登陆注册
4919200000016

第16章 (3)

Lady Jane, however, spared me such an uncomfortable ride home: for she said she had a fourth place in her carriage, and asked me if Iwould accept it; and positively, at two o'clock in the morning, there was I, after setting the ladies and my Lord down, driven to Salisbury Square in a great thundering carriage, with flaming lamps and two tall footmen, who nearly knocked the door and the whole little street down with the noise they made at the rapper. You should have seen Gus's head peeping out of window in his white nightcap! He kept me up the whole night telling him about the ball, and the great people I had seen there; and next day he told at the office my stories, with his own usual embroideries upon them.

"Mr. Titmarsh," said Lady Fanny, laughing to me, "who is that great fat curious man, the master of the house? Do you know he asked me if you were not related to us? and I said, 'Oh, yes, you were.'""Fanny!" says Lady Jane.

"Well," answered the other, "did not Grandmamma say Mr. Titmarsh was her cousin?""But you know that Grandmamma's memory is not very good.""Indeed, you're wrong, Lady Jane," says my Lord; "I think it's prodigious.""Yes, but not very--not very accurate."

"No, my Lady," says I; "for her Ladyship, the Countess of Drum, said, if you remember, that my friend Gus Hoskins--""Whose cause you supported so bravely," cries Lady Fanny.

"--That my friend Gus is her Ladyship's cousin too, which cannot be, for I know all his family: they live in Skinner Street and St.

Mary Axe, and are not--not quite so RESPECTABLE as MY relatives."At this they all began to laugh; and my Lord said, rather haughtily -"Depend upon it, Mr. Titmarsh, that Lady Drum is no more your cousin than she is the cousin of your friend Mr. Hoskinson.""Hoskins, my Lord--and so I told Gus; but you see he is very fond of me, and WILL have it that I am related to Lady D.: and say what I will to the contrary, tells the story everywhere. Though to be sure," added I with a laugh, "it has gained me no small good in my time." So I described to the party our dinner at Mrs. Roundhand's, which all came from my diamond-pin, and my reputation as a connection of the aristocracy. Then I thanked Lady Jane handsomely for her magnificent present of fruit and venison, and told her that it had entertained a great number of kind friends of mine, who had drunk her Ladyship's health with the greatest gratitude.

"A HAUNCH OF VENISON!" cried Lady Jane, quite astonished; "indeed, Mr. Titmarsh, I am quite at a loss to understand you."As we passed a gas-lamp, I saw Lady Fanny laughing as usual, and turning her great arch sparkling black eyes at Lord Tiptoff.

"Why, Lady Jane," said he, "if the truth must out, the great haunch of venison trick was one of this young lady's performing. You must know that I had received the above-named haunch from Lord Guttlebury's park: and knowing that Preston is not averse to Guttlebury venison, was telling Lady Drum (in whose carriage I had a seat that day, as Mr. Titmarsh was not in the way), that Iintended the haunch for your husband's table. Whereupon my Lady Fanny, clapping together her little hands, declared and vowed that the venison should not go to Preston, but should be sent to a gentleman about whose adventures on the day previous we had just been talking--to Mr. Titmarsh, in fact; whom Preston, as Fanny vowed, had used most cruelly, and to whom, she said, a reparation was due. So my Lady Fanny insists upon our driving straight to my rooms in the Albany (you know I am only to stay in my bachelor's quarters a month longer)--""Nonsense!" says Lady Fanny.

"--Insists upon driving straight to my chambers in the Albany, extracting thence the above-named haunch--""Grandmamma was very sorry to part with it," cries Lady Fanny.

"--And then she orders us to proceed to Mr. Titmarsh's house in the City, where the venison was left, in company with a couple of baskets of fruit bought at Grange's by Lady Fanny herself.""And what was more," said Lady Fanny, "I made Grandmamma go into Fr--into Lord Tiptoff's rooms, and dictated out of my own mouth the letter which he wrote, and pinned up the haunch of venison that his hideous old housekeeper brought us--I am quite jealous of her--Ipinned up the haunch of venison in a copy of the John Bull newspaper."It had one of the Ramsbottom letters in it, I remember, which Gus and I read on Sunday at breakfast, and we nearly killed ourselves with laughing. The ladies laughed too when I told them this; and good-natured Lady Jane said she would forgive her sister, and hoped I would too: which I promised to do as often as her Ladyship chose to repeat the offence.

I never had any more venison from the family; but I'll tell you WHAT I had. About a month after came a card of "Lord and Lady Tiptoff," and a great piece of plum-cake; of which, I am sorry to say, Gus ate a great deal too much.

同类推荐
  • 阿弥陀佛说咒

    阿弥陀佛说咒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经集义

    道德真经集义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科痈疽疔毒门

    外科痈疽疔毒门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓设醮仪

    金箓设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论词随笔

    论词随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 海边理发店

    海边理发店

    《海边理发店》是作家荻原浩获直木奖的短篇小说集,一家原本顾客如织的理发店,不知为何从市中心搬来了这僻静的海边,只有店主一个人在打理。人们怀着不为人知的秘密到来。店主一边理发,一边为你讲述顾客们留下的故事。在结婚前打算鼓起勇气见见父亲的儿子、代替已逝的女儿出席成人礼的父母……六段亦真亦幻的故事,抚平留在时光中的爱与悔恨。来这家店讲述你的秘密吧,即使再微弱的光,也能照亮晦暗的人生。
  • 青少年应知的100个科学发明

    青少年应知的100个科学发明

    西风吹书读哪页?煌煌巨著看谁书?21世纪是一个全新的充满挑战和梦想的新世纪,是一个科技飞速发展、信息化高度集中,经济全球化,生活节奏明显加快的世纪。本书是对世界历史,人类文明成果的一次回顾和检阅。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 疏香阁词

    疏香阁词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善交际让你左右逢源

    善交际让你左右逢源

    人缘是感情的凝聚和利益的融通,有了良好的人缘就有了路子,有了利益,有了各种随时可以兑现的希望。如果你的人缘中上有达官贵人,下有平民百姓,而且,当你喜乐尊荣时,有人为你摇旗呐喊,鼓掌喝彩:当你有事需要帮忙时,有人为你铺石开路,两肋插刀,你就能感受到人缘的力量!
  • 城之掬水月在手

    城之掬水月在手

    她,不是好女人;她也没想当好女人。明明是婚生女,因为父亲的背叛,愣是被人笑话是个私生女。在小城受尽嘲弄好不容易长大长大,偏偏母亲抑郁自杀,只能跟着父亲憋屈地生活。现实让她明白,唯有自己强大,才可以让嘲笑自己的人闭嘴。为了钱,她可以不折手段;为了赢,她可以忍辱负重。父亲为了利益让她嫁给同性恋,她为了拿回母亲的产业,也想好做个合格的“同妻”。只是明明和这个男人相敬如宾,为了利益狼狈为奸;为什么却总是火花不断?她可受不了双性恋,求求你,还是好好做一对姐妹夫妻吧?可是,他说,我哪里像同性恋?
  • 豪赌血丝玉

    豪赌血丝玉

    宝蛋生于1900年,外号叫八国,那年八国联军打进中国,打得大清王朝割地求和,邱庄人恨极了洋人,也恨极了宝蛋一家,所以当宝蛋降生在邱万财家里时,邱庄人就说:又一个劣货出世了,长大后肯定比八国联军还劣,所以当宝蛋刚会走路时,村里人就悄悄地叫起了劣八国。当着邱家人的面不便叫,便直喊八国,搞得邱家人莫名其妙。邱万财是个挂千顷牌的财主,家里有一眼望不到边的地,百囤踅不完的粮,还有一片二百亩地的楸树园。骡马成群,佃户连村,方圆数县提起邱家,没有不知道其家业的。邱家虽阔,但小气得出名。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 安妮日记

    安妮日记

    《安妮日记》是德籍犹太少女安妮·弗兰克在二战中遗留下来的个人日记。它真实地记录了安妮一家以及另外四名犹太朋友为逃避纳粹迫害,藏匿在“密室”里度过的长达两年的生活。作为成长中的少女,安妮以独特的视角观察着周围的人和事,并表达了自己对自由和美好生活的向往。日记展示了安妮出色的写作才华,也引发人们对战争与人性的思考,以及对“密室”青春的爱怜。
  • 女主她总把红线拉歪

    女主她总把红线拉歪

    本书停更新书——《快穿之主角终结者》(?˙▽˙?)