登陆注册
4912800000151

第151章

So down she sat, and down he sat, the fire dancing in their faces, and upon the old furniture, all a-sheenen Wi' long years O' handlen, that formed Oak's array of household possessions, which sent back a dancing reflection in reply. It was very odd to these two persons, who knew each other passing well, that the mere circumstance of their meeting in a new place and in a new way should make them so awkward and constrained. In the fields, or at her house, there had never been any embarrassment; but now that Oak had become the entertainer their lives seemed to be moved back again to the days when they were strangers.

`You'll think it strange that I have come, but--'

`O no; not at all.'

`But I thought - Gabriel, I have been uneasy in the belief that I have offended you, and that you are going away on that account. It grieved me very much, and I couldn't help coming.'

`Offended me! As if you could do that, Bathsheba!'

`Haven't I?' she asked, gladly. `But, what are you going away for else?'

`I am not going to emigrate, you know; I wasn't aware that you would wish me not to when I told 'ee, or I shouldn't have thought of doing it,' he said, simply. `I have arranged for Little Weatherbury Farm, and shall have it in my own hands at Lady-day. You know I've had a share in it for some time. Still, that wouldn't prevent my attending to your business as before, hadn't it been that things have been said about us.'

`What?' said Bathsheba in surprise. `Things said about you and me! What are they?'

`I cannot tell you.'

`It would be wiser if you were to, I think. You have played the part of mentor to me many times, and I don't see why you should fear to do it now.'

`It is nothing that you have done, this time. The top and tail o't is this - that I'm sniffing about here, and waiting for poor Boldwood's farm, with a thought of getting you some day.'

`Getting me! What does that mean?'

`Marrying of 'ee, in plain British. You asked me to tell, so you mustn't blame me.'

Bathsheba did not look quite so alarmed as if a cannon had been discharged by her ear, which was what Oak had expected. `Marrying me! I didn't know it was that you meant,' she said, quietly. `Such a thing as that is too absurd - too soon - to think of by far!'

`Yes; of course, it is too absurd. I don't desire any such thing; I should think that was plain enough by this time. Surely, surely you be the last person in the world I think of marrying. It is too absurd, as you say.

"`Too - s-s-soon" were the words I used.'

`I must beg your pardon for correcting you, but you said, "too absurd", and so do I.'

`I beg your pardon too!' she returned, with tears in her eyes. "`Too soon" was what I said. But it doesn't matter a bit - not at all - but I only meant, "too soon". Indeed, I didn't, Mr Oak, and you must believe me!' Gabriel looked her long in the face, but the firelight being faint there was not much to be seen. `Bathsheba,' he said, tenderly and in surprise, and coming closer: `If I only knew one thing - whether you would allow me to love you and win you, and marry you after all - if I only knew that!'

`But you never will know,' she murmured.

`Why?'

`Because you never ask.'

`Oh - Oh!' said Gabriel, with a low laugh of joyousness. `My own dear--'

`You ought not to have sent me that harsh letter this morning,' she interrupted. `It shows you didn't care a bit about me, and were ready to desert me like all the rest of them! It was very cruel of you, considering I was the first sweetheart that you ever had, and you were the first I ever had; and I shall not forget it!'

`Now, Bathsheba, was ever anybody so provoking?' he said, laughing.

`You know it was purely that I, as an unmarried man, carrying on a business for you as a very taking young woman, had a proper hard part to play - more particular that people knew I had a sort of feeling for 'ee; and I fancied, from the way we were mentioned together, that it might injure your good name. Nobody knows the heat and fret I have been caused by it.'

`And was that all?'

`All.'

`O, how glad I am I came!' she exclaimed, thankfully, as she rose from her seat. `I have thought so much more of you since I fancied you did not want even to see me again. But I must be going now or I shall be missed.

Why, Gabriel,' she said, with a slight laugh, as they went to the door, `it seems exactly as if I had come courting you - how dreadful!'

`And quite right, too,' said Oak. `I've danced at your skittish heels, my beautiful Bathsheba, for many a long mile, and many a long day; and it is hard to begrudge me this one visit.'

He accompanied her up the hill, explaining to her the details of his forthcoming tenure of the other farm. They spoke very little of their mutual feelings; pretty phrases and warm expressions being probably unnecessary between such tried friends. Theirs was that substantial affection which arises (if any arises at all) when the two who are thrown together begin first by knowing the rougher sides of each other's character, and not the best till further on, the romance growing up in the interstices of a mass of hard prosaic reality. This good-fellowship - camaraderie - usually occurring through similarity of pursuits, is unfortunately seldom superadded to love between the sexes, because men and women associate, not in their labours, but in their pleasures merely. Where, however, happy circumstance permits its development, the compounded feeling proves itself to be the only love which is strong as death - that love which many waters cannot quench, nor the floods drown, beside which the passion usually called by the name is evanescent as steam.

同类推荐
  • The Vicar of Wakefield

    The Vicar of Wakefield

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉兴寒食

    嘉兴寒食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碾玉观音话本

    碾玉观音话本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明名僧辑略

    皇明名僧辑略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金丹妙诀

    金丹妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 草木成情

    草木成情

    林沐的前身是个痴傻儿,连话都不会,从林沐接手这幅壳子以来,这一生就注定不会平凡。命运似乎一步步的在手把手教着林沐怎么寻回前生的回忆,身边的人人物物自然有他们的故事……如果有前生,我应该是一棵树。万物有灵,草木成情。2018年的那一整个月,是大学的入学军训。就在几个月前我看了第一本耽美小说。如果不用每天一个小时站军姿想些什么,那就太无聊了。
  • 星婚蜜宠:苏炸,我的小甜心!

    星婚蜜宠:苏炸,我的小甜心!

    传闻,叶家继承人高冷禁欲、精明睿智。但在梁悠优面前,叶恒是这样的:“不请我上去喝杯咖啡吗?”这样的:“不想听谢谢,想要亲亲。”还有这样的:“救命之恩当以身相许,来吧!”梁悠优腿软地拒绝:“恒少,你清醒一点!我救的是你姐,不是你啊!”【一句话,这是一场被情敌送上的缘分。宠妻狂魔vs戏精小姐姐】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我在碧蓝修舰娘

    我在碧蓝修舰娘

    自带舰娘穿越就已经是狗了,还配上一个维修系统,你这是作弊啊!“明石、女灶神,以后港区的维修,就交给我吧!”鲁宏自信地说。“喵?!那我去帮不知火了喵!”明石向小卖部飘去。“不可以,我还要照顾企业酱!”女灶神不满地说。 VIP订阅群:820519330
  • 方法论

    方法论

    笛卡尔在方法论中指出,研究问题的方法分四个步骤:1.不接受任何我自己不清楚的真理,就是说要尽量避免鲁莽和偏见,只能是根据自己的判断非常清楚和确定,没有任何值得怀疑的地方的真理。就是说只要没有经过自己切身体会的问题,不管有什么权威的结论,都可以怀疑。这就是著名的“怀疑一切”理论。例如亚里士多德曾下结论说,女人比男人少两颗牙齿。但事实并非如此。2.要研究的复杂问题,尽量分解为多个比较简单的小问题,一个一个地分开解决。3.小问题从简单到复杂排列,先从容易解决的问题着手。4.问题解决后,再综合起来检验,看是否完全,是否将问题彻底解决了。
  • 魔皇的夫人会猎龙

    魔皇的夫人会猎龙

    【新文已发,骁爷的小祖宗又野了~多多支持~】她,是二十五世纪异能特工会顶级特工,自带异能,天生妖瞳!她的陨落则是另一番的崛起!“魔皇,您夫人被家族逼婚!”“杀。”“魔皇,您夫人正带着一批人马攻来魔域!”“把结界都撤了,别误伤到她。”“魔皇,您夫人想爬墙!”“……”魔皇睨了眼时笙,“看来本皇昨晚不够努力。”时笙脚下一软,乖乖坐好,揉着小蛮腰朝魔皇投去一抹幽怨的眼神!训龙猎龙调教龙,捕个魔皇当老公~
  • 绝色帝后打六界

    绝色帝后打六界

    塔蒂斯大陆,一个以武为尊的大陆上,突然出现的一个年轻的天才,年仅十三岁,竟达到了四星斗灵,几方势力争着抢她入门,她却不屑一顾——谁又会知道她是风家当初那个废物三小姐。废物的浴火重生,世界都被她蔑视了!
  • 戴明贤集(第四卷):适斋杂写

    戴明贤集(第四卷):适斋杂写

    本书为《戴明贤集》第四卷,选收短文若干则。作者模仿古人笔记小品和诗话词话,文章简约、精悍、以少胜多。温馨回忆,如《书店忆旧》《几首毕业歌》;嬉笑讽刺,如《戏拟“钱文化学会”章程》《光怪陆离小世界》;花花草草,闲情逸致,如《消夏玩物》《野慈姑·芹菜酸》;读书心得,如《金庸三题》《回归常识读赵翼》等。作为贵州本土作家,作者的写作始终怀着将美丽贵州展示于世人面前的文化自觉,贯穿着对贵州这一方土地的深情。贵州的山山水水、贵州的人情风貌、贵州文化,在作者的笔下展现,像一幅逐渐铺开的长幅画卷,可以说是弱势文化描写自己的一个尝试。
  • 刹那芳华:误读红楼

    刹那芳华:误读红楼

    《刹那芳华:误读红楼》作者另辟新意,站在现代人的角度,用自己的独特视野和生活体验,对《红楼梦》一书中的主要人物进行逐一解读,既有青春与时尚气息,又有作者个人特有的敏感体悟。自称误读,实为特色,使《红楼梦》研究又有了一种解读的方向和可能。作者文风洒脱清新,见解独到精辟,洞悉人情世态。她的文字,能给读者带来意想不到的阅读愉悦。
  • 开局一个娃

    开局一个娃

    开局一个娃。装备全靠爆,升级全靠吃。给你一个不一样的末世体验。