登陆注册
4916900000102

第102章 XVII.(4)

M. Folgat took careful notes of all he could learn. Then he said,--"This is more than enough to begin the campaign. Now you must give me the name and address of your tradesmen in Passy.""You will find a list in a small pocket-book which is in the same drawer with the keys. In the same drawer are also all the deeds and other papers concerning the house. Finally, you might take Anthony with you: he is devoted to me.""I shall certainly take him, if you permit me," replied the lawyer.

Then putting up his notes, he added,--

"I shall not be absent more than three or four days; and, as soon as Ireturn, we will draw up our plan of defence. Till then, my dear client, keep up your courage."They called Blangin to open the door for them; and, after having shaken hands with Jacques de Boiscoran, M. Folgat and M. Magloire went away.

"Well, are we going down now?" asked the jailer.

But Jacques made no reply.

He had most ardently hoped for his mother's visit; and now, when he was about to see her, he felt assailed by all kinds of vague and sombre apprehensions. The last time he had kissed her was in Paris, in the beautiful parlor of their family mansion. He had left her, his heart swelling with hopes and joy, to go to his Dionysia; and his mother, he remembered distinctly, had said to him, "I shall not see you again till the day before the wedding."And now she was to see him again, in the parlor of a jail, accused of an abominable crime. And perhaps she was doubtful of his innocence.

"Sir, the marchioness is waiting for you," said the jailer once more.

At the man's voice, Jacques trembled.

"I am ready," he replied: "let us go!" And, while descending the stairs, he tried his best to compose his features, and to arm himself with courage and calmness.

"For," he said, "She must not become aware of it, how horrible my position is."At the foot of the steps, Blangin pointed at a door, and said,--"That is the parlor. When the marchioness wants to go, please call me."On the threshold, Jacques paused once more.

The parlor of the jail at Sauveterre is an immense vaulted hall, lighted up by two narrow windows with close, heavy iron gratings.

There is no furniture save a coarse bench fastened to the damp, untidy wall; and on this bench, in the full light of the sun, sat, or rather lay, apparently bereft of all strength, the Marchioness of Boiscoran.

When Jacques saw her, he could hardly suppress a cry of horror and grief. Was that really his mother,--that thin old lady with the sallow complexion, the red eyes, and trembling hands?

"O God, O God!" he murmured.

She heard him, for she raised her head; and, when she recognized him, she wanted to rise; but her strength forsook her, and she sank back upon the bench, crying,--"O Jacques, my child!"

She, also, was terrified when she saw what two months of anguish and sleeplessness had done for Jacques. But he was kneeling at her feet upon the muddy pavement, and said in a barely intelligible voice,--"Can you pardon me the great grief I cause you?"She looked at him for a moment with a bewildered air; and then, all of a sudden, she took his head in her two hands, kissed him with passionate vehemence, and said,--"Will I pardon you? Alas, what have I to pardon? If you were guilty, Ishould love you still; and you are innocent."Jacques breathed more freely. In his mother's voice he felt that she, at least, was sure of him.

"And father?" he asked.

There was a faint blush on the pale cheeks of the marchioness.

"I shall see him to-morrow," she replied; "for I leave to-night with M. Folgat.""What! In this state of weakness?"

"I must."

"Could not father leave his collections for a few days? Why did he not come down? Does he think I am guilty?""No; it is just because he is so sure of your innocence, that he remains in Paris. He does not believe you in danger. He insists upon it that justice cannot err.""I hope so," said Jacques with a forced smile.

Then changing his tone,--

"And Dionysia? Why did she not come with you?""Because I would not have it. She knows nothing. It has been agreed upon that the name of the Countess Claudieuse is not to be mentioned in her presence; and I wanted to speak to you about that abominable woman. Jacques, my poor child, where has that unlucky passion brought you!"He made no reply.

"Did you love her?" asked the marchioness.

"I thought I did."

"And she?"

"Oh, she! God alone knows the secret of that strange heart.""There is nothing to hope from her, then, no pity, no remorse?""Nothing. I have given her up. She has had her revenge. She had forewarned me."The marchioness sighed.

"I thought so," she said. "Last Sunday, when I knew as yet of nothing, I happened to be close to her at church, and unconsciously admired her profound devotion, the purity of her eye, and the nobility of her manner. Yesterday, when I heard the truth, I shuddered. I felt how formidable a woman must be who can affect such calmness at a time when her lover lies in prison accused of the crime which she has committed.""Nothing in the world would trouble her, mother.""Still she ought to tremble; for she must know that you have told us every thing. How can we unmask her?"But time was passing; and Blangin came to tell the marchioness that she had to withdraw. She went, after having kissed her son once more.

That same evening, according to their arrangement, she left for Paris, accompanied by M. Folgat and old Anthony.

同类推荐
热门推荐
  • 农女王妃有空间

    农女王妃有空间

    【已完结】一睁眼,她竟穿至农家!没事,咱打打猎,种种田,顺便捡个相公回家过年!初见,她浑身是伤,他满身是血,为救他,她甚至不惜以牺牲自己名誉,招一流浪汉子做入赘夫君。众人皆感叹她有好生之德,可当宫溟夜再一次被逐出房门,身着单薄的衣衫在这寒冬的夜晚不禁抱膝蜷缩在门前。“都说乡下女子温柔贤淑,善解人意,世人也皆夸我娘子贤良淑德,能种田,能经商,可谁知道她还武功高强,成天欺负本王!都说农家娘子好欺负,我却讨了个最不好惹的……”
  • 我的靠山是玩家

    我的靠山是玩家

    钱通神是一个刚毕业的待业大学生,这一天他最好的朋友跟他说,他只是一个生活在游戏里的虚拟人物,然后就下了一些特殊技能就消失了,而这个世界也如同朋友所说的开始变得不同
  • 苔丝(英文版)

    苔丝(英文版)

    该书首印于1891年。现在已被公认为是英国文学中最重要的经典文学作品之一。BBC有个大全英语世界19—20世纪最佳文学作品排行榜,该书名列第26位,足见此书的巨大魅力。另外,由于这本书在西方文学界影响巨大,因此,被几次搬上银幕,也数次被拍成电视连续剧。上世纪80年代末,中国就引进了由法国著名女演员金斯基主演的《苔丝》。最近,英国版的《苔丝》电视剧,也被介绍到了中国来。
  • 灵族之拨云

    灵族之拨云

    【虽然】这里有相艾相沙,有领不完的便当。有神误会,有阴谋论。女主天煞孤星,男主美强惨……【但】其实这个故事它,本质童话。
  • 力拔山兮

    力拔山兮

    林野退伍前三天打了一次架。那天,几个战友喝完酒,出了小酒店里,一个战友说:“你看那个家伙力气真大!”一个收破烂的中年人拉着一架板车,上面的东西堆得快触到天空低垂的电线。不知道他车上拉的什么东西,把车胎都压瘪了。车上的皮带深深勒进中年人的肩膀,他胳膊上的肱二头肌高高地鼓起。
  • 方与圆智慧

    方与圆智慧

    《方与圆智慧》,一共分为上、中、下三篇。上篇讲解“方”与“圆”的内涵以及攻略,让人们对这种哲学有所了解;中篇解决职场中的“方之道”与“圆之术”,从与领导、下属、同事与客户的相处说起,针对人们经常会碰到的问题进行分析,让读者领略内方外圆智慧的魅力,学会与身边的人融洽地相处,从而获得领导欣赏,获得下属尊重,获得身边同事的信赖;下篇讲解交友之道,办事之道,教会人们如何处理好人际关系,从而建立丰富的人脉资源。同时,学会在困难时刻巧妙地求助别人,助自己度过难过。
  • 遇见爱情

    遇见爱情

    在外人看来工作和感情都很稳定的钟文以沫心里却早已经厌倦了这种“温水煮青蛙”的日子,她决定与男友分手的同时也毅然选择了辞职,打算开始新的生活。就在这时,她遇到了让她一见倾心的梁珏,并阴差阳错地得知了梁珏隐藏多年的身世秘密。因缘际会之下,钟文以沫竟又进到了泰达集团工作,与梁珏成了同事。与此同时,暗恋梁珏多年的泰达集团人事总监叶征便开始不惜利用各种手段陷害钟文以沫,欲逼迫她离开公司……--情节虚构,请勿模仿
  • 半里扬沙半里花

    半里扬沙半里花

    姜楠遇到一个在飞机上自杀的女人,她留下一封不知何时书就的遗书。姜楠循着遗书的指引,一步步走进那个女人的生活,从此陷入一重又一重的迷局里……有些人活着,却毫无痕迹,有些人死了,却被记在心里。我用别人的名字爱过一个人,也被人爱过。可我,不想再做别人,因为我爱你……
  • 相公这是21世纪

    相公这是21世纪

    【此文独立成篇】让开!让开!不好意思穿回来啦!都让让!我家相公比较自恋,不小心干掉了谁,就不好了!一号相公相当腹黑,不要没事就说他丑,他会记仇的。二号相公脾气不好,基本不当人是人。三号情人,都说了是情人了,我可从不出轨,一边去。宝贝儿子——慕木。娘亲没忘了你,要不是你没事玩你爹的宠物咱也不会倒霉的穿回来呀!你好好等着,皮蹦紧了!【内容介绍】她因车祸曾经穿越,如今反穿而回,变了容貌,有了家累,可曾经她以为过去的就真的会过去吗。谁在车上动了手脚,谁又恨不的让她死。是豪门仇杀还是有人嫉妒她杨家少奶奶之位。当昔日的爱人挽着当年的好友带着她的孩子出现在她面前时,她心里的难堪谁能救赎。再见母亲和亲人谁还能记得她,她刻骨铭心爱过的男人是否还是能勾起她的相思。“敢给老子爱别人,老子现在就把你杀了。”“冷静!我是比喻!只是比喻。”【年少轻狂】杨喵喵:他五岁没了母亲,随着记忆的增长他甚至要淡忘这个词汇,可她出现了,笑的那么漂亮。慕木:他从小就不喜欢他母亲,但他更讨厌有人和他抢母亲,这个据说是他哥哥的生物是天才是吗,来吧我看你接我几招,打死不管。这篇文的姐姐是《穿越之男女皇后》但是我建议大家看她姐姐的时候跳看就好,或者只看番外知道下大概意思,因为那是我第一篇文,写的吧很,很那个。大家也都知道啦呵呵推荐好友文:【残玉飘零】《穿越之王妃有孕》【堕落仙子】《奸臣当道》【玲珑天心】《东宫太子妃》【鹦鹉晒月】《阴毒妃嫔》【甜味白开水】《穿越之霸宠二手妻》【风之孤鸿】《狂夫刁妻》《【茶茶】《我们离婚吧》【79049601】:鸟巢2开通呵呵鹦鹉的圈子:http://m.pgsk.com/今日看点《皇后》中的子墨
  • 我在等,等风等你来(纪念版全集)

    我在等,等风等你来(纪念版全集)

    口碑之作《我在等,等风等你来》2018收藏版,我一直在这里,真的等到你。第一部是苏珩和陆维安的故事,安静甜蜜的守候。苏珩暗恋陆维安,深深的,无法自拔的,明知道要放弃却始终念念不忘,她的高考志愿填的只有一个学校,他在的学校。当她如愿以偿进入他的学校,成为他的朋友,他却说:给你介绍男朋友……只因为苏珩的心里满满的都是陆维安,而陆维安心里,只有的那个名字,不是苏珩。第二部是应承和许子心的故事,温柔可爱的双向暗恋。撩汉经验为零的许子心发帖求助,如何追求男神,结果男神也在暗恋她!第三部讲的是周世嘉的故事,时隔三年,从小一起长大的周世嘉回来了。重回2006再见青春美好模样。