登陆注册
5006700000008

第8章 THAT EVERY SEPARATE ARTICLE OF IT EXPRESSES A LAW.

My young man is consequently apparelled with ideas, while Mr. Huyshe's young man is stiffened with facts; the latter teaches one nothing; from the former one learns everything. I need hardly say that this dress is good, not because it is seventeenth century, but because it is constructed on the true principles of costume, just as a square lintel or pointed arch is good, not because one may be Greek and the other Gothic, but because each of them is the best method of spanning a certain-sized opening, or resisting a certain weight.

The fact, however, that this dress was generally worn in England two centuries and a half ago shows at least this, that the right laws of dress have been understood and realized in our country, and so in our country may be realized and understood again. As regards the absolute beauty of this dress and its meaning, I should like to say a few words more. Mr. Wentworth Huyshe solemnly announces that "he and those who think with him" cannot permit this question of beauty to be imported into the question of dress; that he and those who think with him take "practical views on the subject," and so on. Well, I will not enter here into a discussion as to how far any one who does not take beauty and the value of beauty into account can claim to be practical at all. The word practical is nearly always the last refuge of the uncivilized. Of all misused words it is the most evilly treated. But what I want to point out is that beauty is essentially organic; that is, it comes, not from without, but from within, not from any added prettiness, but from the perfection of its own being; and that consequently, as the body is beautiful, so all apparel that rightly clothes it must be beautiful also in its construction and in its lines.

I have no more desire to define ugliness than I have daring to define beauty; but still I would like to remind those who mock at beauty as being an unpractical thing of this fact, that an ugly thing is merely a thing that is badly made, or a thing that does not serve it purpose; that ugliness is want of fitness; that ugliness is failure; that ugliness is uselessness, such as ornament in the wrong place, while beauty, as some one finely said, is the purgation of all superfluities. There is a divine economy about beauty; it gives us just what is needful and no more, whereas ugliness is always extravagant; ugliness is a spendthrift and wastes its material; in fine, ugliness--and I would commend this remark to Mr. Wentworth Huyshe--ugliness, as much in costume as in anything else, is always the sign that somebody has been unpractical. So the costume of the future in England, if it is founded on the true laws of freedom, comfort, and adaptability to circumstances, cannot fail to be most beautiful also, because beauty is the sign always of the rightness of principles, the mystical seal that is set upon what is perfect, and upon what is perfect only.

同类推荐
  • Over the Teacups

    Over the Teacups

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古夫于亭杂录

    古夫于亭杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百法明门论

    大乘百法明门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千岩和尚语录

    千岩和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Message From the Sea

    A Message From the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 老板娘的民宿

    老板娘的民宿

    一家名为瑛的民宿专解世人之困,寻人、救命、托梦、诉情......一系列替人解忧之事皆有这间民宿的老板娘为之。想要老板娘出手,皆需博得老板娘开心或者送一些能让老板娘欢喜之物,一切皆都随缘。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我的大明星朋友

    我的大明星朋友

    他是众人追捧站在世界顶端的大明星,是最高学府的学霸,是超级财团的继承人。然而,她却以为他只是她在路边捡到的一个无名人氏。?????他在众人面前,礼貌又疏离。唯独在她面前,就成了一只魅惑又霸道的狐狸。???某高中生:“清夜晗,我捡到你的恩,你要怎么还?”?????某明星好整以暇地勾唇:“用一辈子来还,如何?”
  • 三国降临现实

    三国降临现实

    地球,一个宏大的声音在人们耳边响起。“吾乃人公将军,敕令:人心移!”“吾乃地公将军,敕令:地相合!”“吾乃天公将军,敕令:敢以新天换旧天!”“滴,系统接驳成功,系统初始化成功。”三国天降,天骄散落大地,您的子龙以到账,请您签收....“【世界公告】:恭喜玩家董卓建立全服第一座村庄——洛阳,奖励中级特殊兵种——羌弓铁骑,并赐予“天下第一村”称号!”“【世界公告】:恭喜玩家袁绍建立全服第二座村庄——河间,奖励低级特殊建筑——点将台。”世界全面数据化,建领地,练强军;论天下英雄,谁最骚!!!注:三国,末世,种田,领主争霸
  • 枕上蜜宠:腹黑影帝请投降

    枕上蜜宠:腹黑影帝请投降

    上一世她任打任骂只是他的玩偶,付出了真心得到的却是他的一句你只是我的玩物而已。这一世她穿越而来不想重蹈覆辙,谁知他也穿梭而来,不想放手的他究竟要怎样对她,而她又该何去何从。
  • 上仙,哪里逃

    上仙,哪里逃

    她是妖界天真无邪、倍受呵护的仙妖结晶,他是仙界斩妖除魔、法力时灵时不灵的奇葩妖神,本该天生敌对,却不想痴缠万年。他用计将她关进寒冰盘古洞受尽万年折磨,她逃出已因爱成魔誓要毁天灭地,他只知她恨他,却不知她恨他娶了别人……
  • 大神每天都在刷存在感

    大神每天都在刷存在感

    【毒舌娴雅画师女X偏执腹黑总裁男,甜宠文,从一而终,双强双洁,马甲众多】段先生很早就对明小姐有不健康的关注,非正当的企图,终于在她大学毕业后的几年,他决定动手。段先生:我家夫人柔软不能自理,我得时时看着才不会被欺负。然后明小姐一掌劈开了木桌。围观群众瑟瑟发抖。段先生:我家夫人爱财,我挣的钱都给她花。然后明小姐甩了一叠房本到他面前:先生嫁吗?段先生:好。成年后才进入大众视线的豪门小姐和空降的段家太子爷,两个怎么看也不相关的人,却在多年前就有了交集。当马甲一个一个被揭下,明澜气急败坏地在某人肩头留下一个牙印,“你最好一辈子都别有事瞒着我!”段修研轻笑:“不会。”—众神语录:段修研:你拥有发表意见的权利,但我不听。卿月:好绝情一画师!莫非心肠都是铁石做的,竟如此决绝!小澜澜,你在看我一眼,吾欲与君相知,长命无绝衰!苏云川:非要体会被人360度无死角吊打的感觉吗?
  • 妖魂图鉴

    妖魂图鉴

    5岁的金尘封打开了一本绝对不能打开的书【妖魂图鉴】。本以为这垫桌脚的家传宝书是个玩笑,谁知13年后,金尘封被告知要为开书一事负责。妖魂分散藏匿在世界各处,需要金尘封逐一找出并将其封印。可这漫山遍野的妖灵是怎么一回事,竟然还有人在用妖灵进行对决,宝可梦?
  • 下次你路过,人间已无我

    下次你路过,人间已无我

    《下次你路过,人间已无我》为余光中先生家属授权及审定篇目,从余先生五十年来出版的全部诗集中精选一百多首诗歌,是了解余先生高洁人品的必读作品。书名《下次你路过,人间已无我》摘自余先生一九八五年诗作《欢呼哈雷》“究竟这一头有几个人能够等你/下一个轮回翩然来归?/至少我已经不能够,我的白发/纵有三千丈怎跟你比长?/下次你路过,人间已无我/但我的国家,依然是五岳向上/一切江河依然是滚滚向东方/民族的意志永远向前/向着热腾腾的太阳,跟你一样”余先生遗作,人间绝唱,读之雄浑壮丽,令人热血沸腾,又止不住热泪盈眶。《下次你路过,人间已无我》含“故国、少年、人间、寰宇、追忆、奇观、至美、绮情、时间”九个篇章,可分别从这九个主题,以不同的历史角度,多方位了解余先生诗作,并以此书纪念余光中先生。