登陆注册
4909300000027

第27章

On the 27th, being in the latitude of 2 degrees 10 minutes south, and in the longitude of 146 degrees 57 minutes, we fancied that we had a sight of the island of Moa, but it proved to be that of Jama, which lies a little to the east of Moa. We found here great plenty of cocoa-nuts and other refreshments. The inhabitants were absolutely black, and could easily repeat the words that they heard others speak, which shows their own to be a very copious language.

It is, however, exceedingly difficult to pronounce, because they make frequent use of the letter R, and sometimes to such a degree that it occurs twice or thrice in the same word. The next day we anchored on the coast of the island of Moa, where we likewise found abundance of refreshments, and where we were obliged by bad weather to stay till May 9th. We purchased there, by way of exchange, six thousand cocoa-nuts, and a hundred bags of pysanghs or Indian figs.

When we first began to trade with these people, one of our seamen was wounded by an arrow that one of the natives let fly, either through malice or inadvertency. We were at that very juncture endeavouring to bring our ships close to the shore, which so terrified these islanders, that they brought of their own accord on board us, the man who had shot the arrow and left him at our mercy.

We found them after this accident much more tractable than before in every respect. Our sailors, therefore, pulled off the iron hoops from some of the old water-casks, stuck them into wooden handles, and filing them to an edge, sold these awkward knives to the inhabitants for their fruits.

In all probability they had not forgot what happened to our people on July 16th, 1616, in the days of William Schovten: these people, it seems, treated him very ill; upon which James le Maire brought his ship close to the shore, and fired a broadside through the woods; the bullets, flying through the trees, struck the negroes with such a panic, that they fled in an instant up into the country, and durst not show their heads again till they had made full satisfaction for what was past, and thereby secured their safety for the time to come; and he traded with them afterwards very peaceably, and with mutual satisfaction.

This account of our author's seems to have been taken upon memory, and is not very exact. Schovten's seamen, or rather the petty officer who commanded his long boat, insulted the natives grossly before they offered any injury to his people; and then, notwithstanding they fired upon them with small arms, the islanders obliged them to retreat; so that they were forced to bring the great guns to bear upon the island before they could reduce them. These people do not deserve to be treated as savages, because Schovten acknowledges that they had been engaged in commerce with the Spaniards; as appeared by their having iron pots, glass beads, and pendants, with other European commodities, before he came thither.

He also tells us that they were a very civilised people, their country well cultivated and very fruitful; that they had a great many boats, and other small craft, which they navigated with great dexterity. He adds also, that they gave him a very distinct account of the neighbouring islands, and that they solicited him to fire upon the Arimoans, with whom it seems they are always at war; which, however, he refused to do, unless provoked to it by some injury offered by those people. It is therefore very apparent that the inhabitants of Moa are a people with whom any Europeans, settled in their neighbourhood, might without any difficulty settle a commerce, and receive considerable assistance from them in making discoveries.

But perhaps some nations are fitter for these kind of expeditions than others, as being less apt to make use of their artillery and small arms upon every little dispute; for as the inhabitants of Moa are well enough acquainted with the superiority which the Europeans have over them, it cannot be supposed that they will ever hazard their total destruction by committing any gross act of cruelty upon strangers who visit their coast; and it is certainly very unfair to treat people as savages and barbarians, merely for defending themselves when insulted or attacked without cause. The instance Captain Tasman gives us of their delivering up the man who wounded his sailor is a plain proof of this; and as to the diffidence and suspicion which some later voyagers have complained of with respect to the inhabitants of this island, they must certainly be the effects of the bad behaviour of such Europeans as this nation have hitherto dealt with, and would be effectually removed, if ever they had a settled experience of a contrary conduct. The surest method of teaching people to behave honestly towards us is to behave friendly and honestly towards them, and then there is no great reason to fear, that such as give evident proofs of capacity and civility in the common affairs of life should be guilty of treachery that must turn to their own disadvantage.

同类推荐
  • 金粟词话

    金粟词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和友人新居园上

    和友人新居园上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四溟诗话

    四溟诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古尊宿语录目录

    古尊宿语录目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕对录

    燕对录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生成为多肉植物

    重生成为多肉植物

    重生成为多肉植物后,张禹发现一切都变了……
  • 同根

    同根

    两岸文学pk大赛一对兄弟,在那个非常时代,因为外界的原因,各自参加了不同的部队,最后结果也就有了变化,李连东随着国民党的军队去了台湾,而李胜生却跟着共产党的部队赶走了他们,之后,他们都复员回家,过着平凡的生活,可是李连东的那种思乡之情却总是改变不了,为了实现这个目标,他花费了多年的心血去努力着,尽管在这么多年里,他们在各自的人生道路上跋涉着,经过艰难的人生之路,和不停的感情交流,终于落叶归根,并且在年迈的时候,终于实现了这个愿望,回到了一别多年的家乡,并在晚之时,在李胜生儿女的赡养下,过着幸福的晚年生活,……
  • 轮回世代

    轮回世代

    尝过无能为力,方能苦尽甘来。在孤独中成长,是人生必不可少的,只有这样,才能傲视群雄,不可一世。
  • 西南有巴国

    西南有巴国

    巴国位于西南方向,是一个居住在深山峡谷以采集渔猎为生的民族,是一个能歌善舞天性乐观的民族,还是一个崇尚勇武用战争书写整个历史的民族。
  • 女孩们在那年夏天干了什么

    女孩们在那年夏天干了什么

    一位想卸下心灵重负的当事人,一群早已选择遗忘的“强奸案”受害者,一位临死前仍对真相百思不得其解的结案警察——十年前一宗扑朔迷离的悬案,在野心勃勃的年轻女导演的冰冷镜头下重见天日。一我来到了民族大道上的那家糖水店,离约定时间还有十分钟,应征的女主角还没到。我在靠窗的位子上坐了下来,点了份杨枝甘露,舀了一大勺送到嘴里,饶有兴味地摆动着手里的小高清。小高清里即时摄录的,是玻璃窗外来来往往的人群,背景是南宁市雨后初霁的街道。夹道尽是高大的扁桃树,湿热的地气在树影里蒸腾,这让影像带上了南国黏稠的湿度。
  • 大乘四法经释

    大乘四法经释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我在废土有个商店

    我在废土有个商店

    “商店,我要兑换这个东西。”“不能。”“那我要你有什么用?”“爱要不要,是我强迫你了?”......废土之上,胜者为王。
  • 民国演义(现代白话版·上册)

    民国演义(现代白话版·上册)

    《民国演义》是《历朝通俗演义》的民国部分,由蔡东藩、许廑父编著。该书前一百二十章由蔡东藩原著,后四十章由许廑父续写,共一百六十章。《民国演义》内容翔实,深入浅出地讲述了中华民国的历史,问世后受到人们的广泛推崇!
  • 清流萧总别样暖

    清流萧总别样暖

    她在岁月的长河中悟出一个道理:众生皆苦,唯有自渡。佛家讲究渡人渡己渡众生,而她只是一个势单力薄的小女子,能渡自己就不错了。她心心念念地等一个人,果然应了那句:念念不忘,必有回响。苦海无涯,她的摆渡人究竟是谁?他是名门世家之子,总裁中的一股清流,腹黑多金又痴情。情史空白的他不知情为何物,直到心系之人离开,他才知道思念成疾不是说说而已。欠她太多,只能用一生的宠爱来偿还了。那么,要怎样才能把她哄回来呢?