登陆注册
4917500000005

第5章 THE PET DONKEY

There was a chief's daughter once who had a great many relations so that everybody knew she belonged to a great family.

When she grew up she married and there were born to her twin sons.

This caused great rejoicing in her father's camp, and all the village women came to see the babes. She was very happy.

As the babes grew older, their grandmother made for them two saddle bags and brought out a donkey.

"My two grandchildren," said the old lady, "shall ride as is becoming to children having so many relations. Here is this donkey. He is patient and surefooted. He shall carry the babes in the saddle bags, one on either side of his back."

It happened one day that the chief's daughter and her husband were making ready to go on a camping journey. The father, who was quite proud of his children, brought out his finest pony, and put the saddle bags on the pony's back.

"There," he said, "my sons shall ride on the pony, not on a donkey;

let the donkey carry the pots and kettles."

So his wife loaded the donkey with the household things. She tied the tepee poles into two great bundles, one on either side of the donkey's back; across them she put the travois net and threw into it the pots and kettles and laid the skin tent across the donkey's back.

But no sooner done than the donkey began to rear and bray and kick.

He broke the tent poles and kicked the pots and kettles into bits and tore the skin tent. The more he was beaten the more he kicked.

At last they told the grandmother. She laughed. "Did I not tell you the donkey was for the children," she cried. "He knows the babies are the chief's children. Think you he will be dishonored with pots and kettles?" and she fetched the children and slung them over the donkey's back, when he became at once quiet again.

The camping party left the village and went on their journey. But the next day as they passed by a place overgrown with bushes, a band of enemies rushed out, lashing their ponies and sounding their war whoop. All was excitement. The men bent their bows and seized their lances. After a long battle the enemy fled. But when the camping party came together again--where were the donkey and the two babes? No one knew. For a long time they searched, but in vain. At last they turned to go back to the village, the father mournful, the mother wailing. When they came to the grandmother's tepee, there stood the good donkey with the two babes in the saddle bags.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 海底两万里(全新修订版)

    海底两万里(全新修订版)

    本书是凡尔纳的又一部著名科学幻想小说,讲述一位法国博物学家应邀登上一艘驱逐舰参与驱逐海上“怪物”。但所谓的怪物其实是一艘尚无人知晓的潜水艇。博物学家和朋友落海,成为潜水艇的俘虏,却受到艇长的善待。艇长为了保密,不许他们离开潜水艇。他们被迫随潜水艇游历各个海洋。后来,他们终于逃脱,将海底秘密公开。
  • 余生因你成痴

    余生因你成痴

    【爆笑甜宠】“爹地,娶了我吧!”占冽看着第N次跪在自己面前‘求婚’的小魔女,嘴角直抽搐,这究竟是哪个缺心眼的背着他生出来的千年祸害?“妈咪,卦象说我五行缺老婆,乃断后之兆!”时浅看着为自己早恋找借口的小魔王,两眼直翻白,特么你那不曾谋面杀千刀的亲爹才缺老婆呢!某天,小魔王与小魔女碰面后,有了这样一段对话:‘喂,我妈单身!’‘嗯,我爸也缺偶!’‘牵条红线?’‘成交!’自此,一对助攻宝华丽上线,堵了亲妈的财路,断了亲爹的花边【双洁,娃是龙凤胎】
  • 重生农家败家子

    重生农家败家子

    一个现代宅男穿越成为传说中种田文里的败家子,身为家中最小的儿子,爹娘宠着,虽然家境普通,仍然咬牙供他上学,一家子都指望着他中秀才,做大官,可是原身据说及其不靠谱……
  • 沐坤传

    沐坤传

    现实的失败让我堕落沉沦。原想着来到另一片大陆能够出人头地,事实证明我真的做到了。不过既然已经走到了现在,我为何不翻云覆雨痛快的活上一回。“白寒,吴倩你们可以不出来。”“祖巫老头你想利用我,别怪我。”……………
  • 穿梭于异世界的魔法师

    穿梭于异世界的魔法师

    巨龙们时常会说起他,那个守护过女皇的人;而矮人们时常会调侃他,那个打工许久还是无法制作任何魔具的人;可精灵们却时常会想念他,那个总是会用自身魔力帮助小精灵生产建造的人……这个人就是陈燃,一个魔法师。一个为生活穿梭于各个异世界的努力赚钱养家的魔法师。
  • 佛说大乘菩萨藏正法经卷第一

    佛说大乘菩萨藏正法经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燥门

    燥门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明日之难

    明日之难

    每天醒来世界都发生改变,我又能如何去改变这一切活下去.
  • 佛系古玩人生

    佛系古玩人生

    江云市开了间新的古玩店,这个老板奇怪得很。圈子里风起云涌,他自置身事外。忙时喝茶到饱,闲时煮酒烹茶,小日子过得悠闲自在。所有人都在等着他破产,偏偏他生意还越来越好。沈风眠:“佛,并快乐着。”