登陆注册
4916900000169

第169章 III.(1)

When Dionysia, after leaving the Countess Claudieuse, came back to Jacques's parents and his friends, she said, radiant with hope,--"Now victory is on our side!"

Her grandfather and the Marquis de Boiscoran urged her to explain; but she refused to say any thing, and only later, towards evening, she confessed to M. Folgat what she had done with the countess, and that it was more than probable that the count would, before he died, retract his evidence.

"That alone would save Jacques," said the young advocate.

But his hope only encouraged him to make still greater efforts; and, all overcome as he was by his labors and emotions of the trial, he spent the night in Grandpapa Chandore's study, preparing with M.

Magloire the application they proposed to make for a new trial.

They finished only when it was already broad daylight: so he did not care to go to bed, and installed himself in a large easy-chair for the purpose of getting a few hours' rest.

He had, however, not slept more than an hour, when old Anthony roused him to tell him that there was an unknown man down stairs who asked to see him instantly.

M. Folgat rubbed his eyes, and at once went down: in the passage he found himself face to face with a man of some fifty years, of rather suspicious appearance, who wore his mustache and his chin-beard, and was dressed in a tight coat and large trousers, such as old soldiers affect.

"You are M. Folgat?" asked this man.

"Yes."

"Well, I--I am the agent whom friend Goudar sent to England."The young lawyer started, and asked,--

"Since when are you here?"

"Since this morning, by express. Twenty-four hours too late, I know;for I bought a newspaper at the station. M. de Boiscoran has been found guilty. And yet I swear I did not lose a minute; and I have well earned the gratuity which I was promised in case of success.""You have been successful, have you?"

"Of course. Did I not tell you in my letter from Jersey that I was sure of success?""You have found Suky?"

"Twenty-four hours after I wrote to you,--in a public-house at Bonly Bay. She would not come, the wretch!""You have brought her, however?"

"Of course. She is at the Hotel de France, where I have left her till I could come and see you.""Does she know any thing?"

"Every thing."

"Make haste and bring her here."

From the time when M. Folgat first hoped for this recovery of the servant-girl, he had made up his mind to make the most of her evidence.

He had slipped a portrait of the Countess Claudieuse into an album of Dionysia's, amidst some thirty photographs. He now went for this album, and had just put it upon the centre-table in the parlor when the agent came back with his captive.

She was a tall, stout woman of some forty years, with hard features, masculine manners, and dressed, as all common English-women are, with great pretensions to fashion.

When M. Folgat questioned her, she answered in very fair, intelligible French, which was only marred by her strong English accent,--"I stayed four years at the house in Vine Street; and I should be there still, but for the war. As soon as I entered upon my duties, Ibecame aware that I was put in charge of a house in which two lovers had their meetings. I was not exactly pleased, because, you know, we have our self-respect; but it was a good place. I had very little to do, and so I staid. However, my master mistrusted me: I saw that very clearly. When a meeting was to take place, my master sent me on some errand to Versailles, to Saint Germain, or even to Orleans. This hurt me so much, that I determined I would find out what they tried so hard to conceal from me. It was not very difficult; and the very next week I knew that my master was no more Sir Francis Burnett than I was; and that he had borrowed the name from a friend of his.""How did you go about to find it out?"

"Oh! very simply. One day, when my master went away on foot, Ifollowed him, and saw him go into a house in University Street. Before the house opposite, some servants were standing and talking. I asked them who the gentleman was; and they told me it was the son of the Marquis de Boiscoran.""So much for the master; but the lady."

Suky Wood smiled.

"As for the lady," she replied, "I did the same thing to find her out.

It cost me, however, a great deal more time and a great deal more patience, because she took the very greatest precautions; and I lost more than one afternoon in watching her. But, the more she tried to hide, the more I was curious to know, as a matter of course. At last, one evening when she left the house in her carriage, I took a cab and followed her. I traced her thus to her house; and next morning Italked to the servants there, and they told me that she was a lady who lived in the province, but came every year to Paris to spend a month with her parents, and that her name was Countess Claudieuse."And Jacques had imagined and strongly maintained that Suky would not know any thing, in fact, could not know any thing!

"But did you ever see this lady?" asked M. Folgat.

"As well as I see you."

"Would you recognize her?"

"Among thousands."

"And if you saw her portrait?"

"I should know it at once."

M. Folgat handed her the album.

"Well, look for her," he said.

She had found the likeness in a moment.

"Here she is!" cried Suky, putting her finger on the photograph.

There was no doubt any longer.

同类推荐
  • 送张景宣下第东归

    送张景宣下第东归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 君道

    君道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE EVIL GENIUS

    THE EVIL GENIUS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 要修科仪戒律钞

    要修科仪戒律钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古本难经阐注

    古本难经阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一丢丢可爱

    一丢丢可爱

    一个霸道总裁跟新晋设计师的婚后故事。 本文多走于沙雕风,人物没有一个是正常的。 温乔日记: 今天我被车撞了,应该说是前几天,昏迷了的这几天一直在反反复复做梦,就很奇妙,我梦见了我的未来,我跟我的老公许言今有了孩子,孩子三岁就长成了一米八并且跟许言今长的一模一样,我害怕极了,之后我不记得。 醒了之后许言今跟我吵了一架,他真是妈的好大儿。 许言今自述: ?我担心你 青梅竹马约是破镜重圆/ 一本正经总裁/脑回路清奇的总裁夫人 还有一群不嫌事大的吃瓜群众 相知相爱最后见证了爱情最美好的样子。“许言今,我想跟你在一起到死。” “好巧,我也是。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 做最得力的中层:带好队伍用好人

    做最得力的中层:带好队伍用好人

    把责任落实到位,做最好的中层,对上,中层是被管理者,需要掌握与上级有效沟通的技巧和方法。对下,中层是管理者,既需要树立自己的权威把工作做出色,在领导中绽放你的光彩
  • 剑染太虚

    剑染太虚

    我相信道义,可是没人相信我。这是个力量为尊的世界,没有人会在乎你······自从李师兄被杀的那天起,我就不在相信任何东西。我不在乎杀谁,我只知道,我手中的剑,就是道义。
  • 凌睿,是你赠我美丽泡沫

    凌睿,是你赠我美丽泡沫

    美丽温柔的少女柳含曦,从小在修道院长大。在执行一次工作任务中,一把尖刀对准了含曦。千钧一发之际,年轻帅气的凌睿救下了她,让她与死神擦肩而过。含曦对凌睿有莫名好感,却发现他是当红影星柳如烟的男朋友。她如遭雷击,柳如烟正是当年抛下她的亲生母亲。他们再次相遇,冰释前嫌。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 炫风:中国明星城市发展史

    炫风:中国明星城市发展史

    某种意义而言,21世纪国际竞争既不是企业也不是国家,而是各具特色的城市圈。没有城市圈的形成和崛起,没有发达的大城市做后盾,没有人口和产业聚集以及城市的高度文明,毫无疑问这是一个很难在国际市场上获得竞争力的国家。
  • 妖孽影帝的快穿旅

    妖孽影帝的快穿旅

    【正文已完结,新书:快穿:主神的恋爱日常】洛云深本是一个长相妖孽的影帝,被他的粉丝称为国民男神,他赶往剧组的飞机失事后死亡。当他以为自己必死时却绑定了系统000,开启了他的快穿之旅。(简介无能为力,耽美文,慎入。)
  • 娇宠小猫妃:殿下,太腹黑!

    娇宠小猫妃:殿下,太腹黑!

    (耐心往下看哦^-^) “本殿渴了。”安珂死死盯住对方带着戏谑的深邃妖瞳。“让你倒杯茶,你瞪着本殿干嘛?”安珂气鼓鼓地,就像一只护食的小猫。明明茶壶跟水杯就在他的手边:“你,自己不会倒吗?”...别人家五岁小孩不应该是很听话的年纪吗,怎么他家的小丫头就像个浑身长满刺球的刺猬?!