登陆注册
4906200000213

第213章

'I came out to inquire whether Annie would like to go to the opera tonight,' said Mr. Maldon, turning to her. 'It's the last good night there will be, this season; and there's a singer there, whom she really ought to hear. She is perfectly exquisite. Besides which, she is so charmingly ugly,' relapsing into languor.

The Doctor, ever pleased with what was likely to please his young wife, turned to her and said:

'You must go, Annie. You must go.'

'I would rather not,' she said to the Doctor. 'I prefer to remain at home. I would much rather remain at home.'

Without looking at her cousin, she then addressed me, and asked me about Agnes, and whether she should see her, and whether she was not likely to come that day; and was so much disturbed, that Iwondered how even the Doctor, buttering his toast, could be blind to what was so obvious.

But he saw nothing. He told her, good-naturedly, that she was young and ought to be amused and entertained, and must not allow herself to be made dull by a dull old fellow. Moreover, he said, he wanted to hear her sing all the new singer's songs to him; and how could she do that well, unless she went? So the Doctor persisted in making the engagement for her, and Mr. Jack Maldon was to come back to dinner. This concluded, he went to his Patent place, I suppose; but at all events went away on his horse, looking very idle.

I was curious to find out next morning, whether she had been. She had not, but had sent into London to put her cousin off; and had gone out in the afternoon to see Agnes, and had prevailed upon the Doctor to go with her; and they had walked home by the fields, the Doctor told me, the evening being delightful. I wondered then, whether she would have gone if Agnes had not been in town, and whether Agnes had some good influence over her too!

She did not look very happy, I thought; but it was a good face, or a very false one. I often glanced at it, for she sat in the window all the time we were at work; and made our breakfast, which we took by snatches as we were employed. When I left, at nine o'clock, she was kneeling on the ground at the Doctor's feet, putting on his shoes and gaiters for him. There was a softened shade upon her face, thrown from some green leaves overhanging the open window of the low room; and I thought all the way to Doctors' Commons, of the night when I had seen it looking at him as he read.

I was pretty busy now; up at five in the morning, and home at nine or ten at night. But I had infinite satisfaction in being so closely engaged, and never walked slowly on any account, and felt enthusiastically that the more I tired myself, the more I was doing to deserve Dora. I had not revealed myself in my altered character to Dora yet, because she was coming to see Miss Mills in a few days, and I deferred all I had to tell her until then; merely informing her in my letters (all our communications were secretly forwarded through Miss Mills), that I had much to tell her. In the meantime, I put myself on a short allowance of bear's grease, wholly abandoned scented soap and lavender water, and sold off three waistcoats at a prodigious sacrifice, as being too luxurious for my stern career.

Not satisfied with all these proceedings, but burning with impatience to do something more, I went to see Traddles, now lodging up behind the parapet of a house in Castle Street, Holborn.

Mr. Dick, who had been with me to Highgate twice already, and had resumed his companionship with the Doctor, I took with me.

I took Mr. Dick with me, because, acutely sensitive to my aunt's reverses, and sincerely believing that no galley-slave or convict worked as I did, he had begun to fret and worry himself out of spirits and appetite, as having nothing useful to do. In this condition, he felt more incapable of finishing the Memorial than ever; and the harder he worked at it, the oftener that unlucky head of King Charles the First got into it. Seriously apprehending that his malady would increase, unless we put some innocent deception upon him and caused him to believe that he was useful, or unless we could put him in the way of being really useful (which would be better), I made up my mind to try if Traddles could help us.

Before we went, I wrote Traddles a full statement of all that had happened, and Traddles wrote me back a capital answer, expressive of his sympathy and friendship.

We found him hard at work with his inkstand and papers, refreshed by the sight of the flower-pot stand and the little round table in a corner of the small apartment. He received us cordially, and made friends with Mr. Dick in a moment. Mr. Dick professed an absolute certainty of having seen him before, and we both said, 'Very likely.'

The first subject on which I had to consult Traddles was this, - Ihad heard that many men distinguished in various pursuits had begun life by reporting the debates in Parliament. Traddles having mentioned newspapers to me, as one of his hopes, I had put the two things together, and told Traddles in my letter that I wished to know how I could qualify myself for this pursuit. Traddles now informed me, as the result of his inquiries, that the mere mechanical acquisition necessary, except in rare cases, for thorough excellence in it, that is to say, a perfect and entire command of the mystery of short-hand writing and reading, was about equal in difficulty to the mastery of six languages; and that it might perhaps be attained, by dint of perseverance, in the course of a few years. Traddles reasonably supposed that this would settle the business; but I, only feeling that here indeed were a few tall trees to be hewn down, immediately resolved to work my way on to Dora through this thicket, axe in hand.

'I am very much obliged to you, my dear Traddles!' said I. 'I'll begin tomorrow.'

Traddles looked astonished, as he well might; but he had no notion as yet of my rapturous condition.

同类推荐
  • 翠虚篇

    翠虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岭表录异

    岭表录异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海运说

    海运说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元辰章醮立成历

    元辰章醮立成历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典十九岁部

    明伦汇编人事典十九岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • Mauprat

    Mauprat

    Napoleon in exile declared that were he again on the throne he should make a point of spending two hours a day in conversation with women, from whom there was much to be learnt.汇聚授权电子版权。
  • 凰妃逆天下

    凰妃逆天下

    【凰妃逆天下第一部】她,经历两世坎坷,被骗,被害,被世人唾弃,原以为世间再无人爱她。他,心狠手辣,冷面铁心,原以为不会有人再与之齐肩。直到彼此的相遇,才知晓世间万物终是抵不过彼此的笑脸。“你可知娶我的代价?”“我的命!”“那你还敢娶我?”“你就是我的命,没了命怎么行!”凰女在世,妙手回春,看看他人口中唾弃之人如何改写这天下。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 浮生未末锦瑟弦

    浮生未末锦瑟弦

    思君未光光已灭,渺渺悲望如思何。洛氏一族乃百年世家,自弦铭开国以来便是位居高官,朝中重臣,其女洛云琬更是集万千宠爱于一身。本以为可以就此过完一生的洛云婉,却被卷入一场场迷雾之中,不知自己是局中之人,亦或是局外人,究竟是谁在操控一切,她又将揭开怎样的陈年旧事……每个人的无名指上都有一根红线,红线的那一头可能在你的身边,也可能在远方,不过你只要相信,总有一个人在等你,总有一个人在爱着你,找到红线另一头的洛云琬表示自己是幸运的,因为:在我爱着他的岁月里,他也正好爱着我……
  • The Mob

    The Mob

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神秘的玫瑰园

    神秘的玫瑰园

    贾斯廷始终天真地未把这个地方当做惠勒放弃的私人财产或当做一个用高墙和厚篱笆围绕的宽阔院落。这个地方就位于斯凯尔德?莱瑟沃依路北较远的地方。因不能向他人述说的缘故,他用自己创造的文字从右至左悄悄记录下他在那个地方看到的令他刺激的情景。每次潜入这个地方,都使他有种比以前更兴奋、更恐怖、也更满足的感觉。多次的潜入就像连续的跋涉,他在用微积分学的方式解决他头脑中的问题。他从未想到,在这个地方,他会遇到真正令他冷汗直冒的恐怖。
  • 召唤好可怕

    召唤好可怕

    您使用强化点,对“召唤火元素“进行了强化,“召唤火元素”进化为“召唤炎魔”您对“召唤真解”进行强化,“召唤真解”发生异常变化,得到“麦克斯召唤宗师传承”突发奇想,对着右臂进行强化,您获得了召唤兽“巨力蛮牛”的力量。普通的兽骨法杖,经过十二次强化,吊打了白金品质的法杖。普通的召唤技能,成为了召唤千军的可怕技能…………终于,某一日,集合准备攻城的异兽们,看着城墙上那孤单的身影,发出了来自心底的颤栗:“快跑,召唤好可怕!”
  • 混元真修

    混元真修

    一段修仙的传奇,一段热血沸腾的旅程,混元九转,铸就传奇