登陆注册
4904300000562

第562章

But does it necessarily follow that Addison's advice was bad. And if Addison's advice was bad, does it necessarily follow that it was given from bad motives? If a friend were to ask us whether we would advise him to risk his all in a lottery of which the chances were ten to one against him, we should do our best to dissuade him from running such a risk. Even if he were so lucky as to get the thirty thousand pound prize, we should not admit that we had counselled him ill; and we should certainly think it the height of injustice in him to accuse us of having been actuated by malice. We think Addison's advice good advice. It rested on a sound principle, the result of long and wide experience. The general rule undoubtedly is that, when a successful work of imagination has been produced, it should not be recast. We cannot at this moment call to mind a single instance in which this rule has been transgressed with happy effect, except the instance of the Rape of the Lock. Tasso recast his Jerusalem. Akenside recast his Pleasures of the Imagination, and his Epistle to Curio. Pope himself, emboldened no doubt by the success with which he had expanded and remodelled the Rape of the Lock, made the same experiment on the Dunciad. All these attempts failed. Who was to foresee that Pope would, once in his life, be able to do what he could not himself do twice, and what nobody else has ever done?

Addison's advice was good. But had it been bad, why should we pronounce it dishonest? Scott tells us that one of his best friends predicted the failure of Waverley. Herder adjured Goethe not to take so unpromising a subject as Faust. Hume tried to dissuade Robertson from writing the History of Charles the Fifth Nay, Pope himself was one of those who prophesied that Cato would never succeed on the stage, and advised Addison to print it without risking a representation. But Scott, Goethe, Robertson, Addison, had the good sense and generosity to give their advisers credit for the best intentions. Pope's heart was not of the same kind with theirs.

In 1715, while he was engaged in translating the Iliad, he met Addison at a coffee-house. Phillips and Budgell were there; but their sovereign got rid of them, and asked Pope to dine with him alone. After dinner Addison said that he lay under a difficulty which he wished to explain. "Tickell," he said, "translated some time ago the first book of the Iliad. I have promised to look it over and correct it. I cannot therefore ask to see yours; for that would be double-dealing." Pope made a civil reply, and begged that his second book might have the advantage of Addison's revision. Addison readily agreed, looked over the second book, and sent it back with warm commendations.

Tickell's version of the first book appeared soon after this conversation. In the preface all rivalry was earnestly disclaimed. Tickell declared that he should not go on with the Iliad. That enterprise he should leave to powers which he admitted to be superior to his own. His only view, he said, in publishing this specimen was to bespeak the favour of the public to a translation of the Odyssey, in which he had made some progress.

Addison, and Addison's devoted followers, pronounced both the versions good, but maintained that Tickell's had more of the original. The town gave a decided preference to Pope's. We do not think it worth while to settle such a question of precedence.

Neither of the rivals can be said to have translated the Iliad, unless, indeed, the word translation be used in the sense which it bears in the Midsummer Night's Dream. When Bottom makes his appearance with an ass's head instead of his own, Peter Quince exclaims, "Bless thee! Bottom, bless thee! thou art translated."

In this sense, undoubtedly, the readers of either Pope or Tickell may very properly exclaim, "Bless thee! Homer; thou art translated indeed."

Our readers will, we hope, agree with us in thinking that no man in Addison's situation could have acted more fairly and kindly, both towards Pope and towards Tickell, than he appears to have done. But an odious suspicion had sprung up in the mind of Pope.

He fancied, and he soon firmly believed, that there was a deep conspiracy against his fame and his fortunes. The work on which he had staked his reputation was to be depreciated. The subscription, on which rested his hopes of a competence, was to be defeated. With this view Addison had made a rival translation:

Tickell had consented to father it; and the wits of Button's had united to puff it.

Is there any external evidence to support this grave accusation?

The answer is short. There is absolutely none.

Was there any internal evidence which proved Addison to be the author of this version? Was it a work which Tickell was incapable of producing? Surely not. Tickell was a Fellow of a College at Oxford, and must be supposed to have been able to construe the Iliad; and he was a better versifier than his friend. We are not aware that Pope pretended to have discovered any turns of expression peculiar to Addison. Had such turns of expression been discovered, they would be sufficiently accounted for by supposing Addison to have corrected his friend's lines, as he owned that he had done.

Is there anything in the character of the accused persons which makes the accusation probable? We answer confidently--nothing.

同类推荐
  • 茶酒论

    茶酒论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Child of Storm

    Child of Storm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元经

    元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Following the Equator

    Following the Equator

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Last Stetson

    The Last Stetson

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 混沌金乌

    混沌金乌

    金乌现世,焚尽八荒,震慑万古,执掌诸天!金乌九太子,轮回转世,在诸天万界里掀起了无数的震动,一个玄幻热血,有情有义,有血有肉的故事,期待你的君临天下!
  • 西点最神奇的24堂员工课

    西点最神奇的24堂员工课

    西点军校素有“将军的摇篮”之美称,培养了无数世界著名将领。不仅如此,又有人把她比喻为世界上最大的“商学院”。西点军校到底有何独到之处?本书以西点的经典故事、名人名言为线索。辅以深刻的职场感悟,为您讲述西点人的精彩故事。带给您全新的职场理念,让您上完24堂课之后实现精神上的脱胎换骨!
  • 低碳旅游:你的习惯改变的是地球的命运

    低碳旅游:你的习惯改变的是地球的命运

    低碳不仅仅是一种概念,低碳生活也不仅仅是一种时尚,它与生活息息相关,这是一件利在千秋万代的大事。节水、节电、节气,摒弃高碳模式,崇尚低碳生活……就是身边这些不起眼的小事可以让低碳生活变为现实,让我们为低碳环境、绿色地球作出自己的贡献!地球是我们共同的家园,白云蓝天、雾霭流岚、花香鸟语、蝶舞莺飞……如此美丽的环境需要我们共同的呵护。不要让小河的水总是恶臭,不要让机动车的尾气令人掩住口鼻,不要让草丛里的塑料袋不计其数……让我们牵起手,从一点一滴的小事做起,使地球更美丽,更精彩。
  • 捉妖学长别杀我

    捉妖学长别杀我

    岁月无声,时光无痕,温柔地爱一个人,就很好。
  • 人生路上一一上

    人生路上一一上

    人生路上分为上、中、下,共三部,此书穿插着各种有趣的事情,也略带一点想象。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 九幽之君临天下

    九幽之君临天下

    一场灾难使他知晓了弱肉强食,物竞天择的道理,从此,他踏上了一条不归路,这一路上很精彩。
  • 官家太太

    官家太太

    梁容若本觉得自己这一生平顺安稳,遇到这个男人之后却瞬间变成了激情洋溢。二十岁嫁入高干世家,本以为只是相敬如宾却没曾想感情生活波澜四起;二十一岁梁顾梁家相斗,本以为可以顺利离去却没曾想对方纠缠不休。梁容若都觉得自己心肠冷硬,对着这样一个好男人也能说走就走!从第一眼看见梁家二小姐,顾锦良就觉得他的心安定了下来。她其实并不漂亮,五官最多清秀,气质也算不上出色,最让人印象深刻的大概就是她那永远弯起的嘴角。反正要和梁家联姻,那么他选择这个二小姐。她有心上人?不要紧。她不爱他?不要紧。他会用自己的一辈子来让她爱上他!——精彩片段①——当顾锦良拿着一大叠资料闯进家门时,却发现自家老婆正在和别的男人调情!喊出的名字赫然就是资料上显示的那个!顿时怒气上涌,控制不知地怒吼出声。“你一直都跟他有联系?!”梁容若愣了愣,不知道他在说什么,转头却看见电脑屏幕上闪烁着的字体,正是秦琅和自己的对话。顾锦良误会了!她根本就不知道对方是秦琅!而且她和秦琅已经是过去的事了,她早已放下。可是,可是,这是个多好的机会!错过了就再难有了!梁容若放在身侧的手轻轻颤抖着,各种复杂的情绪涌进心头。她微微昂首,出口的话语铿锵有力。“是!”——推荐自己的文——《王牌逃妻《重生之叱咤风云》——推荐好友的文——《换夫——宠你上瘾》
  • 一梦诀臣

    一梦诀臣

    林夕,据传是天地间最后一抹天地仙灵,三界为之觊觎,却又望而生畏。这一世,她藏身青竹,遇着了一朵病娇莲花,还有一只腹黑青狐(乘黄兽)…相处模式嘛,基本都在飙演技。当魔王为了修复魔域水晶,放出枭音魔盒,天上人间,一幕幕故事被揭开…当初封印的天地混沌再次出现…“华胥,如果有一天我消失了你会怎么办?”“不会的,你脸皮厚,又嘴馋,还好美色,你舍不得。”“是啊,我舍不得。”可是为了你,我愿意化为最初的仙灵,与你合而为一,护你护这天地万世安康。华胥:傻瓜,这千年,本就是为了将你呵护长大,华胥一梦,殊途同归,本尊,才是那一抹仙灵。
  • 重生之顾嫂很霸道

    重生之顾嫂很霸道

    【作者新人新书,点进来了就看看呗(卖萌卖萌)】上一世为了家族商业而被嫁出去的寂沫就这样看着一脸冷峻的顾漠,成熟禁欲的脸总是带着一丝丝熟悉的感觉。后来被继妹莲花闺蜜所害,她惨死在阴暗的小房里面,吊着最后一口气却看到了熟悉的身影。只见一向冷静的他那一刻却慌了,不明的液体滴在她的脸上。“如果她有事,寂家露家你们就给我陪葬!”随着这一句话的话音落下,寂沫慢慢的闭上了眼。重活一世,老天开眼,寂沫又回到了读高中的时候,手撕白莲花闺蜜,那继妹继母一个也别想逃……以及报答他上一世的救命之恩。寂沫望着他漂亮青涩的面孔却如上一世一般一样冷漠的眼睛就这样盯着她报恩,报恩,报恩!有求必应,只要寂沫做得到都会尽量去做,只是,这恩人特么的好像也不用她帮啥……盯着他好看的侧脸,寂沫皱紧了眉头:“我好像喜欢上你了。”顾漠依旧冷漠,眼里却有这跳动的火花:“关我什么事?”寂沫:“要不我就以身相许来报答公子好了?”顾漠:“……”那我,便等着你那一天。