登陆注册
4906200000188

第188章

The great bonnet on Miss Mowcher's head, and the greater bonnet on the wall, began to go backwards and forwards again when she asked this question.

I remembered very well what she referred to, having had it in my thoughts many times that day. I told her so.

'May the Father of all Evil confound him,' said the little woman, holding up her forefinger between me and her sparkling eyes, 'and ten times more confound that wicked servant; but I believed it was YOU who had a boyish passion for her!'

'I?' I repeated.

'Child, child! In the name of blind ill-fortune,' cried Miss Mowcher, wringing her hands impatiently, as she went to and fro again upon the fender, 'why did you praise her so, and blush, and look disturbed? '

I could not conceal from myself that I had done this, though for a reason very different from her supposition.

'What did I know?' said Miss Mowcher, taking out her handkerchief again, and giving one little stamp on the ground whenever, at short intervals, she applied it to her eyes with both hands at once. 'He was crossing you and wheedling you, I saw; and you were soft wax in his hands, I saw. Had I left the room a minute, when his man told me that "Young Innocence" (so he called you, and you may call him "Old Guilt" all the days of your life) had set his heart upon her, and she was giddy and liked him, but his master was resolved that no harm should come of it - more for your sake than for hers - and that that was their business here? How could I BUT believe him?

I saw Steerforth soothe and please you by his praise of her! You were the first to mention her name. You owned to an old admiration of her. You were hot and cold, and red and white, all at once when I spoke to you of her. What could I think - what DID I think - but that you were a young libertine in everything but experience, and had fallen into hands that had experience enough, and could manage you (having the fancy) for your own good? Oh! oh! oh! They were afraid of my finding out the truth,' exclaimed Miss Mowcher, getting off the fender, and trotting up and down the kitchen with her two short arms distressfully lifted up, 'because I am a sharp little thing - I need be, to get through the world at all! - and they deceived me altogether, and I gave the poor unfortunate girl a letter, which I fully believe was the beginning of her ever speaking to Littimer, who was left behind on purpose!'

I stood amazed at the revelation of all this perfidy, looking at Miss Mowcher as she walked up and down the kitchen until she was out of breath: when she sat upon the fender again, and, drying her face with her handkerchief, shook her head for a long time, without otherwise moving, and without breaking silence.

'My country rounds,' she added at length, 'brought me to Norwich, Mr. Copperfield, the night before last. What I happened to find there, about their secret way of coming and going, without you -which was strange - led to my suspecting something wrong. I got into the coach from London last night, as it came through Norwich, and was here this morning. Oh, oh, oh! too late!'

Poor little Mowcher turned so chilly after all her crying and fretting, that she turned round on the fender, putting her poor little wet feet in among the ashes to warm them, and sat looking at the fire, like a large doll. I sat in a chair on the other side of the hearth, lost in unhappy reflections, and looking at the fire too, and sometimes at her.

'I must go,' she said at last, rising as she spoke. 'It's late.

You don't mistrust me?'

Meeting her sharp glance, which was as sharp as ever when she asked me, I could not on that short challenge answer no, quite frankly.

'Come!' said she, accepting the offer of my hand to help her over the fender, and looking wistfully up into my face, 'you know you wouldn't mistrust me, if I was a full-sized woman!'

I felt that there was much truth in this; and I felt rather ashamed of myself.

'You are a young man,' she said, nodding. 'Take a word of advice, even from three foot nothing. Try not to associate bodily defects with mental, my good friend, except for a solid reason.'

She had got over the fender now, and I had got over my suspicion.

I told her that I believed she had given me a faithful account of herself, and that we had both been hapless instruments in designing hands. She thanked me, and said I was a good fellow.

'Now, mind!' she exclaimed, turning back on her way to the door, and looking shrewdly at me, with her forefinger up again.- 'I have some reason to suspect, from what I have heard - my ears are always open; I can't afford to spare what powers I have - that they are gone abroad. But if ever they return, if ever any one of them returns, while I am alive, I am more likely than another, going about as I do, to find it out soon. Whatever I know, you shall know. If ever I can do anything to serve the poor betrayed girl, I will do it faithfully, please Heaven! And Littimer had better have a bloodhound at his back, than little Mowcher!'

I placed implicit faith in this last statement, when I marked the look with which it was accompanied.

'Trust me no more, but trust me no less, than you would trust a full-sized woman,' said the little creature, touching me appealingly on the wrist. 'If ever you see me again, unlike what I am now, and like what I was when you first saw me, observe what company I am in. Call to mind that I am a very helpless and defenceless little thing. Think of me at home with my brother like myself and sister like myself, when my day's work is done. Perhaps you won't, then, be very hard upon me, or surprised if I can be distressed and serious. Good night!'

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 试婚

    试婚

    作者与男友各自用25封情书,将其真实经历展现开来,温情又犀利地,剖析了我们及其当下浮躁多变社会中,两性的心理,试婚的缘起,婚姻的走向,爱情与婚姻的异同与互生。所以此书是感性的,温暖的,女性的,又是理性的,疼痛的,男性的,深刻的。
  • 和萝莉师父的日常

    和萝莉师父的日常

    单身十二年,王松终于开始了修仙!修仙这种事,不是应该进入超品门派、拜上传奇名师、修炼上古心法、双修师妹师姐,走上人生巅峰的嘛!门派全部资产只有两亩地一头牛是怎么回事?第一步先给一个小女娃喂奶又在闹哪样?而且他还得叫这个叼着奶嘴的小萝莉——“师父??”王松苦逼的发现:修仙,得从给师父喂奶开始。建了个小群:665792481
  • 虚溯旧梦

    虚溯旧梦

    梦邪?非梦似梦如梦。真邪?非真似真如真。梦中天地也是现实天地?
  • 迷失长白山

    迷失长白山

    一个年轻的司机,在长白山内的旅途中,遇到了灵异事件,丢失了五年的岁月,当他重新返回文明世界后又周游了全国,才发现、、、事情不是想象的那么简单、、、、、、!
  • 明月出天山

    明月出天山

    阿舍,女,原名杨咏,维吾尔族,1971年生,新疆尉犁人,西北第二民族学院毕业。银川文学院签约作家。出版长篇历史小说《乌孙》。散文《小席走了》获2004年第五届“PSI—新语丝”网络文学一等奖;散文《山鬼》获2011年《民族文学》年度奖。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 藏书室女尸之谜

    藏书室女尸之谜

    戈辛顿是一幢典型的贵族宅邸,主人是当地德高望重的人物,直到……他们家古色古香的藏书室里出现了一具美艳的女尸!谋杀案打破了英国小村的宁静。流言四起,班特里上校这个出了名的老实人一下子陷入最不堪的丑闻。班特里夫人决心捍卫丈夫的名誉,请来了好友马普尔小姐。英国刑警查出了被害人的身份——一家酒店的舞女,即将被富商收养,并得到一大笔财富。此时出现的另一起谋杀案让案情更加扑朔迷离。这一次,熟知人性和谎言的马普尔小姐找出了最关键的一点——作案动机……
  • 明人日记

    明人日记

    本小说集题材涉及社会、经济、文化等各个领域和机关、企业、社区等各个方面,折射出转型和大发展时期社会众生的各种面貌和心态,也是新世纪中国社会的世俗画。《明人日记》是安谅近年精心创作的小小说集,视角独特,洞察入微,叙述生动,寓意深刻,共收集作品约100篇。作品以现实为镜,运用细腻的笔触,在随意和平常之中,提炼新意;在散淡和习惯中,捕捉别致。许多故事信手拈来,在简洁而又不乏美丽的文字中,有一种催人警醒、促人感悟、令人欣喜,也让人深思的隽永,短小的篇什,或犀利深沉、或挚情婉约、或幽默生动,或冷峻凝重,无不让人感受作者“爱着、工作着、生活着”的认真投入的生存状态。
  • 掌心化雨

    掌心化雨

    浮世绘千骨,多少迷路人,哪里才是好归处,忙,等,八月秋高桂花香,亦不知,白首方悔应是迟!!!