登陆注册
5008500000003

第3章 TO A POET BREAKING SILENCE

Too wearily had we and song Been left to look and left to long, Yea, song and we to long and look, Since thine acquainted feet forsook The mountain where the Muses hymn For Sinai and the Seraphim.

Now in both the mountains' shine Dress thy countenance, twice divine!

From Moses and the Muses draw The Tables of thy double Law!

His rod-born fount and Castaly Let the one rock bring forth for thee, Renewing so from either spring The songs which both thy countries sing:

Or we shall fear lest, heavened thus long, Thou should'st forget thy native song, And mar thy mortal melodies With broken stammer of the skies.

Ah! let the sweet birds of the Lord With earth's waters make accord;

Teach how the crucifix may be Carven from the laurel-tree, Fruit of the Hesperides Burnish take on Eden-trees, The Muses' sacred grove be wet With the red dew of Olivet, And Sappho lay her burning brows In white Cecilia's lap of snows!

Thy childhood must have felt the stings Of too divine o'ershadowings;

Its odorous heart have been a blossom That in darkness did unbosom, Those fire-flies of God to invite, Burning spirits, which by night Bear upon their laden wing To such hearts impregnating.

For flowers that night-wings fertilize Mock down the stars' unsteady eyes, And with a happy, sleepless glance Gaze the moon out of countenance.

I think thy girlhood's watchers must Have took thy folded songs on trust, And felt them, as one feels the stir Of still lightnings in the hair, When conscious hush expects the cloud To speak the golden secret loud Which tacit air is privy to;

Flasked in the grape the wine they knew, Ere thy poet-mouth was able For its first young starry babble.

Keep'st thou not yet that subtle grace?

Yea, in this silent interspace, God sets His poems in thy face!

The loom which mortal verse affords, Out of weak and mortal words, Wovest thou thy singing-weed in, To a rune of thy far Eden.

Vain are all disguises! Ah, Heavenly incognita!

Thy mien bewrayeth through that wrong The great Uranian House of Song!

As the vintages of earth Taste of the sun that riped their birth, We know what never cadent Sun Thy lamped clusters throbbed upon, What plumed feet the winepress trod;

Thy wine is flavorous of God.

Whatever singing-robe thou wear Has the Paradisal air;

And some gold feather it has kept Shows what Floor it lately swept!

"MANUS ANIMAM PINXIT"

Lady who hold'st on me dominion!

Within your spirit's arms I stay me fast Against the fell Immitigate ravening of the gates of hell;

And claim my right in you, most hardly won, Of chaste fidelity upon the chaste:

Hold me and hold by me, lest both should fall (O in high escalade high companion!)

Even in the breach of Heaven's assaulted wall.

Like to a wind-sown sapling grow I from The clift, Sweet, of your skyward-jetting soul, -

Shook by all gusts that sweep it, overcome By all its clouds incumbent: O be true To your soul, dearest, as my life to you!

For if that soil grow sterile, then the whole Of me must shrivel, from the topmost shoot Of climbing poesy, and my life, killed through, Dry down and perish to the foodless root.

Sweet Summer! unto you this swallow drew, By secret instincts inappeasable, That did direct him well, Lured from his gelid North which wrought him wrong, Wintered of sunning song; -

By happy instincts inappeasable, Ah yes! that led him well, Lured to the untried regions and the new Climes of auspicious you;

To twitter there, and in his singing dwell.

But ah! if you, my Summer, should grow waste, With grieving skies o'ercast, For such migration my poor wing was strong But once; it has no power to fare again Forth o'er the heads of men, Nor other Summers for its Sanctuary:

But from your mind's chilled sky It needs must drop, and lie with stiffened wings Among your soul's forlornest things;

A speck upon your memory, alack!

A dead fly in a dusty window-crack.

O therefore you who are What words, being to such mysteries As raiment to the body is, Should rather hide than tell;

Chaste and intelligential love:

Whose form is as a grove Hushed with the cooing of an unseen dove;

Whose spirit to my touch thrills purer far Than is the tingling of a silver bell;

Whose body other ladies well might bear As soul,--yea, which it profanation were For all but you to take as fleshly woof, Being spirit truest proof;

Whose spirit sure is lineal to that Which sang Magnificat:

Chastest, since such you are, Take this curbed spirit of mine, Which your own eyes invest with light divine, For lofty love and high auxiliar In daily exalt emprise Which outsoars mortal eyes;

This soul which on your soul is laid, As maid's breast against breast of maid;

Beholding how your own I have engraved On it, and with what purging thoughts have laved This love of mine from all mortality Indeed the copy is a painful one, And with long labour done!

O if you doubt the thing you are, lady, Come then, and look in me;

Your beauty, Dian, dress and contemplate Within a pool to Dian consecrate!

Unveil this spirit, lady, when you will, For unto all but you 'tis veiled still:

Unveil, and fearless gaze there, you alone, And if you love the image--'tis your own!

同类推荐
  • 集验背疽方

    集验背疽方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九天应元雷声普化天尊玉枢宝经集注

    九天应元雷声普化天尊玉枢宝经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说决罪福经

    佛说决罪福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古文小品咀华

    古文小品咀华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜗牛舍说诗新话

    蜗牛舍说诗新话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 谈温水煮青蛙的恋爱吗

    谈温水煮青蛙的恋爱吗

    “你会孤注一掷的去喜欢一个人吗?”我问陈默。陈默望着我,目光似水温柔,“不会,我比较倾向于细水长流的爱情,就像温水煮青蛙,等到她察觉时,便会发现原来她早已离不开我了。”此文轻松活泼,偶尔煽情,HE。谨以此文致敬90后的青春。或许会很平凡但一定独一无二;或许会经历很多离别,但总有重逢的日子;或许会有矛盾冲突,但总会冰释前嫌;或许会走一些弯路,但兜兜转转许多年,总有一个人还在原地等你。
  • 我的病毒大军

    我的病毒大军

    灵气复苏百年,武道大兴。玄幻版病毒危机爆发,超级病毒横行全球。别的武者饱受病毒折磨,谈病毒而色变,可宋祖却带着变异的杀毒软件,兴冲冲猎杀超级病毒。主人,超级流感病毒已被炼化成元力,可以提升实力了!主人,超级HIV病毒已被解剖,生成最专业的知识,您已经是这方面的专家,可以去装逼了!主人,血癌病毒的疫苗和抗病毒药剂已制取成功,可以一夜暴富了!主人,超级病毒大军已成功进化,可以进攻了!“上!给我灭了这武道宗师!”病毒最爱是武者,入行练武需谨慎,但……有我宋祖在,病毒杀光光!来!求我吧!
  • 献给昨日的赞歌

    献给昨日的赞歌

    沉睡于昨日黄昏中的落幕的星辰,打破时间的禁锢,生命之砂再次洒落。在重新开幕的故事中,关于少女与骑士的冒险故事……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 带团队就是带人心

    带团队就是带人心

    本书是一本教给领导者如何真正赢得员工尊重和忠心的管理书籍。本书提供了日常管理中应该遵循的行为原则,也对工作中最常见的问题解决做出了最好的启示,帮助领导者了解员工的内心感受,激励员工工作热情的同时,也帮助领导者培养自己的领导素质,最大限度地发挥自己的领导才能。
  • 重生之最强嫡妃

    重生之最强嫡妃

    前生世家嫡女,一心想要脱离世家,过上平凡生活。可是最终心无留恋的死在自己爷爷的枪下。今生重生在农家之女的身上。苏若发誓,绝不踏进那个权利争锋的地方,好好的做自己农家女。老实憨厚的爹爹,温柔美丽的娘亲,两个哥哥,一个弟弟,平凡生活,这都是她想要的。苏若笑了,只不过这笑容持续的时间不长。谁能告诉她,这个权势滔天的王爷为什么会在她家?谁能告诉她,农家女和世家女是怎么画上约等于的?谁能告诉她,这个世家女怎么就变成了嫡妃?那么现在谁又能告诉她,这个嫡妃怎么就招惹了一群女人不死不休?好,当她苏若是好欺负的是吧。景逸宸,你死定了。片段一百里村东南面的一处堪比世外桃源的山庄里,一个白衣飘飘的女子淡然的看着眼前高贵女子,默默地喝着茶。女子最终沉不住气了,高傲的说道:“你配不上他。”“恩。”“你只是个农家女。”“恩。”“而我是公主。”“恩。”“我喜欢他。”“恩。”看着连眼皮都没有抬一下的人,女子急了。“你难道就没有别的话要说吗?”“有,我就问一个问题。”“你说。”“你先说完了吗?”额…那女子有些错愕的点点头。“扔出去。”说罢,苏若站起身来,丝毫不管身后女子的惨叫,进了房间,紧接着房间里又是一声惨叫,只不过这一次是男人的声音。片段二庄严奢华的皇宫里,苏若端坐在景逸宸身边。“苏若是吧,不用紧张。”“不,我现在很紧张。”“没关系,本宫吃不了你。”“我是怕别人吃了我。”“呵呵,你倒是幽默的人儿,怪不得景王会喜欢你,不过凡事有个度,落下一个善妒的名声可不好。”“的确不好。”“说起来,本宫的表妹也算是个贴心的人,以后你们一起服侍景王,应该是最好的,你说呢?”“我说不错,就怕打起来。”皇后面色一沉:“什么意思。”话音刚落,外面一阵混乱的声音…“娘娘,不好了,景王带来的爱宠和孟小姐打起来。”苏若一叹,她早说了,景王府不好进啊…
  • 东汉故事

    东汉故事

    林汉达是我国著名的教育家和语言文字家。他编著的《林汉达中国历史故事集》,是历史普及读物中的经典,受到了广大读者的喜爱。林汉达先生用丝线串珠的办法,把人事历程连接起来,既重点突出又不使中断,上勾下连,大故事套着小故事,浑然成一体。还有那带“北京味”的语言,讲起来如道家常,一下子拉近了与读者的距离。引人入胜,便是这套书的必然结果。
  • 你过来我怀里

    你过来我怀里

    靳晟言不是第一次遇见沈初一,那时的她美好快乐,眼里全是星光,后来再次遇见沈初一,她沉静如水眼中更多的是淡漠。当时,沈初一的心分两半,一半是家人,一半是尧辞。在靳晟言的长远谋划中,就是挤掉尧辞,拐走沈初一。在追妻的道路上,帝都那个薄情寡欲,不近女色的靳家二爷的人设一去不复返。前者步步紧逼,后者惊慌失措,逃到了国外,本以为坚定的内心可以抵挡住循循善诱,却抵不过二爷柔情一句:“你过来,我怀里。”花开致此复相见,不负君来不负妻【深情腹黑铁汉×温婉清冷美人】慢热文,本文不定时更新!!!