella boots, over gray silk stockings, in a gown of handsome corded silk, her hair in smooth bands under a very pretty black velvet bonnet, lined with yellow satin, Lisbeth made her way to the Rue Saint-Dominique by the Boulevard des Invalides, wondering whether sheer dejection would at last break down Hortense's brave spirit, and whether Sarmatian instability, taken at a moment when, with such a character, everything is possible, would be too much for Steinbock's constancy.

Hortense and Wenceslas had the ground floor of a house situated at the corner of the Rue Saint-Dominique and the Esplanade des Invalides.

These rooms, once in harmony with the honeymoon, now had that half-new, half-faded look that may be called the autumnal aspect of furniture. Newly married folks are as lavish and wasteful, without knowing it or intending it, of everything about them as they are of their affection. Thinking only of themselves, they reck little of the future, which, at a later time, weighs on the mother of a family.

Lisbeth found Hortense just as she had finished dressing a baby Wenceslas, who had been carried into the garden.

"Good-morning, Betty," said Hortense, opening the door herself to her cousin. The cook was gone out, and the house-servant, who was also the nurse, was doing some washing.

"Good-morning, dear child," replied Lisbeth, kissing her. "Is Wenceslas in the studio?" she added in a whisper.

"No; he is in the drawing-room talking to Stidmann and Chanor."

"Can we be alone?" asked Lisbeth.

"Come into my room."

In this room, the hangings of pink-flowered chintz with green leaves on a white ground, constantly exposed to the sun, were much faded, as was the carpet. The muslin curtains had not been washed for many a day. The smell of tobacco hung about the room; for Wenceslas, now an artist of repute, and born a fine gentleman, left his cigar-ash on the arms of the chairs and the prettiest pieces of furniture, as a man does to whom love allows everything--a man rich enough to scorn vulgar carefulness.

"Now, then, let us talk over your affairs," said Lisbeth, seeing her pretty cousin silent in the armchair into which she had dropped. "But what ails you? You look rather pale, my dear."

"Two articles have just come out in which my poor Wenceslas is pulled to pieces; I have read them, but I have hidden them from him, for they would completely depress him. The marble statue of Marshal Montcornet is pronounced utterly bad. The bas-reliefs are allowed to pass muster, simply to allow of the most perfidious praise of his talent as a decorative artist, and to give the greater emphasis to the statement that serious art is quite out of his reach! Stidmann, whom I besought to tell me the truth, broke my heart by confessing that his own opinion agreed with that of every other artist, of the critics, and the public. He said to me in the garden before breakfast, 'If Wenceslas cannot exhibit a masterpiece next season, he must give up heroic sculpture and be content to execute idyllic subjects, small figures, pieces of jewelry, and high-class goldsmiths' work!' This verdict is dreadful to me, for Wenceslas, I know, will never accept it; he feels he has so many fine ideas."

"Ideas will not pay the tradesman's bills," remarked Lisbeth. "I was always telling him so--nothing but money. Money is only to be had for work done--things that ordinary folks like well enough to buy them.

When an artist has to live and keep a family, he had far better have a design for a candlestick on his counter, or for a fender or a table, than for groups or statues. Everybody must have such things, while he may wait months for the admirer of the group--and for his money---"

"You are right, my good Lisbeth. Tell him all that; I have not the courage.--Besides, as he was saying to Stidmann, if he goes back to ornamental work and small sculpture, he must give up all hope of the Institute and grand works of art, and we should not get the three hundred thousand francs' worth of work promised at Versailles and by the City of Paris and the Ministers. That is what we are robbed of by those dreadful articles, written by rivals who want to step into our shoes."

"And that is not what you dreamed of, poor little puss!" said Lisbeth, kissing Hortense on the brow. "You expected to find a gentleman, a leader of Art, the chief of all living sculptors.--But that is poetry, you see, a dream requiring fifty thousand francs a year, and you have only two thousand four hundred--so long as I live. After my death three thousand."

A few tears rose to Hortense's eyes, and Lisbeth drank them with her eyes as a cat laps milk.

This is the story of their honeymoon--the tale will perhaps not be lost on some artists.

Intellectual work, labor in the upper regions of mental effort, is one of the grandest achievements of man. That which deserves real glory in Art--for by Art we must understand every creation of the mind--is courage above all things--a sort of courage of which the vulgar have no conception, and which has never perhaps been described till now.

同类推荐
热门推荐
  • 素菜菜谱(美食与保健)

    素菜菜谱(美食与保健)

    民以食为天。我们一日三餐的饭菜不仅关系我们的生命,更关系我们的健康。因此,我们不但要吃饱吃好,还要吃出营养、吃出健康、吃出品味,吃出高水平的生活质量。
  • 塔楼十九层

    塔楼十九层

    初春的阳光打在她的脸上,暖暖的.这是一张忧伤的脸。她站立在新居阳台敞开的窗口前,阳光就是从窗口透进来的。阳光还不强烈,只是在脸上薄薄地敷了一层,很柔和.由于她的身子侧立着,另一面脸的感光效果不好,使得那面本来忧伤的脸,底色更加灰暗.这个女人叫成晓琴,到今年初冬季节,就该满30岁了。成晓琴不是十分漂亮,但很有女人味道,身材修长而有弹性,丰满而不肥腻,胸部和臀部突出得恰到好处.还有她平静的眼神,微微下沉的嘴角,都透出了刚柔并济的秀美.如果她脸上的忧伤.替换成宁静的微笑,就更协调耐看了.
  • 重生影后求生手册

    重生影后求生手册

    “江小姐,听说你和陆影帝共同出入医院,是好事将近吗?”江楼月吓得差点跳起来,“你胡说什么!我跟陆影帝什么时候一起出入医院了?我不过就是感个冒,还不能去医院了?”回家后,江楼月看着正拿着怀孕报告单的某个男人,胆战心惊。“你别生气,我都解释了跟那个人没有关系!”该死的记者,害苦她了。“那这个是什么回事?”男人面无表情,眼里尽是危险气息。江楼月笑眯眯,“很明显啊,你不会不想认吧?"“不是一直有做措施?”男人脸色很黑,她是不是厌弃他了?要找个小三在他们中间?江楼月:”……“她能说她悄悄把那些tt都扎了洞?就是不想天天在床上哄这个男人?而且,那是他们的孩子,怎么就是小三了?
  • 南朝生活

    南朝生活

    科举,我是认真的!一个文科大学生穿越到不知名朝代,种种田,考考学,说点家长里短,娶个小青梅过大年,带领全家奔小康。
  • 冲喜王妃

    冲喜王妃

    这世上怕是没有比赵玉华更悲催的女人,订婚仪式上,男友当着亲朋好友的面劈腿,说最爱的人是她的姐姐赵玉倩,这让她情何以堪。从订婚仪式上落荒而逃的她遭遇车祸,穿越到禹西国丞相府庶出二小姐柳如烟身上。被迫代嫡姐柳如仙嫁给快要翘辫子的六王爷冲喜。她这两世为人,都和姐姐有着纠葛,既然这嫡姐对她不仁,那么就不要怪她这庶妹不义。冲喜就冲喜吧!让她和一只公鸡拜堂,看来这六王爷病的连床都下不了,马上就要翘辫子了。片段一:“对不起,玉华,我爱的人是你姐玉倩!”男友陆子豪当着亲朋好友的面,抱歉地对赵玉华说。赵玉华瞪大了眼睛以为自己听错了,整个人都懵了。“你刚才说什么?再说一遍!”片段二:“你干什么?马上就要翘辫子的人,还不好好躺着!”赵玉华推着突然压在身上的男人。“就算本王要翘辫子,也要先和王妃洞房完了,再翘辫子!”六王爷黄甫云风俯下头,贴着她的脸,嘴角微现坏坏的笑意…
  • 季警官的无厘头推理事件簿2

    季警官的无厘头推理事件簿2

    “凶手”还没出手“又”死了,还有完没完了?报告老板:我不会告诉你我是来偷绩效考核表的!社会小哥友情提示:收保护费请小心摊主!你的手机我可以还你,但你得先告诉我我是谁啊?交易时千万要小心假币,别怪我没提醒你啊!只有成功破了这个案子,我才能荣升刑警队长,仕途啊!脱线女侦探王小貌VS自我感觉良好的季警官“纸上悬疑推理剧”第二季欢脱来袭“你好,我是季警官。你觉得,我和一般的警察有什么不同?”
  • 书中侠客行

    书中侠客行

    穿越到自己未完成的小说中会发生怎么样的故事呢?
  • 理工男穿越实录

    理工男穿越实录

    一个理工男,本以为能安稳的开始新工作,谁成想上班第一天便离奇穿越,孤身一人来到大明。是自暴自弃融入历史洪流?还是一枝独秀改变历史轨迹?轻工重工慢慢走,商业农业全都有。且看一人如何能够搅起风波。
  • 一生气你就输了

    一生气你就输了

    这本书在告诉读者如何正确处理上面这些关系,就是学会如何与人打交道,学会如何处理自己与别人的关系。当我们面对他人的冷嘲热讽,面对别人的无理指摘,都应该尽量置之一笑,将其转化为积极因素,保持“淡定”的心态。要学会笑对生活,而对那些试图激怒自己的人冷眼相待,不要让一时的怒火影响了自己的进步。
  • 元始天骄

    元始天骄

    大蜀国龙脉衰竭,国运将不存于百年之间,其护国神宗——道元宗为挽回国势,行逆天献舍之法,欲招来太古强者的灵魂,打造一绝世天骄秘传弟子,带领宗门和大蜀重现辉煌!岂料招来的竟是荒古宗门——元始道门的普通弟子北苍浩。纪元之前的他无背景无天赋无气运,重生之后的他,要争无上功法,要踩举世天骄,要夺天地气运!