登陆注册
4906200000172

第172章

After tea, we discussed a variety of topics before the fire; and Mrs. Micawber was good enough to sing us (in a small, thin, flat voice, which I remembered to have considered, when I first knew her, the very table-beer of acoustics) the favourite ballads of 'The Dashing White Sergeant', and 'Little Tafflin'. For both of these songs Mrs. Micawber had been famous when she lived at home with her papa and mama. Mr. Micawber told us, that when he heard her sing the first one, on the first occasion of his seeing her beneath the parental roof, she had attracted his attention in an extraordinary degree; but that when it came to Little Tafflin, he had resolved to win that woman or perish in the attempt.

It was between ten and eleven o'clock when Mrs. Micawber rose to replace her cap in the whitey-brown paper parcel, and to put on her bonnet. Mr. Micawber took the opportunity of Traddles putting on his great-coat, to slip a letter into my hand, with a whispered request that I would read it at my leisure. I also took the opportunity of my holding a candle over the banisters to light them down, when Mr. Micawber was going first, leading Mrs. Micawber, and Traddles was following with the cap, to detain Traddles for a moment on the top of the stairs.

'Traddles,' said I, 'Mr. Micawber don't mean any harm, poor fellow: but, if I were you, I wouldn't lend him anything.'

'My dear Copperfield,' returned Traddles, smiling, 'I haven't got anything to lend.'

'You have got a name, you know,' said I.

'Oh! You call THAT something to lend?' returned Traddles, with a thoughtful look.

'Certainly.'

'Oh!' said Traddles. 'Yes, to be sure! I am very much obliged to you, Copperfield; but - I am afraid I have lent him that already.'

'For the bill that is to be a certain investment?' I inquired.

'No,' said Traddles. 'Not for that one. This is the first I have heard of that one. I have been thinking that he will most likely propose that one, on the way home. Mine's another.'

'I hope there will be nothing wrong about it,' said I.

'I hope not,' said Traddles. 'I should think not, though, because he told me, only the other day, that it was provided for. That was Mr. Micawber's expression, "Provided for."'

Mr. Micawber looking up at this juncture to where we were standing, I had only time to repeat my caution. Traddles thanked me, and descended. But I was much afraid, when I observed the good-natured manner in which he went down with the cap in his hand, and gave Mrs. Micawber his arm, that he would be carried into the Money Market neck and heels.

I returned to my fireside, and was musing, half gravely and half laughing, on the character of Mr. Micawber and the old relations between us, when I heard a quick step ascending the stairs. At first, I thought it was Traddles coming back for something Mrs.

Micawber had left behind; but as the step approached, I knew it, and felt my heart beat high, and the blood rush to my face, for it was Steerforth's.

I was never unmindful of Agnes, and she never left that sanctuary in my thoughts - if I may call it so - where I had placed her from the first. But when he entered, and stood before me with his hand out, the darkness that had fallen on him changed to light, and Ifelt confounded and ashamed of having doubted one I loved so heartily. I loved her none the less; I thought of her as the same benignant, gentle angel in my life; I reproached myself, not her, with having done him an injury; and I would have made him any atonement if I had known what to make, and how to make it.

'Why, Daisy, old boy, dumb-foundered!' laughed Steerforth, shaking my hand heartily, and throwing it gaily away. 'Have I detected you in another feast, you Sybarite! These Doctors' Commons fellows are the gayest men in town, I believe, and beat us sober Oxford people all to nothing!' His bright glance went merrily round the room, as he took the seat on the sofa opposite to me, which Mrs. Micawber had recently vacated, and stirred the fire into a blaze.

'I was so surprised at first,' said I, giving him welcome with all the cordiality I felt, 'that I had hardly breath to greet you with, Steerforth.'

'Well, the sight of me is good for sore eyes, as the Scotch say,' replied Steerforth, 'and so is the sight of you, Daisy, in full bloom. How are you, my Bacchanal?'

'I am very well,' said I; 'and not at all Bacchanalian tonight, though I confess to another party of three.'

'All of whom I met in the street, talking loud in your praise,' returned Steerforth. 'Who's our friend in the tights?'

I gave him the best idea I could, in a few words, of Mr. Micawber.

He laughed heartily at my feeble portrait of that gentleman, and said he was a man to know, and he must know him.

'But who do you suppose our other friend is?' said I, in my turn.

'Heaven knows,' said Steerforth. 'Not a bore, I hope? I thought he looked a little like one.'

'Traddles!' I replied, triumphantly.

'Who's he?' asked Steerforth, in his careless way.

'Don't you remember Traddles? Traddles in our room at Salem House?'

'Oh! That fellow!' said Steerforth, beating a lump of coal on the top of the fire, with the poker. 'Is he as soft as ever? And where the deuce did you pick him up?'

I extolled Traddles in reply, as highly as I could; for I felt that Steerforth rather slighted him. Steerforth, dismissing the subject with a light nod, and a smile, and the remark that he would be glad to see the old fellow too, for he had always been an odd fish, inquired if I could give him anything to eat? During most of this short dialogue, when he had not been speaking in a wild vivacious manner, he had sat idly beating on the lump of coal with the poker.

I observed that he did the same thing while I was getting out the remains of the pigeon-pie, and so forth.

'Why, Daisy, here's a supper for a king!' he exclaimed, starting out of his silence with a burst, and taking his seat at the table.

'I shall do it justice, for I have come from Yarmouth.'

'I thought you came from Oxford?' I returned.

'Not I,' said Steerforth. 'I have been seafaring - better employed.'

同类推荐
  • 大悲心陀罗尼修行念诵略仪

    大悲心陀罗尼修行念诵略仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 惜春

    惜春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东三省舆地图说

    东三省舆地图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巫峡

    巫峡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说离垢施女经

    佛说离垢施女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 英雄联盟意识王者

    英雄联盟意识王者

    玩好LOL的关键是什么?你肯定会说,那是技术!可史翟有着和你不同的理解,技术自然关键,可如果遇到和你技术差不多的玩家,秀不起来呢?也许你说,那也没啥,快乐就行了!可史翟不会那么想,你的队友同样不会这么想,电竞的关键,是不管顺风逆风,都得想办法赢下比赛!开挂?在真正的意识面前,那根本上不了台面!秀操作?你能带领团队一起秀么?技术不如人,就不能打了么?史翟轻轻摆手,No!No!No!这是一个团队游戏,比拼的不只是技术,还有精神,思维和意识!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 可可西里狼

    可可西里狼

    一支解放军的测绘分队在上世纪七十年代初期,进入可可西里无人区执行测绘任务,在那里和野生动物、和大自然、和人性中的善恶发生的悲怆、凄惋、鲜为人知的故事。
  • 巍巍上国

    巍巍上国

    巍巍上国,风谲云诡。要想赢过他们,只有比他们更残忍。
  • 本杰明·巴顿奇事(菲茨杰拉德中短篇小说选)

    本杰明·巴顿奇事(菲茨杰拉德中短篇小说选)

    小说集中的《本杰明·巴顿奇事》被改编为同名电影,由大卫·芬奇执导, 凯特·布兰切特、布拉德·皮特主演。在这部小说集中,菲茨杰拉德塑造了一群在战后追求梦想而又梦想破灭的青年男女形象,其作品是诗人的敏感和戏剧家的想象力的结晶,是其艺术才能发挥至炉火纯青地步的产物。菲茨杰拉德的魅力来自于他清晰的叙述,优雅的文风,多姿多彩、点铁成金的遗词造句,这种风格在他的短篇小说中得到了最好的体现。
  • 美丽英文:越长大越快乐(成长卷)(套装共6册)

    美丽英文:越长大越快乐(成长卷)(套装共6册)

    《美丽英文:越长大越快乐(成长卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:致十年后的自己》《美丽英文:遇见成功的自己》《美丽英文:世界上最美的情书》《美丽英文:那些激励我前行的睿思》《美丽英文:那些触动我心扉的故事》《美丽英文:快乐是自找的》。在这里,世界级的大师用发人深省的哲理语言,从不同的角度告诉我们,应如何面对生活、品味情感、看待世间百态、抓住未来的人生。那些岁月如歌的光阴,那些浮生若梦的幻影,是一篇篇难以忘却的经典故事,它们有的激励人心、感人肺腑,有的美轮美奂、令人深思。
  • 打开孩子智慧门的108个好故事

    打开孩子智慧门的108个好故事

    这套书既包括中国古典文化的精髓,如唐诗、寓言等,又有小朋友喜欢听的智慧故事、童话故事和民间故事;既有英语、数学,又有安全常识等等,我们编写的目的就是要开拓小朋友的知识视野,促使他们全面提高文化科学素养,使小朋友在快乐的阅读中能增长知识…
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 当女配重生后

    当女配重生后

    “我和你做个交易!让你能够从植物人状态苏醒过来。”深沉的男声道。裴梓曦问道:“什么条件?”“哈哈,聪明人。我的条件是你要魂穿为故事里的女主人,完成系统任务,把任务完成,以此积累生命值,积满十个生命值,就能够从植物人状态苏醒过来。”空旷的男声不乏诱惑引导。“我愿意”裴梓曦毫不犹豫地回答。那声音满意地声音又提醒道:“你现在的能力不足,会有点痛苦。”紧接着裴梓曦在一阵撕裂的痛中昏过去了……--情节虚构,请勿模仿