登陆注册
4906200000254

第254章

When I think of him, with his impenetrably wise face, walking up and down with the Doctor, delighted to be battered by the hard words in the Dictionary; when I think of him carrying huge watering-pots after Annie; kneeling down, in very paws of gloves, at patient microscopic work among the little leaves; expressing as no philosopher could have expressed, in everything he did, a delicate desire to be her friend; showering sympathy, trustfulness, and affection, out of every hole in the watering-pot; when I think of him never wandering in that better mind of his to which unhappiness addressed itself, never bringing the unfortunate King Charles into the garden, never wavering in his grateful service, never diverted from his knowledge that there was something wrong, or from his wish to set it right- I really feel almost ashamed of having known that he was not quite in his wits, taking account of the utmost I have done with mine.

'Nobody but myself, Trot, knows what that man is!' my aunt would proudly remark, when we conversed about it. 'Dick will distinguish himself yet!'

I must refer to one other topic before I close this chapter. While the visit at the Doctor's was still in progress, I observed that the postman brought two or three letters every morning for Uriah Heep, who remained at Highgate until the rest went back, it being a leisure time; and that these were always directed in a business-like manner by Mr. Micawber, who now assumed a round legal hand. I was glad to infer, from these slight premises, that Mr. Micawber was doing well; and consequently was much surprised to receive, about this time, the following letter from his amiable wife.

'CANTERBURY, Monday Evening.

'You will doubtless be surprised, my dear Mr. Copperfield, to receive this communication. Still more so, by its contents. Still more so, by the stipulation of implicit confidence which I beg to impose. But my feelings as a wife and mother require relief; and as I do not wish to consult my family (already obnoxious to the feelings of Mr. Micawber), I know no one of whom I can better ask advice than my friend and former lodger.

'You may be aware, my dear Mr. Copperfield, that between myself and Mr. Micawber (whom I will never desert), there has always been preserved a spirit of mutual confidence. Mr. Micawber may have occasionally given a bill without consulting me, or he may have misled me as to the period when that obligation would become due.

This has actually happened. But, in general, Mr. Micawber has had no secrets from the bosom of affection - I allude to his wife - and has invariably, on our retirement to rest, recalled the events of the day.

'You will picture to yourself, my dear Mr. Copperfield, what the poignancy of my feelings must be, when I inform you that Mr. Micawber is entirely changed. He is reserved. He is secret. His life is a mystery to the partner of his joys and sorrows - I again allude to his wife - and if I should assure you that beyond knowing that it is passed from morning to night at the office, I now know less of it than I do of the man in the south, connected with whose mouth the thoughtless children repeat an idle tale respecting cold plum porridge, I should adopt a popular fallacy to express an actual fact.

'But this is not all. Mr. Micawber is morose. He is severe. He is estranged from our eldest son and daughter, he has no pride in his twins, he looks with an eye of coldness even on the unoffending stranger who last became a member of our circle. The pecuniary means of meeting our expenses, kept down to the utmost farthing, are obtained from him with great difficulty, and even under fearful threats that he will Settle himself (the exact expression); and he inexorably refuses to give any explanation whatever of this distracting policy.

'This is hard to bear. This is heart-breaking. If you will advise me, knowing my feeble powers such as they are, how you think it will be best to exert them in a dilemma so unwonted, you will add another friendly obligation to the many you have already rendered me. With loves from the children, and a smile from the happily-unconscious stranger, I remain, dear Mr. Copperfield, Your afflicted, 'EMMA MICAWBER.'

I did not feel justified in giving a wife of Mrs. Micawber's experience any other recommendation, than that she should try to reclaim Mr. Micawber by patience and kindness (as I knew she would in any case); but the letter set me thinking about him very much.

同类推荐
  • 三论玄义

    三论玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 傲轩吟稿

    傲轩吟稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说长寿王经

    佛说长寿王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集神州三宝感通录

    集神州三宝感通录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科发挥

    幼科发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 再见遥不可及的你

    再见遥不可及的你

    三年后,简悦顶着简氏财团总裁这个巨大的光环强势回归。“你好,我是简氏财团总裁简悦,这位想必就是墨总了吧。”墨冰看着面前这个自己说她是拜金女而分手的人,生生来打自己的脸。强势回归后,他们之间又会发生什么?是爱是恨是难舍难分。跌宕起伏间皆是二人不断的牵挂,不断的改变,不断的习惯。是了,执子之手与子偕老。
  • 青春没了,痘还在

    青春没了,痘还在

    本书用轻松幽默而又不失尖锐的笔调,记录下一个80后的工作、生活、爱情以及思想片段,给全社会展现一个真实的80后——我们已经长大了。全书按照80后的工作生活、日常趣事、爱情、记忆、思想片段、等共分为八个部分,共约90篇文章,11万字,全面展示80后的真实生活和心路历程。
  • 燕家有恶女

    燕家有恶女

    兄台,听说过燕家堡吗,没听过燕家堡你还算江湖中人?什么,你不混江湖?那你总见过的燕形标记的茶馆、酒楼、当铺,听过燕家小姐的传闻。燕家小姐,出生克死了娘亲,满月就送到了尼姑庵。十二岁第一次回家,逼死了继母,逼疯了幼弟,逼走了父亲。十七岁嫁给指腹为婚的飞鱼山庄少庄主,才三天就红杏出墙被休回家。从此,纵横商场,游戏江湖,抢得美少年无数,连当今皇上最宠的七皇子都躲不过。若是你连这些惊世骇俗的事儿都没听过,真是白做了几年人,问问别人,谁不知道燕家有恶女。。晚上更,一周断更一天。。场景一:她斜睨父亲的盛怒,抱紧怀里吓得失神的少年,“你真不认弟弟当儿子了?”“住口。这贱种不是我的儿子。”“你不要我要。以后,他就是我的夫君了。”“你可知道夫君是什么?”燕傲天问那个在尼姑庵里住了十二年的女儿。“不就是要一辈子在一起,全心全意爱他宠他对他好。”她坦然说。…“好,罢了,”看到她沉静的眸子,燕傲天觉得自己老了,“以后你就留在家里继承家业吧。你的名字,就叫燕惊鸿。”“惊鸿?”她邪气一笑,“父亲大人,你的名字取晚了。我自取了名字,叫笑悠。我先是燕笑悠,再是你的女儿燕惊鸿!”。。场景二:“你就是我要嫁的夫君于修朗吗?娶我可不代表娶了燕家堡。”“好。”他微笑,眸中印着她的容颜。…“修朗,你等我一年,北方的生意出了一点问题。”“好。”他仍是微笑,淡淡地,掩着些许寂寞。…“修,你再等我一年,南方水患,有许多商铺受损。”“好。”他淡淡微笑,忍下心中的不舍。…一年复一年,她十七岁,在外地查帐时,听说他纳妾的消息。于是,一身嫁衣到了飞鱼山庄门口,三日夫妻换得一纸休书。“于修朗,你是我第一个男人,也是我唯一能容忍跟别人分享的男人。从此,你管你的飞鱼山庄,我管我的燕家堡。我们只言商,不言情。”。。场景三:“我知道燕家堡是朝廷控制江湖的工具,父亲让我继承燕家堡自然让我继承所谓的职责。”她低笑,不掩饰眼中的算计。“不过,这是我家祖宗定下的狗屁誓言,跟我有什么关系。你要我做的,只要有利可图,我当然会做。你想扶持谁,我会帮忙稳固他的势力,你需要钱财赈灾,我就是抢也会给你,你要掌握邻国的动静,我连皇帝床上的话都能一字不漏的传给你。我要的是通商的自由和便利,还有,别打你家小七的主意,我定下他了,绝不让他去当什么皇帝。”皇帝震惊,指着她说不出话来。。
  • 异界小镇日常

    异界小镇日常

    我是一条被迫穿越的龙。我不需要金手指,因为我就是最粗的金手指。好无聊啊。那就建个小镇玩玩吧。再次声明这个小镇绝对不是召唤师峡谷。
  • 难为书中人

    难为书中人

    妙龄花,花琳琅,百香阁,人终醉,入得花镜人憔悴,守得百年花一岁,来世再为朝露水。百年一回终不悔,千汇百味,佳酿入喉,遥想当年万户侯,一捧黄土万人仇。寒月如霜,天云愁容,幼儿泣声过山头,铁血肩头,哨声刺骨,亦是柔情万种。苍泣雨,地哀啸,痛其鲛儿,万径人灭,天家一梦终成错,青灯红尘皆浅留。流安客处可安好?蓝颜不见红颜老,青梅不问竹马老劳。终是你我皆过客,一花开罢一凋零,此间得来皆失考。
  • 告密者

    告密者

    《告密者》这部书,收纳了《事实真相》《告密者》《尖叫的碎片》《夏日往事》等作品。一个个奇妙的故事,像一眼眼深邃而奇妙的洞穴,读之者,如身临其境,能感受到人心人性酿造的丝丝缕缕凉意,也能感受作者对生活本身,对各种际遇的人物的一腔深情。
  • 吞噬诸天万物

    吞噬诸天万物

    发现:屠龙刀,元精+100,天赋,洪荒巨力觉醒!发现:饕餮兽,元精+666,天赋,好吃懒做觉醒!
  • 晚安,夜归的人

    晚安,夜归的人

    我在广东珠海,经营一家小小的客栈。那些深夜等来的人,又在白天被我送走。我信信相遇是缘。若干年后,我在这里,写下了我和他们的故事。
  • 革宋

    革宋

    天下非赵氏天下,乃华夏之天下。吾起兵,也非夺回赵氏江山,而是要光复华夏江山。
  • 穿越之安意人生

    穿越之安意人生

    一场始料未及的地震,让安意穿越到不知名的古代。而且肚子里还有货。怎么办?挽起袖子种田养娃吧!可用力过猛,一不小心就成了四国名人。俗话说的好,人怕出名猪怕壮。出了名的安意也怕事。更可气的是孩子亲爹还要横插一脚。安意表示,她只想静静的种田。