登陆注册
4916900000143

第143章 XXIX.(2)

He had been informed as promptly as M. Folgat, and had, with equal promptness, dressed, and hastened to the prison. And all along his way, unmistakable evidence had proved to him that public opinion was fiercely roused against the accused, but that it was as deeply excited against himself.

On all sides he had been greeted by ironical salutations, mocking smiles, and even expressions of condolence at the loss of his prisoner. Two men, whom he suspected of being in close relations with Dr. Seignebos, had even murmured, as he passed by them,--"Cheated, Mr. Bloodhound."

He was the first to notice the young advocate, and at once said to him,--"Well, sir, do you come for news?"

But M. Folgat was not the man to be taken in twice the same day.

Concealing his apprehensions under the most punctilious politeness, he replied,--"I have heard all kinds of reports; but they do not affect me. M. de Boiscoran has too much confidence in the excellency of his cause and the justice of his country to think of escaping. I only came to confer with him.""And you are right!" exclaimed M. Daubigeon. "M. de Boiscoran is in his cell, utterly unaware of all the rumors that are afloat. It was Trumence who has run off,--Trumence, the light-footed. He was kept in prison for form's sake only, and helped the keeper as a kind of assistant jailer. He it is who has made a hole in the wall, and escaped, thinking, no doubt, that the heavens are a better roof than the finest jail."A little distance behind the group stood Blangin, the jailer, affecting a contrite and distressed air.

"Take the counsel to the prisoner Boiscoran," said M. Galpin dryly, fearing, perhaps, that M. Daubigeon might regale the public with all the bitter epigrams with which he persecuted him privately. The jailer bowed to the ground, and obeyed the order; but, as soon as he was alone with M. Folgat in the porch of the building, he blew up his cheek, and then tapped it, saying,--"Cheated all around,"

Then he burst out laughing. The young advocate pretended not to understand him. It was but prudent that he should appear ignorant of what had happened the night before, and thus avoid all suspicion of a complicity which substantially did not exist.

"And still," Blangin went on, "this is not the end of it yet. The gendarmes are all out. If they should catch my poor Trumence! That man is such a fool, the most stupid judge would worm his secret out of him in five minutes. And then, who would be in a bad box?"M. Folgat still made no reply; but the other did not seem to mind that much. He continued,--"I only want to do one thing, and that is to give up my keys as soon as possible. I am tired of this profession of jailer. Besides, I shall not be able to stay here much longer. This escape has put a flea into the ear of the authorities, and they are going to give me an assistant, a former police sergeant, who is as bad as a watchdog. Ah!

the good days of M. de Boiscoran are over: no more stolen visits, no more promenades. He is to be watched day and night."Blangin had stopped at the foot of the staircase to give all these explanations.

"Let us go up," he said now, as M. Folgat showed signs of growing impatience.

He found Jacques lying on his bed, all dressed; and at the first glance he saw that a great misfortune had happened.

"One more hope gone?" he asked.

The prisoner raised himself up with difficulty, and sat up on the side of his bed; then he replied in a voice of utter despair,--"I am lost, and this time hopelessly."

"Oh!"

"Just listen!"

The young advocate could not help shuddering as he heard the account given by Jacques of what had happened the night before. And when it was finished, he said,--"You are right. If Count Claudieuse carries out his threat, it may be a condemnation.""It must be a condemnation, you mean. Well, you need not doubt. He will carry out his threat."And shaking his head with an air of desolation, he added,--"And the most formidable part of it is this: I cannot blame him for doing it. The jealousy of husbands is often nothing more than self-love. When they find they have been deceived, their vanity is offended; but their heart remains whole. But in this case it is very different. He not only loved his wife, he worshipped her. She was his happiness, life itself. When I took her from him, I robbed him of all he had,--yes, of all! I never knew what adultery meant till I saw him overcome with shame and rage. He was left without any thing in a moment. His wife had a lover: his favorite daughter was not his own! Isuffer terribly; but it is nothing, I am sure, in comparison with what he suffers. And you expect, that, holding a weapon in his hand, he should not use it? It is a treacherous, dishonest weapon, to be sure;but have I been frank and honest? It would be a mean, ignoble vengeance, you will say; but what was the offence? In his place, Idare say, I should do as he does."

M. Folgat was thunderstruck.

"But after that," he asked, "when you left the house?"Jacques passed his hand mechanically over his forehead, as if to gather his thoughts, and then went on,--"After that I fled precipitately, like a man who has committed a crime. The garden-door was open, and I rushed out. I could not tell you with certainty in what direction I ran, through what streets Ipassed. I had but one fixed idea,--to get away from that house as quickly and as far as possible. I did not know what I was doing. Iwent, I went. When I came to myself, I was many miles away from Sauveterre, on the road to Boiscoran. The instinct of the animal within me had guided me on the familiar way to my house. At the first moment I could not comprehend how I had gotten there. I felt like a drunkard whose head is filled with the vapors of alcohol, and who, when he is roused, tries to remember what has happened during his intoxication. Alas! I recalled the fearful reality but too soon. Iknew that I ought to go back to prison, that it was an absolute necessity; and yet I felt at times so weary, so exhausted, that I was afraid I should not be able to get back. Still I did reach the prison.

同类推荐
  • 法界次第初门

    法界次第初门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾松园医镜

    顾松园医镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醒名花

    醒名花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇帝降诞日于麟德殿讲大方广佛华严经玄义

    皇帝降诞日于麟德殿讲大方广佛华严经玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说忠心经

    佛说忠心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一不小心成为亿万首席心上人

    一不小心成为亿万首席心上人

    人人都知道首席南宫寒熙阴鸷非常,心狠手辣,嗜血无情。可某天,他突然多了两个小包子,宠他们宠的国宝都羡慕!深夜,南宫寒熙钻进知名作家的房间,抱住人的腰撒手不放。“小夜,再生九十八个,就凑够一百了呢!”云小夜:“……滚!”*而你一笑倾倒众生,我只为你红装落下万千。【闷骚首席执行官x红发波浪妖冶美人】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 回到古代当海盗

    回到古代当海盗

    回到十七世纪,刘骁“光荣”地成为一名南洋海盗......
  • 长遥寄相思

    长遥寄相思

    西楚唯一的小公主聂长瑶,喜欢上了一个男子。但是这个男子,身负血海深仇,根本无心儿女情长。她不听所有人的劝告,执意要和他在一起。当得知他要娶亲的那一刻,她万念俱灰,最后决定提前嫁人。那一日,上京城外隐隐有嘶吼声。房间门被推开,进来的人不是她的夫君,而是以前那个她心心念念的人。他薄唇紧抿,依旧是那般好看。“阿瑶,和我走吧。”她笑了,笑着笑着,就笑出了眼泪。“你说过要护我一世周全的,还记得吗。”“可毁约的是你,让我无家可归的还是你。”“顾云深,放过我吧,我...求求你。”(be,谨慎入坑。)
  • 海军陆战队:两栖动物(探究式科普丛书)

    海军陆战队:两栖动物(探究式科普丛书)

    本书重点介绍了自然界中各种各样的两栖动物,以及它们的发展历史、进化、生存环境等等。本书图文并茂、知识点多、信息量大、趣味性强,充分展现了两栖动物世界中的千姿百态,令青少年读者身临其境地感受两栖动物世界的美妙神奇。
  • 开店纪略

    开店纪略

    千辛万苦,两个漂泊之人有了一个店、一个家、一个安身之处。于苦难中萌发的希望之芽,能否抵御料峭春寒,长成幸福的模样?所开的这家小店只有四张桌,由他和他的女朋友一起经营。所谓女朋友,不过是在一起搭伙过日子,因为女朋友有丈夫,有孩子,她想离婚,但还没有离利索。最开始的想法很美好,自己开店,自己挣钱,等将来有钱了,一定要把这破糟糟的日子打扮得灿烂而鲜艳。那段时间,他每天在外面风风火火地跑,看地方,找门市,观察,谈判;晚上回到小旅店,便和女朋友一起分析情况,总结利弊,憧憬未来。他们的心劲儿很大。
  • 妖灵图鉴系统

    妖灵图鉴系统

    坐在铁羽巨鹰的背上,叶笑暗道:“”终有一日,我叶笑,君临九天,俯视山河“”(本书单女主,原名御灵师)
  • The Wheel Spins

    The Wheel Spins

    Best known as the basis for Alfred HItchcock's classic film The Lady Vanishes, Ethel White's book The Wheel Spins is a gripping and accomplished work in its own right. The plot is deceptively simple and the premise is classic: a woman meets a mysterious stranger during a long railway journey. It's easy to see in this novel what Hitchcock found so compelling and so well-suited to his particular brand of filmmaking.
  • 愿所有的孤独有所怀念

    愿所有的孤独有所怀念

    我以孤独的方式,行走在人海,以致一直想回到过去,重新开启人生的旅行……
  • 霸王宠妻

    霸王宠妻

    信心:一个异世的孤儿,生性淡薄钟离亦邪:商界的霸主,冷漠无情她与他,相遇了他愿意宠她、护她,不求回报而她只需要接受他的宠平时冷漠孤高的商业霸主,不近人情只有在她的面前,才会卸下冷漠的面具在看见她的第一眼起,她就注定只能在他身边不容许任何人觊觎,哪怕是多看一眼也不舍不容许她消失在他的眼前,哪怕是睡觉也要抱在怀里为她,他愿意做任何事情,包括付出生命而她,却当作没有看见,执意要走为她,他伤害别人伤害自己在所不惜而她,远走天涯在路上当她消失在自己的眼前整个世界开始冰冷,嗜血、狂杀脚踏一路荆棘来到她的面前最终抵不过她的笑靥如花拥抱那娇小却温暖的身子上天入地,他也愿随她而去推荐娜的完结文《冷王宠妃》:………………………………………………