登陆注册
4909000000139

第139章

Thinking herself quite learned enough, Madame Petit, who was, as has been stated, a virtuous, wise, and honest wife, refused to listen to the said constable. After certain arguments, reasonings, tricks and messages, which were of no avail, he swore by his great black /coquedouille/ that he would rip up the gallant although he was a man of mark. But he swore nothing about the lady. This denotes a good Frenchman, for in such a dilemma there are certain offended persons who would upset the whole business of three persons by killing four.

The constable wagered his big black /coquedouille/ before the king and the lady of Sorel, who were playing cards before supper; and his majesty was well pleased, because he would be relieved of this noble, that displeased him, and that without costing him a Thank You.

"And how will you manage the affair?" said Madame de Sorel to him, with a smile.

"Oh, oh!" replied the constable. "You may be sure, madame, I do not wish to lose my big black coquedouille."

"What was, then, this great coquedouille?"

"Ha, ha! This point is shrouded in darkness to a degree that would make you ruin your eyes in ancient books; but it was certainly something of great importance. Nevertheless, let us put on our spectacles, and search it out. /Douille/ signifies in Brittany, a girl, and /coque/ means a cook's frying pan. From this word has come into France that of /coquin/--a knave who eats, licks, laps, sucks, and fritters his money away, and gets into stews; is always in hot water, and eats up everything, leads an idle life, and doing this, becomes wicked, becomes poor, and that incites him to steal or beg.

From this it may be concluded by the learned that the great coquedouille was a household utensil in the shape of a kettle used for cooking things."

"Well," continued the constable, who was the Sieur of Richmond, "I will have the husband ordered to go into the country for a day and a night, to arrest certain peasants suspected of plotting treacherously with the English. Thereupon my two pigeons, believing their man absent, will be as merry as soldiers off duty; and, if a certain thing takes place, I will let loose the provost, sending him, in the king's name, to search the house where the couple will be, in order that he may slay our friend, who pretends to have this good cordelier all to himself."

"What does this mean?" said the Lady of Beaute.

"Friar . . . fryer . . . an /equivoque/," answered the king, smiling.

"Come to supper," said Madame Agnes. "You are bad men, who with one word insult both the citizens' wives and a holy order."

Now, for a long time, Madame Petit had longed to have a night of liberty, during which she might visit the house of the said noble, where she could make as much noise as she liked, without waking the neighbours, because at the provost's house she was afraid of being overheard, and had to content herself well with the pilferings of love, little tastes, and nibbles, daring at the most only to trot, while what she desired was a smart gallop. On the morrow, therefore, the lady's-maid went off about midday to the young lord's house, and told the lover--from whom she received many presents, and therefore in no way disliked him--that he might make his preparations for pleasure, and for supper, for that he might rely upon the provost's better half being with him in the evening both hungry and thirsty.

"Good!" said he. "Tell your mistress I will not stint her in anything she desires."

The pages of the cunning constable, who were watching the house, seeing the gallant prepare for his gallantries, and set out the flagons and the meats, went and informed their master that everything had happened as he wished. Hearing this, the good constable rubbed his hands thinking how nicely the provost would catch the pair. He instantly sent word to him, that by the king's express commands he was to return to town, in order that he might seize at the said lord's house an English nobleman, with whom he was vehemently suspected to be arranging a plot of diabolical darkness. But before he put this order into execution, he was to come to the king's hotel, in order that he might understand the courtesy to be exercised in this case. The provost, joyous at the chance of speaking to the king, used such diligence that he was in town just at that time when the two lovers were singing the first note of their evening hymn. The lord of cuckoldom and its surrounding lands, who is a strange lord, managed things so well, that madame was only conversing with her lord lover at the time that her lord spouse was talking to the constable and the king; at which he was pleased, and so was his wife--a case of concord rare in matrimony.

"I was saying to monseigneur," said the constable to the provost, as he entered the king's apartment, "that every man in the kingdom has a right to kill his wife and her lover if he finds them in an act of infidelity. But his majesty, who is clement, argues that he has only a right to kill the man, and not the woman. Now what would you do, Mr. Provost, if by chance you found a gentleman taking a stroll in that fair meadow of which laws, human and divine, enjoin you alone to cultivate the verdure?"

"I would kill everything," said the provost; "I would scrunch the five hundred thousand devils of nature, flower and seed, and send them flying, the pips and apples, the grass and the meadow, the woman and the man."

"You would be in the wrong," said the king. "That is contrary to the laws of the Church and of the State; of the State, because you might deprive me of a subject; of the Church, because you would be sending an innocent to limbo unshriven."

"Sire, I admire your profound wisdom, and I clearly perceive you to be the centre of all justice."

"We can then only kill the knight--Amen," said constable, "Kill the horseman. Now go quickly to the house of the suspected lord, but without letting yourself be bamboozled, do not forget what is due to his position."

同类推荐
  • 锦里耆旧传

    锦里耆旧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南翁梦录

    南翁梦录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十善业道经

    十善业道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蟋蟀轩草

    蟋蟀轩草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Face Illumined

    A Face Illumined

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 骷髅变

    骷髅变

    快刀,喜欢神秘和富有想象力的事物,喜欢看恐怖悬疑类的东西。写作是他最重要的消遣,崇尚没有压力的自由式写作。于2006年下半年开始创作,最擅长写恐怖悬疑短篇,以快刀为笔名在多家杂志发表作品30余万字,并被多家杂志专题访问。
  • 生物天地百科(奥秘世界百科)

    生物天地百科(奥秘世界百科)

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的奥秘现象及其科学探索,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科学性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使读者在兴味盎然地领略世界奥秘现象的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,掌握开启人类和自然的金钥匙,使我们真正成为人类和自然的主人,不断认识世界,不断改造自然,不断推进人类文明向前发展。
  • 混天大魔女

    混天大魔女

    什么!杀人夺宝!待我颜祈儿重归之时,必是你们丧命之日!什么!抢了我爹?抢了我夫君?休怪我颜祈儿辣手摧花!说我是魔界的魔女!你们是瞎了眼吗?我颜祈儿明明是人见人爱的小仙女……好吧,既然你们不分青红皂白……我就是魔女又怎样!欺我者,我必百倍偿还!且看我颜祈儿怎样逆天改命,搅浑这苍生天下!!!
  • 爱的抉择之时间的流逝

    爱的抉择之时间的流逝

    假如我们的生命仅剩下七天,我们将如何抉择?生命不息,战斗不止,过好每一天!
  • 我有无数复制选项

    我有无数复制选项

    穿越到杀伐果断的世界,林凡却成为了宗门小杂役。天降雷劫,滚滚天雷赋予他无敌复制技能。【检测到绝品修炼天赋是否复制?】复制!【检测到高级修炼功法是否复制?】花里胡哨的,复制了!【检测到天之骄女的贴身衣物是否复制?】复……林凡犹豫了。顶级功法、极品丹药、尚品宝器,林凡想有就有,想要多少就来多少。“学习是不可能学习的,秘籍又没有,天赋也不高,只能依靠复制这样子勉强维持生活!”【书友群:578494568,想加的可以加入。】
  • 强势婚宠:总裁的宝贝甜妻

    强势婚宠:总裁的宝贝甜妻

    几年未见,他已是腹黑总裁,而她却成落魄千金。偶然相遇,他仍护她安好,她却不愿靠近……“楚潇潇,你给我过来!”某男阴着脸看着一脸笑意的女人。“岳南城,你竟然这样跟你的小青梅说话!”某女笑的灿烂:“不怕晚上不让你进门吗?”“你可以试试!”
  • 九洲霸业

    九洲霸业

    温馨提示:本书太监,目前暂停更新,开新书《末世之神级金手指抽奖系统》。
  • 妇科心法要诀

    妇科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚之若木

    婚之若木

    人说结婚五年是木婚,是什么意思?枯木逢春?木已成舟?邓恩雅却有新解:草木皆兵、移花接木。
  • 内战风云:东北烽火(续三)

    内战风云:东北烽火(续三)

    张学铭及其家人早年在帅府,人称“二胖子”的张学铭不大受宠爱。据说其中有一段迷信故事:1908年学铭出生那天,张作霖午睡中梦见了当年被他诱杀的土匪同伙杜老疙疸(杜立山),醒后惊魂未定,侍从来报:夫人又生了一位少爷,大帅一听,脱口便说:“这是个要命鬼。”传闻固不可信,但学铭不受宠可能是真的。但后来,除了张学良,张氏家族中最“出名”的就是张学铭。1949年1月天津解放前夕,张学铭没有带家小逃离,说明他对中共有所认识。这与他的岳丈朱启钤先生(中国古建筑学奠基人,曾任北洋政府内务总长、代理国务总理)留在了大陆不无关系。