登陆注册
4919700000042

第42章 THE PSYCHOLOGY OF PLAGIARISM(1)

A late incident in the history of a very widespread English novelist, triumphantly closed by the statement of his friend that the novelist had casually failed to accredit a given passage in his novel to the real author, has brought freshly to my mind a curious question in ethics.

The friend who vindicated the novelist, or, rather, who contemptuously dismissed the matter, not only confessed the fact of adoption, but declared that it was one of many which could be found in the novelist's works. The novelist, he said, was quite in the habit of so using material in the rough, which he implied was like using any fact or idea from life, and he declared that the novelist could not bother to answer critics who regarded these exploitations as a sort of depredation. In a manner he brushed the impertinent accusers aside, assuring the general public that the novelist always meant, at his leisure, and in his own way, duly to ticket the flies preserved in his amber.

I.

When I read this haughty vindication, I thought at first that if the case were mine I would rather have several deadly enemies than such a friend as that; but since, I have not been so sure. I have asked myself upon a careful review of the matter whether plagiarism may not be frankly avowed, as in nowise dishonest, and I wish some abler casuist would take the affair into consideration and make it clear for me. If we are to suppose that offences against society disgrace the offender, and that public dishonor argues the fact of some such offence, then apparently plagiarism is not such an offence; for in even very flagrant cases it does not disgrace. The dictionary, indeed, defines it as "the crime of literary theft"; but as no penalty attaches to it, and no lasting shame, it is hard to believe it either a crime or a theft; and the offence, if it is an offence (one has to call it something, and I hope the word is not harsh), is some such harmless infraction of the moral law as white-

lying.

The much-perverted saying of Moliere, that he took his own where he found it, is perhaps in the consciousness of those who appropriate the things other people have rushed in with before them. But really they seem to need neither excuse nor defence with the impartial public if they are caught in the act of reclaiming their property or despoiling the rash intruder upon their premises. The novelist in question is by no means the only recent example, and is by no means a flagrant example. While the ratification of the treaty with Spain was pending before the Senate of the United States, a member of that body opposed it in a speech almost word for word the same as a sermon delivered in New York City only a few days earlier and published broadcast. He was promptly exposed by the parallel-column system; but I have never heard that his standing was affected or his usefulness impaired by the offence proven against him. A

few years ago an eminent divine in one of our cities preached as his own the sermon of a brother divine, no longer living; he, too, was detected and promptly exposed by the parallel-column system, but nothing whatever happened from the exposure. Every one must recall like instances, more or less remote. I remember one within my youthfuller knowledge of a journalist who used as his own all the denunciatory passages of Macaulay's article on Barrere, and applied them with changes of name to the character and conduct of a local politician whom he felt it his duty to devote to infamy. He was caught in the fact, and by means of the parallel column pilloried before the community. But the community did not mind it a bit, and the journalist did not either. He prospered on amid those who all knew what he had done, and when he removed to another city it was to a larger one, and to a position of more commanding influence, from which he was long conspicuous in helping shape the destinies of the nation.

同类推荐
热门推荐
  • 叶家茶楼

    叶家茶楼

    叶家茶楼曾名满江湖销声匿迹多年后忽在惊蛰时节重开。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一纸婚书:帅哥,嫁给我吧

    一纸婚书:帅哥,嫁给我吧

    What?不同意离婚?拜托帅哥老公,当初五百万换你一纸婚书,你嫁给了我,期限一辈子!但你舍不得孩子,就套不到娘啊!况且家花哪有野花香,老娘已经腻你了,现在是付钱的是女王,爱啥时候甩你都可以!反正姐有的是钱,下次买个貌美的老公来玩玩……
  • 神武帝尊

    神武帝尊

    一代大能高手,遭人算计,魂飞离散,机缘巧合之下重活于世,借助上一世的修行经验,实力崛起,踩天才无数,踏高手如云,神挡杀神,佛挡杀佛,最终带领自己的手下,强势回归诸天万界,掀起道道血雨腥风……路上宗振剑一挥:“还有谁!!!”
  • 责任第一:优秀员工必备的行为准则

    责任第一:优秀员工必备的行为准则

    本书将告诉你,责任在你的工作中所占的地位是无比重要的,可以说,责任比能力等等各方面因素都要重要,只有你负起责任,你才会全力以赴地从事你的工作,这样你才可以把工作做好。如果你缺乏责任,那么就是你再有才能,你也将是一事无成。
  • 印度之行(E.M.福斯特文集)

    印度之行(E.M.福斯特文集)

    《印度之行》讲述了二十世纪初,英国人穆尔夫人和阿德拉小姐前往印度。印度医生阿齐兹出于热情和友谊,组织了人陪同两位前往当地名胜马拉巴山洞游览。在幽暗的山洞里,阿德拉小姐感觉似乎有人侮辱了她,于是掀起了轩然大波……
  • 我,散财童子

    我,散财童子

    主角获得了一个奇怪的系统。这个系统,特别简单霸道,只有一个任务。这唯一的任务就是——花钱!于是,主角为了完成任务,只得含泪化身为散财童子……
  • 云涯赋

    云涯赋

    沈筝为掌管天书的神明,寥寥几笔改了她的命,也改了自己的命。被同僚一脚踹入人界,差点一命呜呼。青梅竹马深不可测,究竟是否要相信?多次的噩梦是前世之因还是前世之果?神明少女到人间真的好累。
  • 龙腾记(中)

    龙腾记(中)

    他出身市井,有着无人能比的机缘,却仍沦落为畜牲。他像野狗一样地生活,又像魔鬼一样地杀戳……当他第一步踏进江湖,便卷入了一场关系天下命运的阴谋,从此,他不由自主地顺着别人设计好的道路杀戳,逃亡……但他终以不屈的意志使自己不断地强大,更以无与伦比的武功征服江湖,而龙行天下,成为天下间的至强者。
  • 我有一张刮刮卡

    我有一张刮刮卡

    一千年之后,神元历,神话降临,你有绝世功法好牛掰,你有无敌血脉真拉风,什么?你有极品神通,我滴个乖乖,来来来,让哥刮一刮,统统带回家,你们有就是我有,嘎嘎嘎!